2021-10-29

EN EL DIALECTO ASTUR NO ES LO MISMO TRABALLAR QUE TREBALLAR NI RATU QUE ROTU

 TREBELLAR NON YE LO MESMU QUE TRABALLAR

 

Mucho traballas, o— dixome el paisanu. Taba yo limpiandu los artus, harto de tanto escayu.

—No ome no, ya sabes que por los santus nieve en los altus y por san Andrés en los pies. La casería ha de limpiarse.

—Dicho es pues ya sabes non ye la misma cosa traballar que treballar. Lo primero es sudar la gota gorda con el guadañu y lo segundo es retozar con una moza debaixu l´orreu y folgar como corresponde. Tampoco es lo mismo ratu que rotu

—Ji, ji, ji, ja ja ja-

Xuan de Tuta pusose mu contentu con mis reflexiones eróticas de las fiestas de prau de su mocedad que pasaron ya. Pusose a cantar una tonada que yo no había oído nunca y aunque faltaba el fuelle de la gaita, su voz de estentor retumbaba como un roncón por el valle:

Las brañeras en la braña

Dan la leche a los galanes

Van diciendo para casa

Que la maman los recentales

EL cantarín de Xuan de la Tuta me puso en guardia contra mis reflexiones sobre el idioma la llingua o el dialecto (lo que sea) de los astures un pueblo que guarda sus tradiciones que nacen de los romanos. Lo de Asturias es España y lo demás tierra conquistada es una gran verdad. Fue la provincia más romanizada, se resiste a trocar las efes en haches como en castellano y su conversación nos apedrea con encliticos verbales posponiendo pronombres. Es muy rico en diminutivos porf la ternura de su locución cantarina: nenu, nin, niñacu, niñín, niñazucu.

Conserva las vocales del latín: a,e, i, o, u pero mutando la a en e y la o en u, guardando por asimilación la riqueza vocálica de la lengua del Lacio que diferenciaba las vocales cortas de las largas.

Asturica Augusta fue colonizado por solados de las legiones romanas, licenciados del ejercito que cambiaron la lanza y el escudo o el yelmo por la forca, el arado o el garbatu. Se hicieron campesinos vivían en quintas (quintanas) o fundos que los romanos denominaban “vicus”.

Convertidos al cristianismo conservaron parte de la tradición romana el culto a la magna mater (la Virgen María), la Santina es lo más grande, las aras santas o altares de los dioses antiguos pero sobre todo cuando la invasión musulmana resistieron a convertirse en arabio-parlantes. Los astures no pronuncian la j que trajeron los moros jamás, la mutan en x.

Es una deuda que tiene el castellano. Por eso suele pensarse en la posibilidad que la fabla de los asturianos sea la madre del idioma español.

Incorporan voces lusitanas (faxana) o del vasco  (carro).

El ascendiente campesino y la dificultad de las comunicaciones determinaron que surgiese un bable en cada valle teniendo en cuenta lo fragoso de su orografía.

Xuan de Tuta quedó un poco escéptico  sobre mis reflexiones filológicas. Se echó al hombro la fesoria y siguió camino abajo carretera abaixu va con su jijijaja

No es lo mismo trebellar que traballar. Digotelo yo.

Poco le importaban quisieran convertir la llingua en idioma oficial. Él no sabía latín ni falta que le hace

10/29/2021 6:26 PM   

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario