2022-11-21

 СКРИПКА CLARIN

 


СКАЗКИ О КЛАРЕН


 


Сытые по горло ложью и взяточничеством, преступлениями казнокрадства и жульничества на кончике лезвия ветер погибели дует на стену мудрости, эти парни хотят отдать нам кота за зайца, они продают нам плохо брошенного осла. Над Мадридом идет дождь. Мои надежды промокают, я возвращаюсь к моему учителю Леопольдо Алас Кларину, астурийцу, родившемуся в Саморе, который на протяжении всей своей работы с невыразимой нежностью и сарказмом рассказывает нам об Испании Реставрации.


Его персонажами были нищие духом мальчики из руа и тралла, сожженные в таверне одной карнавальной ночью (Пипа) обманутых мужей и жен (Донья Берта) или бедные конторские служащие, которые позволяют себе одну ночь разгула иметь в воздухе трость, которая посеет его жизнь и жизнь его жены несчастьем погибели, потому что его дочь, зеница его ока, хорошо хранимая между юбками носилок пуританского дома, в конечном итоге над ним издеваются вторым лейтенантом пехоты и оказывается шлюхой в борделе Сарагосы.


Рассказы Кларина — это настоящие стихи в прозе, они вдохновлены произведениями Ги де Мопасана, а возможно, и усовершенствованы ими. Во второй половине девятнадцатого века, после отречения Елизаветы II, отправившейся в изгнание в Париж, кастильская литература демонстрирует свое французское влияние. Это правда, что Кларен, одержимый языком, высмеивает галлицизмы, но его гений — французский, он не имеет ничего общего с англоязычным влиянием англичан и гринго.


Более того: один из его стойких врагов Бонафу, «змея из Аньера», обвиняет его в плагиате мадам Бовари в «Регенте», одной из книг на испанском языке, которую превзошли только Эль Бускон и Дон Кихот.


У Clarín была скрипка, сказал я в статье, восхваляющей ее столетие. Безусловно, в его прозе есть регистры симфонической музыки. Он не писатель-гарбансеро, как Гальдос, и не возвышенный из-за своего классического и латинизированного стиля, как у его ученика Переса де Айала, подходящего только для изысканных гурманов. Леопольдо Увы, мастерски бьет по струне, которая вибрирует в душе его читателей. Это то, что случилось со мной.


Живя в Нью-Йорке, я прочитал все его книги, а в Колумбийском университете мне удалось связаться с профессором Бехарано, специалистом по работе Clarin под видом магистерских исследований, ранее проведенных Лаурой де лос Риос.


Искусственная и автоматическая жизнь Манхэттена заставила меня вздохнуть о естественной жизни моей Астурии души. Он мечтал обменять железобетонные дома на 42-й улице на себе, заборы и бухты между березами Прау-ла-Куэста или хоррео, где донья Берта хранила в старом сундуке свои любовные письма.


Я думаю, что понял, Кларин, истинный пророк моего будущего, обозначил путь, о котором я мечтал в литературе и жизни вдали от шума цивилизации.


Он также был мечтателем, который жаждал услышать пение черного дрозда и соловья среди дубов своей фермы в Гимаране, этой затерянной деревне. Этот автор с юных лет помазал меня елеем красоты литературного искусства с его помазанием свободы и независимости и борьбы против распространенных в это время догм и абсолютных истин. Сегодня этого писателя свободы больше нет в продаже, и ни правые, ни левые ничего не хотят знать о его книгах.


Бабайо ярость глобалиста Астуриец игнорирует, но я продолжаю слушать прозу этого про Овьедо. Небесная музыка для моих ушей.


 Действительно, у Кларин была скрипка. Блаженны те, кто умеет слушать его романы и симфонические рассказы или болтовню, рассеянную газетами того времени. В них безраздельно царит юмор, сатира, самоуверенность, когда не нежность к своим героям, прожившим беззаботную жизнь. Этот астурец был великим испанцем

No hay comentarios:

Publicar un comentario