2024-03-09

 TAG DER ARBEITENDEN FRAUEN


 


Ich betrat die Apoditeria, wo Messalinas und Proserpinas Handlanger sich gerade auszogen. Der Umkleideraum diente den Toriondas des kosmischen Netzwerks als allgemeines Masturbatorium. Die vom Wind schwangeren Stuten bewässerten mit ihren Hippomanen die elysischen Felder. Bäuche, Vaginas, Cufros, einige vertikal und andere quadratisch, durch die die Dudelsäcke der Lust erschienen, komische Fenster von Glück und Unglück, Höhlen der Lust, Fleisch, das in der Hölle gebraten wird.


Als ich unentdeckt war und mir nichts Menschliches fremd war, hörte ich eine Stimme, die auf Russisch alle möglichen Schimpfwörter gegen mich ausstieß.


−Durak, zashranets, ubliodok, bezsilni... und noch schlimmer.


Sie war eine der Yshliokis (Huren), die schönste Frau der Welt. Sein harmonisches, dunkeläugiges Gesicht und sein kupferfarbenes Haar waren unvergleichlich. Es war Bermeja, der Kröten und Schlangen auf mich losließ. Ich hatte kein Wort gesagt, um sie zu stören. Nun, ich habe die Kühnheit, solche Salons mit einer Kappe zu betreten, und ich gebe nicht die erforderlichen Münzen aus; es gibt diejenigen, die ihnen tausend Dollar geben, um zu sehen, wie sie ejakulieren und die Tücher der verlorenen Kanzel ablegen.


  Dann zeigen sie den Klienten triumphierend den Abstrich ihrer Vaginalflüssigkeit. Schauen Sie Patescunt; Es tauchen bewundernswerte Dinge über die weibliche Physiologie auf.


−Wie ekelhaft, Bermeja, Valovoi; Eine so schöne Russin wie du, die ihr Fleisch auf so anzügliche und unanständige Weise zeigt


−Durak (verrückt) heute ist der Tag der berufstätigen Frau.


−Nun, was für ein Job, Geld zu verdienen, indem man seine Muschi zeigt


Ich machte das Kreuzzeichen, Bermeja wurde wütend und beschimpfte mich mit einer ganzen Reihe von Beleidigungen.


−Ich bin kein Russe, ich bin ein Mamon, obwohl ich diese Sprache spreche, gehöre ich der auserwählten Rasse an


  − Das gibt Ihnen nicht die Erlaubnis, mich mit allen möglichen Obszönitäten zu beleidigen.


Sie wandte sich gegen mich wie eine Eumenide.


−Schwuchtel, spät, impotent


Es brachte mich zum Weinen, als Xtus beim Anblick Jerusalems weinte, als er prophezeite, dass kein Stein auf dem anderen bleiben würde, und ich mit Jesaja sang: Jerusalem, reverteris ad Dominun deum tuum


Ich schaltete das Fernsehen aus und wusste, dass diese Frauenpartei meinen Prinzipien feindlich gesinnt war, mit der entscheidenden Absicht, diese Hallen der Begierde und Ausschweifung nie wieder zu betreten.


Morgen werde ich meine Messe für La Bermeja und für alle armen Frauen halten, die vom Fluss Babylon und seinen Nebenflüssen überschwemmt werden und den ältesten Handel der Welt betreiben, für den es keine Erlösung oder ein anderes Heilmittel als Toleranz und Mitgefühl gibt.

 ZIUA FEMEEI MUNCĂTORE


 


Am intrat in apoditeria unde se dezbracau acolitii Messalinei si Proserpinei. Vestiarul a servit drept masturbatoriu general pentru toronda rețelei cosmice. Iepele însărcinate de vânt udau câmpurile elizeene cu hipomanii lor. Burte, vaginuri, cufros, unele verticale și altele pătrate prin care au apărut cimpoiele poftei, ferestre comice ale fericirii și nenorocirii, peșteri ale plăcerii, carne care va fi prăjită în iad.


Pe măsură ce mă duc descoperit și nimic uman nu-mi este străin, am auzit o voce care a lansat tot felul de insulte împotriva mea în limba rusă.


−Durak, zashranets, ubliodok, bezsilni... și mai rău.


A fost una dintre yshliokis (curve), cea mai frumoasă femeie din lume. Fața lui armonioasă, cu ochii întunecați și părul de culoarea aramii nu aveau nicio comparație. Era Bermeja care dezlănțuia broaște râioase și șerpi împotriva mea. Nu spusesem un cuvânt ca să o deranjez. Ei bine, am tupeul să intru cu șapcă în astfel de saloane și nu cheltuiesc monedele necesare, sunt cei care le dau o mie de dolari să vadă cum ejaculează și pun pânzele amvonului pierdut.


  Apoi le arata clientilor frotiu din lichidele lor vaginale in triumf. Uite patescunt; Apar lucruri admirabile despre fiziologia feminină.


−Ce dezgustător, Bermeja, valovoi; un rus la fel de frumos ca tine arătându-ți carnea într-un mod atât de salacios și indecent


−Durak (nebun) azi este ziua femeii muncitoare.


−Ei bine, ce treabă să faci bani arătându-ți păsărică


Am făcut semnul crucii, Bermeja s-a înfuriat și mi-a dat o serie întreagă de insulte.


−Nu sunt rus, sunt mamon, deși vorbesc acea limbă, aparțin rasei alese


  −Asta nu vă dă permis să mă insultați strigându-mi tot felul de obscenități.


S-a întors împotriva mea ca o eumenidă.


−Faggot, întârziat, impotent


M-a făcut să plâng așa cum a plâns Xtus la vederea Ierusalimului când a proorocit că nu va rămâne piatră peste alta și am cântat împreună cu Isaia: Ierusalim, reverteris ad Dominun deum tuum


Am oprit televizorul înțelegând că acel partid al femeilor era ostil principiilor mele cu scopul decisiv de a nu mai intra niciodată în aceste săli ale concupiscenței și desfrânării.


Mâine îmi voi spune slujba pentru La Bermeja și pentru toate femeile sărace scufundate de râul Babilonului și afluenții săi care practică cea mai veche meserie din lume pentru care nu există izbăvire sau alt remediu decât toleranța și compasiunea.

 ARBETANDE KVINNODAG


 


Jag gick in på apoditeria där Messalina och Proserpinas hantlangare klädde av sig. Omklädningsrummet fungerade som en allmän onani för toriondas i det kosmiska nätverket. Stönen dräktiga av vinden vattnade de elysiska fälten med sina hippomanier. Magar, slidor, cufros, några vertikala och andra fyrkantiga genom vilka lustens säckpipor dök upp, komiska fönster av lycka och olycka, njutningsgrottor, kött som kommer att stekas i helvetet.


När jag går avslöjad och inget mänskligt är främmande för mig, hörde jag en röst som lanserade alla typer av utskällningar mot mig på ryska.


−Durak, zashranets, ubliodok, bezsilni... och värre.


Hon var en av yshliokis (horor), den vackraste kvinnan i världen. Hans harmoniska, mörkögda ansikte och kopparfärgade hår hade ingen jämförelse. Det var Bermeja som släppte lös paddor och ormar mot mig. Jag hade inte sagt ett ord för att störa henne. Tja, jag har fräckheten att gå in i sådana salonger med en keps och jag spenderar inte de nödvändiga mynten, det finns de som ger dem tusen dollar för att se hur de ejakulerar och lägger dukarna på den förlorade predikstolen.


  Sedan visar de klienterna utstrykningen av deras vaginalvätskor i triumf. Se patescunt ut; Beundransvärda saker om kvinnlig fysiologi dyker upp.


−Hur äckligt, Bermeja, valovoi; en ryss som är lika vacker som du visar ditt kött på ett så saligt och oanständigt sätt


−Durak (galen) idag är den arbetande kvinnans dag.


−Tja, vilket jobb, tjäna pengar genom att visa din fitta


Jag gjorde korsets tecken, Bermeja blev arg och gav mig en hel rad förolämpningar.


−Jag är inte ryss, jag är en mamon, även om jag talar det språket tillhör jag den utvalda rasen


  −Det ger dig inte tillstånd att förolämpa mig genom att spruta alla typer av oanständigheter mot mig.


Hon vände sig mot mig som en eumenid.


−Fask, sen, impotent


Det fick mig att vilja gråta som Xtus grät vid åsynen av Jerusalem när han profeterade att inte en sten skulle lämnas kvar på en annan och jag sjöng med Jesaja: Jerusalem, reverteris ad Dominun deum tuum


Jag stängde av tv:n för att förstå att det kvinnopartiet var fientligt inställt till mina principer med det avgörande syftet att aldrig mer gå in i dessa salar av belåtenhet och utsvävningar.


Imorgon ska jag hålla min mässa för La Bermeja och för alla de fattiga kvinnor som är nedsänkta av Babylons flod och dess bifloder som utövar den äldsta handeln i världen för vilken det inte finns någon återlösning eller annat botemedel än tolerans och medkänsla.

 JOURNÉE DES FEMMES AU TRAVAIL


 


J'entrai dans l'apoditeria où se déshabillaient Messaline et les sbires de Proserpine. Le vestiaire servait de masturbatoire général aux toriondas du réseau cosmique. Les juments gestées par le vent abreuvaient les champs Élyséens avec leurs hippomanes. Des ventres, des vagins, des cufros, certains verticaux et d'autres carrés à travers lesquels apparaissaient les cornemuses de la luxure, fenêtres comiques du bonheur et du malheur, grottes du plaisir, viandes qui seront rôties en enfer.


Alors que je me découvre et que rien d'humain ne m'est étranger, j'ai entendu une voix qui lançait contre moi toutes sortes de jurons en russe.


−Durak, zashranets, ubliodok, bezsilni... et pire encore.


Elle était l’une des yshliokis (putes), la plus belle femme du monde. Son visage harmonieux aux yeux sombres et ses cheveux cuivrés n’avaient aucune comparaison. C'était Bermeja qui déchaînait contre moi des crapauds et des serpents. Je n'avais pas dit un mot pour la déranger. Eh bien, j'ai l'audace d'entrer dans de tels salons avec une casquette et je ne dépense pas les pièces nécessaires; il y a ceux qui leur donnent mille dollars pour voir comment ils éjaculent et remettent les tissus de la chaire perdue.


  Ensuite, ils montrent aux clientes le frottis de leurs sécrétions vaginales en triomphe. Regardez patescunt ; Des choses admirables apparaissent sur la physiologie féminine.


−Comme c'est dégoûtant, Bermeja, valovoi ; une Russe aussi belle que toi montrant sa chair d'une manière si salace et indécente


−Durak (fou) aujourd'hui est le jour de la femme qui travaille.


−Eh bien, quel travail, gagner de l'argent en montrant sa chatte


J'ai fait le signe de croix, Bermeja s'est mis en colère et m'a lancé toute une série d'insultes.


−Je ne suis pas russe, je suis mamon, même si je parle cette langue, j'appartiens à la race choisie


  −Cela ne vous autorise pas à m'insulter en me lançant toutes sortes d'obscénités.


Elle s'est retournée contre moi comme une Euménide.


−Pédé, en retard, impuissant


Cela m'a donné envie de pleurer comme Xtus pleurait à la vue de Jérusalem lorsqu'il prophétisait qu'il ne resterait pas pierre sur pierre et je chantais avec Isaïe : Jérusalem, reverteris ad Dominun deum tuum


J'ai éteint la télévision en comprenant que ce Parti des Femmes était hostile à mes principes dans le but décisif de ne plus jamais entrer dans ces salles de concupiscence et de débauche.


Demain, je dirai ma messe pour La Bermeja et pour toutes les pauvres femmes submergées par le fleuve de Babylone et ses affluents qui pratiquent le plus ancien commerce du monde pour lequel il n'y a pas de rédemption ni d'autre remède que la tolérance et la compassion.

 WORKING WOMEN'S DAY


 


I entered the apoditeria where Messalina and Proserpina's henchmen were undressing. The locker room served as a general masturbatory for the toriondas of the cosmic network. The mares pregnant by the wind watered the Elysian fields with their hippomaniacs. Bellies, vaginas, cufros, some vertical and others square through which the bagpipes of lust appeared, comic windows of happiness and misfortune, caves of pleasure, meat that will be roasted in hell.


As I am going uncovered and nothing human is foreign to me, I heard a voice that launched all kinds of expletives against me in Russian.


−Durak, zashranets, ubliodok, bezsilni... and worse.


She was one of the yshliokis (whores) the most beautiful woman in the world. She had no comparison to her harmonious face, dark-eyed, copper-colored hair. She was Bermeja unleashing toads and snakes against me. I had not said a word to bother her. Well, I have the audacity to enter such salons with a cap and I don't spend the required coins; there are those who give them a thousand dollars to see how they ejaculate and put the cloths of the lost pulpit.


  Then they show the clients the smear of their vaginal fluids in triumph. Look patescunt; Admirable things about female physiology appear.


−How disgusting, Bermeja, valovoi; a Russian as beautiful as you showing your flesh in such a salacious and indecent way


−Durak (crazy) today is the day of the working woman.


−Well, what a job, making money by showing your pussy


I made the sign of the cross, Bermeja became angry and gave me a whole string of insults.


−I am not Russian, I am a mamon, although I speak that language, I belong to the chosen race


  −That does not give you license to insult me by spouting all kinds of obscenities at me.


She turned against me like a Eumenide.


−Faggot, late, impotent


It made me want to cry as Xto cried at the sight of Jerusalem when she prophesied that she would not remain stone upon stone and I sang with Isaiah: Jerusalem, reverteris ad Dominun deum tuum


I turned off the television understanding that that Women's party was hostile to my principles with the decisive purpose of never entering these halls of concupiscence and debauchery again.


Tomorrow I will say my mass for La Bermeja and for all the poor women submerged by the River of Babylon and its tributaries who practice the oldest trade in the world for which there is no redemption or other remedy than tolerance and compassion.

 РАБОЧИЙ ЖЕНСКИЙ ДЕНЬ


 


Я вошел в аподитерий, где раздевались Мессалина и приспешники Прозерпины. Раздевалка служила всеобщей мастурбацией для торионд космической сети. Беременные ветром кобылы поливали Елисейские поля своими бегемотами. Животы, влагалища, куфры, одни вертикальные, другие квадратные, сквозь которые показались волынки похоти, комические окна счастья и несчастья, пещеры наслаждений, мясо, которое будет жариться в аду.


Поскольку я иду незакрытым и ничто человеческое мне не чуждо, я услышал голос, который пускал в мой адрес всякие ругательства на русском языке.


−Дурак, зашранец, ублиодок, безсильный... и того хуже.


Она была одной из йшлиокис (шлюх), самой красивой женщиной в мире. Его гармоничное темноглазое лицо и волосы медного цвета не имели никакого сравнения. Это Бермея натравил на меня жаб и змей. Я не сказал ни слова, чтобы обеспокоить ее. Ну, я имею наглость заходить в такие салоны с кепкой и не трачу положенные монеты, есть те, кто дает им тысячу долларов, чтобы посмотреть, как они эякулируют, и положить ткани утраченной кафедры.


  Затем они с триумфом показывают клиенткам мазок их вагинальных выделений. Смотри, патескунт; Появляются замечательные вещи о женской физиологии.


−Как противно, Бермея, валовой; такая красивая русская, как ты, показывает свою плоть таким непристойным и непристойным образом


−Дурак (сумасшедший) сегодня день работающей женщины.


−Ну что за работа — зарабатывать деньги, показывая свою киску


Я перекрестился, Бермея рассердился и нанес мне целый ряд оскорблений.


−Я не русский, я мамон, хоть и говорю на этом языке, но принадлежу к избранной расе


  − Это не дает вам права оскорблять меня, извергая в мой адрес всевозможные непристойности.


Она восстала против меня, как Эвменида.


−Пидор, опоздавший, импотент


Мне хотелось плакать, как плакал Кст при виде Иерусалима, когда он пророчествовал, что не останется ни одного камня на другом, и я пел с Исайей: Иерусалим, reverteris ad Dominun deum tuum


Я выключила телевизор, понимая, что эта Женская партия враждебна моим принципам с решающей целью никогда больше не заходить в эти залы похотливости и разврата.


Завтра я отслужу мессу за Бермеху и за всех бедных женщин, затопленных рекой Вавилон и ее притоками, которые занимаются старейшим ремеслом в мире, для которого нет другого искупления или другого лекарства, кроме терпимости и сострадания.

 

EL DIA DE LA MUJER TRABAJADORA

 

Entré en la apoditeria donde se desnudaban las secuaces de mesalina y Proserpina. El vestuario servía de masturbatorio general a las toriondas de la red cósmica. Las yeguas preñadas por el viento regaban con sus hipómanes los campos elíseos. Vientres, vaginas, cufros, unos verticales y otros cuadrados por los que asomaba la gaita la lujuria, ventanales cómicos de la dicha y la desdicha, cuevas del placer, carne que se torrará en los infiernos. 

Como voy de descubierta y nada de lo humano me es ajeno escuché una voz que lanzaba contra mi toda clase de improperios en ruso.

−Durak, zashranets, ubliodok, bezsilni… y otros peores.

Era una de las yshliokis (putas) la más bella mujer del mundo. No tenía comparación su rostro armónico, ojizarca, pelo color de cobre. Era la Bermeja soltando contra mi sapos y culebras. Ni una palabra había yo pronunciado para que la molestase. Bueno, tengo la desfachatez de entrar en tales salones de gorra y no echo las monedas preceptivas hay quien les regala mil dólares para ver como eyaculan y ponen los paños del pulpito perdido.

 Luego enseñan a los clientes el pringue de sus flujos vaginales en son de triunfo. Mira patescunt; aparecen cosas admirables de la fisiología femínea.

−Qué asco, Bermeja, valovoi; una rusa tan hermosa como tú enseñando tus carnes de forma tan salaz e indecente

−Durak (loco) hoy es el día de la mujer trabajadora.

−Pues vaya un trabajo, ganar dinero enseñando el chocho

Hice la señal de la cruz, la Bermeja montó en cólera y me largó toda una retahíla de insultos.

−Yo no soy rusa, so mamón, aunque hable ese idioma, pertenezco a la raza elegida

 −Eso no te da licencia para que me injuries espetándome toda suerte de obscenidades.

Se volvió contra mí hecha una Euménide.

−Maricón, tardón, impotente

Me dieron ganas de llorar como lloró Xto a la vista de Jerusalén cuando profetizó que no quedaría della piedra sobre piedra y canté con Isaias: Jerusalem, reverteris ad Dominun deum tuum

Apagué el televisor comprendiendo que aquella fiesta de las Mujeres era hostil a mis principios con el propósito determinativo de no volver a entrar en estos salones de la concupiscencia y el libertinaje.

Mañana diré mi misa por la Bermeja y por todas las pobres mujeres sumidas por el río de Babilonia y sus afluentes que practican el oficio más viejo del mundo para el cual no hay redención ni otro remedio que la tolerancia y la compasión.