2022-09-04

https://fb.watch/fkKR6l8Ly9/ liturgia rumana desde cpnstanza

SAN AGUSTIN MAREAS VIVAS

 LOGOS Y NOUS. LAS MAREAS DE SAN AGUSTIN

 

Septiembre mágico las mareas más vivas del año. Voy pisando la acariciante arena del estero con la olas lamiendo los mil pinreles a mi lado. Este es un lugar para la contemplación. Nos reta el horizonte. Hojeo las Confesiones de Agustín pero vuelvo a Santo Tomás.

El de Tagaste es demasiado retórico. Muy discursivo y la contemplación es un pasmo, una advertencia del Consolador.

Es el aviso de que no estamos solos y apabullados por la avalancha de noticias y sermones. Lejos de mí tales accidentes. Dadme esencias y sustancias sustantivas en mi pobre realidad del ser, del tener y del haber. El hombre viene al mundo dentro de una gota de lefa destinada  ser PASTO DE GUSANOS pero sobre las miserias del cuerpo flota la grandeza del “nous”. Se trata del Logos con todas las herramientas de las facultades cognoscitivas a través de los sentidos.

 ¿Podrá acceder al conocimiento de Dios y pegar un salta de metamorfosis y convertirse en mariposa de resurrección?

 Sal, Pablo, de la gusanera. Fuiste derribado del caballo. Levántate y sacúdete del barro escucha la sentencia de los griegos: “Kazaetsa” y kazekon” lo que conviene (quod decet), lo que fue escrito. Sustine et abstine.

 Juega a la no presencia. Acércate y aléjate al mismo tiempo. Practica la abstinencia del vientre, la lujuria, la codicia, la ira, la tristeza. Es el mejor camino para la virtud. Domina las pasiones.

 Vuelve las espaldas al mundo. Mírale con ojos críticos y no te dejes seducir por las apariencias. Darle a tus semejantes el beneficio de la duda esto es: cantaleta.

Agustín perdió el amor de aquella bella negra su esclava que compró su padre en la catasta de Tagaste. Renunció a ella para ser obispo. Todo un pecado mortal. Se consoló con la retórica.

 Tomás sin embargo venció a la lujuria y fue paladín de la castidad. Yo creo que en el cielo de la teología voló más alto que el africano. Uno conoció la dicha del amor carnal que representa el consuelo más dulce que hay en esta vida, un regalo que los dioses deparan a los mortales.

El otro prefirió el amor divino mucho más impersonal y etéreo. El obispo iba a escondidas a visitar la tumba de su hijo Adeodato y a suspirar por la esclava a la que nunca volvió a ver más.

 Tomás por el contrario tiró a una odalisca que le vino a ofrecer sus favores por la ventana de su celda y se emasculó el deseo quemando los órganos sexuales con un tizón candente. ¡Qué horror pero así eran los santos medievales!

 Fue más inhumano seguramente pero dicen que Tomás de Aquino consumó su ciclo cargado de virtudes y perfecciones en sus pocos cuarenta y ocho años. Pero vio a un buey volar. En estos dramas de la vida mística voy pensando mientras ando la playa arriba y abajo. El estero ha crecido, la tierra ganó terreno a la mar. Son las mareas vivas que aquí llaman de San Agustín en contraste con las mareas muertas de marzo  enero.

 Hay una luna con paraselene en el horizonte que anuncia agua. Vuelvo sobre mis pasos y refreso mi rostro con el dulce orvallo asturiano. Llueva Dios del cielo el agua que necesitamos

ADIOS A LA HIJA DE MILLAN ASTRAIN

 


PEREGRINA MILLÁN ASTRAIN Y ORTEGA Y GASSET RIP

 

Acaba de fallecer en Oviedo donde residía su hija Peregrina Millán Astrain la única hija del legendario fundador de la legión que tuvo fuera de matrimonio de una relación con la sobrina de Ortega y Gasset.

 Un año mayor que yo recuerdo la entrevista que conseguí con ella el año 1967 en el SP de Rodrigo Royo hoy fenecido.

Fuimos los niños de la postguerra del bando vencedor que a duras penas trataba de reconciliarse con el perdedor.

 Era una mujer humilde castiza como su padre y risueña que llevaba el nombre de la patrona de Pontevedra porque su padre era gallego, caballeroso, con las damas y valiente con los hombres, no tenía nada de carca. Era un liberal y como hijo de un oficial de prisiones conocía las miserias de la condición humana Caballeroso y valiente.  Las mermas de su cuerpo acribillado por las balas in disparo en plena cara en el Rif el año 29 le dejó sin olfato anosmia y sin gusto hiposmia no fue óbice para que triunfase en los salones galantes. Una de sus entretenidas fue Celia Gámez las piernas y el culo más hermoso de la postguerra y a peregrina la tuvo nada menos (un escándalo sexual en aquellos tiempos) que con la sobrina carnal de Ortega y Gasset el filósofo rancio. No la pudo reconocer por culpa de su amigo Franco porque el general Millán estaba vasado con una gallega que había hecho voto de castidad matrimonio rato pero no consumado. Pudo ser peregrina una de aquellas niñas que jugaban a la malla en las casas militares detrás de los regimientos del ejército de tierra.

 La austeridad y la alegría de mejorar se combinaba con el deseo de olvidar los traumas y secuelas de la contienda.

Después durante el franquismo desapareció para volver a emerger con la democracia cuando arreciaron los insultos y las campañas contra el fundador de la Legión.

Astrain no era el lobo feroz que describe Barea en sus memorias del frente de Madrid sino un militar de cuerpo entero que lo dio todo por su patria desde que se incorporó al servicio en Filipinas en 1917 y se decidió a fundar la gloriosa Legión de los novios de la muerte.

Peregrina se mantuvo en su discreto papel de hija fornecina del general. Su padre la adoraba y a mi me recordaba aquellas niñas de mi infancia con las que jugaba al corro de las patatas. Descanse en paz.

 El grito legionario es un viva a la vida después de la muerte. Por eso espero que algún día la dulce Peregrina resucitará

 

domingo, 4 de septiembre de 2022

2022-09-03

JUDAS ERA DE LA COMPAÑÍA

 

LAXISMO JESUITICO

 

Ahí está Bergoglio hecho un brazo de mar lobo apacentando el rebaño de borregos

Laxismo jesuítico

Y un mensaje: el fin justifica los medios

Es más importante la iglesia

Los cánones

Que Jesucristo

Laxismo jesuítico

Todo según y como

Las cosas en tanto en cuanto

Dictadura de las voluntades obediencia de cadáver

el jefe siempre lleva razón

disciplina y cilicio

El pensum apréndanlo de cabo a rabo, niños.

Estos cuervos me robaron

El alma

La infancia y mi hombría

Yo sé lo que es el capelo jesuítico

Luché con todas mis fuerzas contra ellos

y he ganado la partida

Escribí novelas

Que eran misas cantadas

Vi al de Loyola en el infierno

Haciendo Espirituales Ejercicios

Furor magnético

Rondaban mi ventana los espectros

A la noche en mis desvelos

Los demonios

Meneaban el rabo por la camarilla

Quisieron emascularme

Pero yo no me dejé

Asuntos caberos

Ocios capitales

Sicut erat in principio

Pagué la fonsadera a estos cuervos

Vestidos de sotana y fajín negro

Y escapé de sus garras rapaces letraherido

Pero las llagas y estigmas en el cuerpo y en el alma que me dejaron de por vida

Siguen abiertas

Fue la mia una gran conflagración (exmoporosis)

Compañía de Jesús fuera de aquí

 

PO SVIDANIA MIJAIL PERESTROIKO

 

No lloro tu muerte

Me desplacen los perdedores

Los chaqueteros hipócritas

Un funeral sin honores

Al enemigo que muere

Ataúd de plata

Dejemos a las plañideras

Que entonen sus laicas nenias

No eras un buen ruso

En el buen sentido de la palabra

No merecías el canto de las letanías

De los chantres ortodoxos

Cuando los rusofobos

Se derriten en tu alabanza

Recordaremos aquella marca

Sobre tu calva

Señal de los elegidos

¿o de los preditos?

chao hasta la vista

po svidania

 Lodz was abandoned. Everything he had learned in Hillel's school was outlawed, and the class struggle was replaced by a struggle between the sexes. Control of the means of production will give way to control of the means of communication, a field in which itinerant people have proven to be extremely adept. Death to geniuses is above mediocrity. Transition into ignorance and eternal death to cultural and cultivators of aesthetics and fine arts. A throne for everything vulgar. Let us burn incense before the altar of the golden calf, and the rest - porcelain.


 Everything will become secular, worldly. To the fire with mysticism. In Spain, Franco dies and comes Bourbon, a new version of Pepe Botellas that produced birdseed you can't see, and on one of those tours and elephant hunting tinged with alcohol orgies, he let his guard down on the stairs. out of the hut, and to have as Prime Minister a certain Mr. Boot, who had on his forehead the seal of the seven marks of bastard. The troubled look in the New York grocer's eyes was an ill omen of the collapse of everything I loved and believed in.


The real and authentic will be replaced by a substitute: coffee instead of chicory, jabugo instead of York ham. "War and Peace" based on soap operas by Vargas Llosa and Picasso will take the throne of Velázquez. They would ban Tchaikovsky's The Nutcracker in order to fill the youth with cacophonous shrillness. full throttle rock


 God, if he existed, would be going to write in different letters, starting with and would send to the slaughter many intellectuals, thinkers, writers, filmmakers, artists. The ill-mannered Vargas Llosa, who trained as a cadet at an obscure military academy in Peru, had not yet come to the fore, but in those restless eyes of that Jew who looked as if with a desire to dominate the world, surrounded by those disturbing books of Kafka warned that we would turn into cockroaches. What was given is over. In exchange for a plate of lentils (progress), they doom us to metamorphosis.


 The lesson for me as a Christian couldn't be more bitter, but Baroj kept thinking that the Nazarene was nothing more than an impostor, his craft, a Jewish myth designed to end the Roman Empire. Behind the pen that wrote the gospels, the epistles of Paul, and even the Book of Revelation, the laughter of Israel sounded like inside a foolish and violent box. These giggles seemed sacrilegious to me, as sacrilegious are the microphone giggles marked by this fascist and oracle who speaks for Intereconomy Eduardo García Serrano, the son of who was my boss. Hehehehe. The matter is too serious to be taken as a joke, they just want to turn us into cockroaches.


Mr. Waldbaum looked thoughtfully, as if reflecting on the paradoxes and absurdities of fate. "After all, I'm human and therefore fallible... Art is long, life is short, and nothing is what it seems," he seemed to mean with his eyes. He then played cards with his fellow ghetto retirees. About half past two, Sarah, his wife, brought him lunch in a small tartlet, a classic "borscht" with lots of eggplant, but no bacon or halufo. Sarah was a matron with a kind face, flesh and toe-length skirts. I was like my grandmother. It may have been torn from a Bashevis Singer novel. Tall and mustachioed, wearing a wig without any bandage. No frills (No frills), as they used to say.


She also smelled of a Jew, the smell of old meat, of tired humanity, unmistakably.


Once I had the audacity to ask him:


- Sarah, when we die, where will they take us?


The woman blushed and, after a little hesitation, turned the question to her husband;


"Ask him," he said in a cold tone marked by subservience as well as harshness. Since the good wives of Israel are not allowed to speak with strangers, especially if they are Gentiles (goyim).


- Scripture, - he answered, - says that the righteous will be destined for the Bosom of Abraham. Lukewarm in limbo or in purgatory until they atone for their guilt, and to Gehenna (Jewish hell) of all the bad ones, and there in hell they will be roasted in the company of all devils and tailors.


 


(to be continued)

 לודז' ננטשה. כל מה שלמד בבית ספרו של הלל הוצא מחוץ לחוק, והמאבק המעמדי התחלף במאבק בין המינים. השליטה באמצעי הייצור תפנה את מקומה לשליטה באמצעי התקשורת, תחום בו אנשים נודדים הוכיחו את עצמם כמיומנים ביותר. מוות לגאונים הוא מעל הבינוניות. מעבר לבורות ומוות נצחי לתרבות ומטפחי אסתטיקה ואמנויות יפות. כס מלכות לכל דבר וולגרי. הבה נשרף קטורת לפני מזבח עגל הזהב, והשאר - פורצלן.


 הכל יהפוך לחילוני, לעולמי. אל האש עם מיסטיקה. בספרד, פרנקו מת ומגיע בורבון, גרסה חדשה של פפה בוטלס שייצרה זרעי ציפורים שאי אפשר לראות, ובאחד מאותם סיורים וציד פילים נגועים באורגיות אלכוהול, הוא הניח את השמירה שלו במדרגות. לצאת מהצריף, ולהיות כראש ממשלה מר בוט פלוני, שעל מצחו היה חותם שבעת סימני הממזר. המבט הבעייתי בעיניו של המכולת הניו יורקית היה סימן רע להתמוטטות כל מה שאהבתי והאמנתי בו.


את האמיתי והאותנטי יחליף תחליף: קפה במקום עולש, ז'בוגו במקום חזיר יורק. "מלחמה ושלום" המבוססת על אופרות סבון מאת ורגס יוסה ופיקאסו יתפוס את כס המלכות של ולסקז. הם היו אוסרים על מפצח האגוזים של צ'ייקובסקי כדי למלא את הנוער בצעקות קקופונית. סלע מצערת מלאה


 אלוהים, אם הוא היה קיים, היה הולך לכתוב באותיות שונות, החל עם והיה שולח לטבח אינטלקטואלים, הוגים, סופרים, יוצרי סרטים, אמנים רבים. ורגס יוסה חסר ההליכות, שהתאמן כצוער באקדמיה צבאית לא ברורה בפרו, עדיין לא עלה על הפרק, אלא באותן עיניים חסרות מנוחה של אותו יהודי שנראה כאילו עם רצון לשלוט בעולם, מוקף הספרים המטרידים של קפקא הזהירו שנהפוך לג'וקים. נגמר מה שניתן. בתמורה לצלחת עדשים (התקדמות), הם גוזרים עלינו מטמורפוזה.


 הלקח עבורי כנוצרי לא יכול להיות מר יותר, אבל בארוג' חשב כל הזמן שהנצרת אינו אלא מתחזה, מלאכתו, מיתוס יהודי שנועד לשים קץ לאימפריה הרומית. מאחורי העט שכתב את הבשורות, אגרות פאולוס ואפילו ספר ההתגלות נשמע צחוקם של ישראל כמו בתוך קופסה מטופשת ואלימה. הצחקוקים האלה נראו לי חילולי קודש, כמו חילול הקודש הם צחקוקי המיקרופון שסומנו על ידי הפאשיסט והאורקל הזה שמדבר בשם האינטראקונומית אדוארדו גרסיה סראנו, בנו של מי שהיה הבוס שלי. חחחח. העניין רציני מדי מכדי להתייחס אליו כבדיחה, הם רק רוצים להפוך אותנו לג'וקים.


מר ולדבאום הביט מהורהר, כאילו מהרהר בפרדוקסים ובאבסורד הגורל. "אחרי הכל, אני אנושי ולכן ניתן לשגיאה... האמנות היא ארוכה, החיים קצרים, ושום דבר אינו מה שהוא נראה", נראה היה שהתכוון בעיניו. לאחר מכן שיחק קלפים עם חבריו לגמלאי הגטו. בערך בחצי שלוש הביאה לו שרה, אשתו, ארוחת צהריים בטארטלט קטן, "בורשט" קלאסי עם הרבה חצילים, אבל בלי בייקון או חלופו. שרה הייתה מטרונית עם פנים אדיבות, בשר וחצאיות עד אצבעות הרגליים. הייתי כמו סבתא שלי. אולי זה נקרע מרומן בשביס זינגר. גבוה ומשופם, חובש פאה ללא כל תחבושת. בלי סלסולים (No frills), כמו שנהגו לומר.


היא גם הריחה ריח של יהודי, ריח של בשר ישן, של אנושיות עייפה, ללא ספק.


פעם הייתה לי החוצפה לשאול אותו:


– שרה, כשנמות, לאן יקחו אותנו?


האישה הסמיקה ולאחר היסוס קל הפנתה את השאלה לבעלה;


"תשאל אותו," אמר בנימה קרה בסימן התרפסות כמו גם חומרה. כיון שלנשים הטובות של ישראל אסור לדבר עם זרים, במיוחד אם הן גויות.


– הכתוב, – ענה, – אומר כי צדיקים יועדו לחיק אברהם. פושרים בלימבו או בטהרה עד שיכפרו על אשמתם, ולגהנה (גיהנום יהודי) מכל הרעים, ושם בגיהנום ינצלו בחברת כל השדים והחייטים.


 


(המשך יבוא)

 Lodz wurde aufgegeben. Alles, was er in Hillels Schule gelernt hatte, wurde verboten, und der Klassenkampf wurde durch einen Kampf zwischen den Geschlechtern ersetzt. Die Kontrolle über die Produktionsmittel wird der Kontrolle über die Kommunikationsmittel weichen, einem Gebiet, auf dem sich reisende Menschen als äußerst geschickt erwiesen haben. Der Tod von Genies steht über dem Mittelmaß. Übergang in Unwissenheit und ewiger Tod für Kulturschaffende und Kultivierende der Ästhetik und bildenden Kunst. Ein Thron für alles Vulgäre. Lassen Sie uns vor dem Altar des goldenen Kalbes Weihrauch verbrennen und der Rest - Porzellan.


 Alles wird weltlich, weltlich. Mit Mystik zum Feuer. In Spanien stirbt Franco und kommt Bourbon, eine neue Version von Pepe Botellas, die Vogelfutter produziert, das man nicht sehen kann, und auf einer dieser Touren und Elefantenjagden, die von Alkoholorgien gefärbt sind, ließ er seine Wachsamkeit auf der Treppe fallen. aus der Hütte, und als Ministerpräsidenten einen gewissen Mr. Boot zu haben, der auf seiner Stirn das Siegel der sieben Mark des Bastards trug. Der besorgte Ausdruck in den Augen des New Yorker Lebensmittelhändlers war ein schlechtes Omen für den Zusammenbruch von allem, was ich liebte und woran ich glaubte.


Das Echte und Authentische wird durch einen Ersatz ersetzt: Kaffee statt Chicorée, Jabugo statt Yorker Schinken. „Krieg und Frieden“ nach Seifenopern von Vargas Llosa und Picasso wird den Thron von Velázquez besteigen. Sie würden Tschaikowskys Nussknacker verbieten, um die Jugend mit kakophonischer Schrillheit zu erfüllen. Vollgas Rock


 Gott, wenn es ihn gäbe, würde in verschiedenen Buchstaben schreiben, beginnend mit vielen Intellektuellen, Denkern, Schriftstellern, Filmemachern, Künstlern und sie ins Gemetzel schicken. Der ungezogene Vargas Llosa, der als Kadett an einer obskuren Militärakademie in Peru ausgebildet wurde, war noch nicht in den Vordergrund getreten, aber in jenen rastlosen Augen dieses Juden, der aussah, als würde er die Welt beherrschen wollen, umgeben von diese verstörenden Bücher von Kafka warnten davor, dass wir uns in Kakerlaken verwandeln würden. Was gegeben wurde, ist vorbei. Im Austausch gegen einen Teller Linsen (Fortschritt) verurteilen sie uns zur Metamorphose.


 Die Lektion für mich als Christ könnte nicht bitterer sein, aber Baroj dachte immer wieder, dass der Nazarener nichts weiter als ein Betrüger war, sein Handwerk, ein jüdischer Mythos, der das Römische Reich beenden sollte. Hinter dem Stift, der die Evangelien, die Briefe des Paulus und sogar das Buch der Offenbarung schrieb, klang das Gelächter Israels wie in einer dummen und gewalttätigen Kiste. Dieses Kichern kam mir frevelhaft vor, ebenso frevelhaft ist das Kichern über das Mikrofon, das von diesem Faschisten und Orakel geprägt ist, der für die Interökonomie Eduardo García Serrano spricht, dem Sohn meines Chefs. Hehehehe. Die Sache ist zu ernst, um als Witz verstanden zu werden, sie wollen uns nur in Kakerlaken verwandeln.


Mr. Waldbaum sah nachdenklich aus, als würde er über die Paradoxien und Absurditäten des Schicksals nachdenken. "Schließlich bin ich ein Mensch und daher fehlbar... Die Kunst ist lang, das Leben ist kurz, und nichts ist, wie es scheint", schien er mit seinen Augen zu meinen. Dann spielte er Karten mit seinen Ghetto-Rentnerkollegen. Gegen halb zwei brachte Sarah, seine Frau, ihm zum Mittagessen ein kleines Törtchen, einen klassischen "Borschtsch" mit viel Aubergine, aber ohne Bacon oder Halufo. Sarah war eine Matrone mit freundlichem Gesicht, Fleisch und zehenlangen Röcken. Ich war wie meine Großmutter. Es könnte aus einem Roman von Bashevis Singer gerissen worden sein. Groß und schnauzbärtig, mit Perücke ohne Verband. No frills (No frills), wie sie früher sagten.


Auch sie roch nach Jüdin, nach altem Fleisch, nach müder Menschlichkeit, unverkennbar.


Einmal hatte ich die Kühnheit, ihn zu fragen:


- Sarah, wenn wir sterben, wohin werden sie uns bringen?


Die Frau errötete und wandte sich nach kurzem Zögern an ihren Mann;


„Frag ihn“, sagte er in einem kalten Ton, der sowohl von Unterwürfigkeit als auch von Härte geprägt war. Denn die guten Frauen Israels dürfen nicht mit Fremden sprechen, besonders wenn sie Nichtjuden (Goyim) sind.


- Die Schrift, - antwortete er, - sagt, dass die Gerechten für den Schoß Abrahams bestimmt sind. Lauwarm in der Vorhölle oder im Fegefeuer, bis sie ihre Schuld sühnen, und in die Gehenna (jüdische Hölle) aller Bösen, und dort in der Hölle werden sie in Gesellschaft aller Teufel und Schneider geröstet.


 


(Fortsetzung folgt)

 Лодзь был заброшен. Все, чему он научился в школе Гиллеля, было объявлено вне закона, а классовая борьба заменена борьбой полов. Контроль над средствами производства уступит место контролю над средствами коммуникации, областью, в которой бродячие люди оказались чрезвычайно искусны. Смерть гениям выше посредственности. Переход в невежество и вечную смерть культурным и культиваторам эстетики и изящных искусств. Трон для всего вульгарного. Воскурим благовония перед алтарем золотого тельца, а остальное — фарфара.


 Все станет светским, мирским. К огню с мистикой. В Испании Франко умрет, и придет Бурбон, новая версия Пепе Ботелласа, которая давала птичье семя, которого вы не видите, и в одном из этих туров и охоты на слонов с оттенком алкогольных оргий он терял бдительность на лестнице. из хижины и иметь в качестве премьер-министра некоего мистера Ботинка, у которого на лбу была печать из семи знаков незаконнорожденного. В беспокойном взгляде нью-йоркского бакалейщика было написано дурное предзнаменование краха всего, что я любил и во что верил.


Настоящее и аутентичное будет заменено заменителем: кофе вместо цикория, джабуго вместо йоркской ветчины. «Война и мир» по мыльным операм Варгаса Льосы и Пикассо займет трон Веласкеса. Запретили бы «Щелкунчика» Чайковского, чтобы наполнить молодежь какофонической визгливостью. полный газ рок


 Бог, если бы он существовал, собирался бы писать разными буквами, начиная с и отправил бы на бойню многих интеллектуалов, мыслителей, писателей, кинорежиссеров, художников. Невоспитанный Варгас Льоса, обучавшийся кадетом в безвестной военной академии в Перу, еще не выдвинулся на первый план, но в этих беспокойных глазах того еврея, который смотрел как бы с желанием господствовать над миром, в окружении тех беспокоящие книги Кафки предупреждали, что мы превратимся в тараканов. То, что было дано, закончилось. В обмен на тарелку чечевицы (прогресс) они обрекают нас на метаморфозы.


 Урок для меня как христианина не мог быть более горьким, но Барудж продолжал думать, что Назарянин был не чем иным, как самозванцем, его мастерством, еврейским мифом, призванным положить конец Римской империи. За пером, написавшим евангелия, послания Павла и даже Книгу Откровения, смех Израиля звучал, словно внутри глупого и буйного ящика. Эти хихиканья показались мне кощунственными, как кощунственными являются хихиканье микрофона, отмеченное этим фашистом и оракулом, который говорит от имени Интерэкономики Эдуардо Гарсиа Серрано, сыном того, кто был моим боссом. Хе-хе-хе. Дело слишком серьезное, чтобы воспринимать его как шутку, нас просто хотят превратить в тараканов.


Мистер Вальдбаум задумчиво смотрел, словно размышляя о парадоксах и нелепостях судьбы. «В конце концов, я человек и поэтому подвержен ошибкам... Искусство длинно, жизнь коротка, и все не то, чем кажется», — казалось, он имел в виду глазами. Затем он играл в карты со своими коллегами-пенсионерами из гетто. Около половины второго Сара, его жена, принесла ему обед в маленькой тарталетке, классический «борщ» с большим количеством баклажанов, но без бекона и халуфо. Сара была матроной с добрым лицом, плотью и юбками до пят. Я была как моя бабушка. Это могло быть вырвано из романа Башевиса Зингера. Высокий и усатый, в парике без всякой повязки. Без излишеств (без излишеств), как говаривали раньше.


Она также пахла евреем, запахом старого мяса, усталого человечества, безошибочно.


Однажды я имел наглость спросить его:


-Сара, когда мы сдохнем, куда нас повезут?


Женщина покраснела и, немного поколебавшись, перевела вопрос на мужа;


— Спроси его, — сказал он холодным тоном, отмеченным подобострастием, а также резкостью. Так как хорошим женам Израиля не разрешается говорить с чужими, особенно если они язычники (гоим).


- Писание, - ответил он, - говорит, что праведники будут предназначены для Лона Авраамова. Тепловатые в лимб или в чистилище, пока не искупят свою вину, и в геенну (еврейский ад) всех плохих и там в аду будут жариться в обществе всех чертей и портных.


 


(продолжение следует)

¿QUE HABRA SIDO DE MI AMIGO EL QUIOSQUERO JUDIO DE LA PRIMERA AVENIDA? transcribo este texto para aclarar muchas cosas, creo que plasmé aqui mi semblanza en uno de mis mejores articulos

 

 YO NO SOY ANTISEMITA ( de mi libro Mi vida en Nueva York)

A trompazos con mis recuerdos he regresado en espíritu a aquel New York donde aterricé el día de San Andrés de 1975. fui a contar a los españoles la era Carter.  Dicho entre paréntesis, creo que como periodista soy un privilegiado y como español atípico porque no milito en las huestes de ningún partido político ni pertenezco a más ideología que el servicio a la verdad. Por esta causa pienso que quizá esta bitácora de ustedes tenga tantas visitas.

Algo nuevo nacía y un mundo viejo, el de la guerra fría, fenecía. Me topé de manos a boca con el  sorprendente y variopinto mundo judío que dicen los talmudistas es eterno pero que en algunas de sus peculiaridades históricas también se iba al traste. Porque se renueva de continuo En el East Side del Lower Manhattan entre la calle 12 y la 25, el barrio donde vivía, frecuenté los tupís, los cafetines, modestos restaurantes de comida kosher. Hablé con aquellos paisanos que me recibieron como uno de los suyos porque mi aspecto físico es el de un verdadero rabino sin barbas sin coletas y sin flequillos pero una buena nariz, frente despejada y los ojos penetrantes y vivos. Compraba periódicos y puros en un estacionista de Essex Street en cuyo dintel había un letrero en hebreo y en ruso haciendo corro a un candelabro de los Siete Brazos y con frecuencia me sumía en una prolongada plática con el dueño un tal Baruj Waldbaum, askenazi típico proveniente y superviviente de un ghetto de la polaca ciudad de Lodz. Se llamaba Gnied que en eslavo significa “Nido” Para los miembros de otras sinagogas el bueno de Baruj “hedía a  alemán”. Yo no sé cómo huelen los alemanes pero en aquel antro al pie de unas escaleras de hierro o escalinata de emergencia pues no hay ciudad en el mundo que tanto miedo le tenga al fuego como La Gran Manzana el olor era muy diferente al de otras partes. Las casas de los hebreos huelen muy diferente, por no decir a montuno, el olor a humanidad y a hacinamiento, y a una dieta regular seguida durante siglos que los castellanos llamamos adafina o puchero enfermo por mor quizás de una alimentación especial seguida preceptivamente durante siglos o por la higiene y sus baños donde no está permitido el jabón (la sosa no es kosher y se utiliza el animal inmundo en la fabricación) o la indumentaria que les obliga a llevar gorros de piel y caftanes como las dulletas de nuestros curas en plena canícula o la mujeres de los “hassidim” cubiertas de pies a cabeza y los cabellos rapados o debajo de una peluca que les da un aspecto ridículo porque el judaísmo ortodoxo reserva a la mujer un papel de semiesclava del marido. No puede acompañarle ni cogerle del brazo en público sino que ha de ir tras él, excluidos los afeites y cosméticos y deserrada cualquier coquetería o insinuación salaz. Están ahí para procrear y para obedecer al marido. ¡Qué paradoja y cuanto contraste! Precisamente los magnates de la industria cosmética, como la de los diamantes y el lujo, el negocio de la prostitución y la ingeniería de la imagen, el cine porno se encuentra en manos de los parientes de Mr. Waldbaum quienes asimismo controlan una cadena de supermercados. Lo equivalente en España a Carrefour pero el tendero pobre como una rata vivía frugalmente, gastaba poco y ahorraba todo lo que podía. Al calor de tales principios se fraguaron las grandes fortunas y, podridos de dinero, se retiraban a los balnearios de la Florida o California a morir entre ricachos de las mejores fortunas que seguían mirando el penique y candando el aparato con un llavero a prueba de sisas en llamadas. Eso sí; solían ser espléndidos en eso que los anglosajones llaman “charities” pero esta filantropía no era del todo desinteresada. Porque el dinero puesto en una ONG o en la beneficencia exime de impuestos y es una buena inversión en definitiva.

Quizás le llamasen el alemán  porque hablaba y leía el yidish (jerga en que las palabras germanas se mezclan con el hebreo moderno) pero era un ruso típico. El Topol de esa película en que los judíos como los gatos bailan sobre el gtejado y vienen de las juderías del Este de Ucrania como Lvov o Leopolis mal rayo le parta a Zelenski aunque en todo puchero siempre cuece un garbanzo negro.  Un descendiente del ghetto. Había emigrado su familia a América poco antes de la Revolución de Octubre. Era un nihilista. Un “ruso” como el que acaba de asesorar a Cristina F. Kichner la presidenta argentina en el secuestro de los activos de Repsol en Mar del Plata, una maniobra que por las trazas huele a judío. A doña Cristian le “cantan” los sobacos y es toda ella botex los morros inflados y las tetas arregladas. Acaba de sobrevivir a un atentado. Su difunto Kichner un askenazi típico de los que trocaron el estandarte del comunismo por el de más furioso capitalismo y entre los porteños se convirtieron al peronismo pedregoso, no llores por mí Argentina.

Sin embargo, en el caso de mi quiosquero neoyorquino no parecía darse este atavismo racial de cambiar de ideología a conveniencia. Anarquista revolucionario en la Santa Rusia tenía por lema: “No puede haber dios porque hay zar”, se mantuvo en sus treces después de que sus progenitores colocaran el pie en la isla de Ellis. Se había quedado un poco desfasado. El ateismo era su bandera, la lucha de clases su religión. Siempre me maravillaron esos seres humanos de una sola pieza que hacen la guerra por su cuenta, villanos en su rincón, francotiradores en su blocao, enrocados en los principios que profesaron en su juventud y que escupen sobre las calvas de los arribistas, los oportunistas.

 Baruj no pertenecía a ninguna sinagoga, no iba a rezar a ningún templo. Los rollos de la ley se habían quedado obsoletos porque había demasiada injusticia, hartas desigualdades en el mundo. A ojos de los rabíes de Manhattan era un renegado, un blasfemo, pero él seguía siendo judío, el más judío entre los judíos aunque no celebrase la pascua ni hubiese bendecido el vino del Seder. Su rostro recordaba a los iluminados conversos  españoles que aparecen en Rembrandt o en el Greco y Chagall podría haber firmado su retrato. Era una mezcla de locura y genio. Los puros baratos de hoja dulce que me expendía sabían horribles, pero su conversación compensaba, y el “New York Times”, el “Wall Street”, el “Daily News” o el “Washington Post” que me vendía cada amanecer (me agradecía y me adulaba por aquel dispendio con algunos halagos sabrosones en castellano viejo o sefardí que también conocía “ bueno es el caballero. Adonai de mil años de vida a su merced y “barajá” por estos reinos) que significaban un importante emolumento para sus mermados caudales donde cada centavo era importante.

-Nuestros imperios no se construyen con ladrillos sino con nickels, quarters and dimes y con camisas, muchísimas camisas- decía mi quiosquero.

Su padre se hizo millonario confeccionando camisas a los negros pero la firma quebró con el crack del 29 y él tuvo que volver a empezar dedicándose a la venta ambulante. Empezó con un puesto de pipas y de “begels” (panecillos salados y duros como demonio que no llevan mantequilla y que los neoyorquinos suelen devorar a media mañana entre sorbos de una taza de café caliente) para acabar abriendo el establecimiento del que les hablo.

A la tarde solían concurrir al “Nido” unos cuantos jubilatas. Hablaban en yidish y algunos parecían observantes porque a uno que era pequeñín y con los ojos chispeantes, al que llamaban Mardoqueo, se le salían las filacterias o paños de orar debajo del abrigo que llevaba enrollados a la cintura como aquellas fajas de los menestrales de tierra Segovia. Leían los periódicos de balde y discutían constantemente con el dueño. No hay cosa más del agrado de un hijo de Moisés que una buena polémica. Se acaloraban sin llegar a las manos. Por todas las partes la misma inseguridad, idéntico desarraigo. Aquí lo mismo que en el terruño. Detestaba a los polacos y guardaba poca nostalgia de una ciudad que debió de ser desagradable: Lodz. Waldbaum les echaba su actitud acomodaticia en cara ante las injusticias del mundo y Mardoqueo y sus amigos se encogían de hombros:

-Eres un iluso. Vives entregado a tus utopías. Pasas tu existencia persiguiendo ideas que son vanidades. Puesto que ya no hay zar, no necesitamos revoluciones. Money, money, money. No seas tozudo

En aquel tabuco presencié escenas dignas de la película del “Violinista en el tejado”

-Sólo adoráis al becerro de Bethel

-Pues ¿qué íbamos a adorar entonces? Dios está en las alturas. Demasiado lejos.

Saqué la conclusión de que en aquellos libros rusos de pastas deterioradas y muy sobados que se alineaban en un altillo de la tienda entre detergentes, cajas de atún, arenques en bote, y cajas de cerillas suecas buscaba una respuesta a la pregunta de para qué vivir si no hay Dios y si no existe venidero mundo. La conclusión sería la de que al no haber Dios ni novísimos todo está permitido pero el abacero que era frugal, vestía con modestia, no probaba el alcohol y sólo se permitía el humo de una buena pipa antes de anochecer, convirtió su ateismo en una obsesión mística.

-¿Qué buscas en esos libracos si no sirven para nada?

-Cultivo mi espiritu y aguardo al Mesías.

Los otros soltaban una carcajada.

-Entonces sigues la Ley aunque no pertenezcas a templo alguno, mi querido Baruj.

El tendero se quedó sin respuesta mirando con ojos profundos a su interlocutor rodeado de aquella biblioteca en yidish y de ruso cuya ortografía en cirílico había cambiado desde el asalto al palacio de invierno. Los legitimistas habían borrado del gran diccionario de Susdal la palabra BOG (dios y lo escribían en minúscula) pero eso no le satisfizo plenamente a nuestro pequeño abacero. que sin creer en Él seguía la observancia de los 666 preceptos. Aquel mundo de Lodz había quedado arrumbado. Todo lo que él aprendió en la escuela de Hillel había sido proscrito y la lucha de clases sustituida por la de géneros. El control de los medios de producción daría paso al de los medios de comunicación, un campo en el que demostraron ser excesivamente hábiles los del pueblo errante. Muerte a los genios, arriba los mediocres. Paso a los ignorantes y muerte eterna a los cultos y cultivadores de la estética y las bellas artes. Un trono para todo lo vulgar. Quememos incienso ante el altar del becerro de oro y lo demás son fárfaras.

 Todo devendría laico, mundanal. Al fuego con los misticismos. En España se moriría Franco y vendría un Borbón nueva versión de Pepe Botellas que le daba al alpiste que no veas y en una de esas giras y cacerías de elefantes con visos de orgías alcohólicas se desguardamillaría en la escalera de una choza y tendría por primer ministro a un tal don Zapatos que llevaba en la frente la marca de las siete señas del hideputa. En la mirada inquietante del abacero neoyorquino estaba escrito el mal augurio del derrumbe de todo aquello que yo amaba y en lo cual creía.

Lo real y auténtico sería sustituido por lo sucedáneo: el café por la chicoria, el jabugo por jamón de York. “Guerra y Paz” por los novelones de Vargas Llosa y Picasso ocuparía el trono de Velázquez. Proscribirían el Cascanueces de Tchaikovsky para atiborrar a las juventudes de estridencias cacofónicas. Rock a toda pastilla

 Dios, si existía, iba a escribir con diferentes letras a partir y mandaría a muchos intelectuales, pensadores, escritores, cineastas, artistas al desolladero. Todavía no había saltado a la palestra el botarate de Vargas Llosa que hacía la instrucción como cadete en una oscura academia militar del Perú, pero en aquellos ojos inquietos de aquel judío que miraba como con deseos de dominar el mundo, rodeado de aquellos libros atosigantes de Kafka, advertían que íbamos a convertirnos en cucarachas. Que se acabó lo que se daba. A cambio de un plato de lentejas (el progreso) nos condenarían a la metamorfosis.

 La lección para mí como cristiano no podía ser más amarga pero Baruj seguían pensando que el Nazareno no era más que un impostor, hechura suya, mito judío para acabar con el imperio romano. Detrás de la pluma que escribió los evangelios, las epístolas de Pablo e incluso el Libro del Apocalipsis resonaban como dentro de una caja tonta y alborotada las carcajadas de Israel. Estas risotadas me parecieron blasfemas como blasfemas me parecen las risitas microfónicas que se marca  ese señor tan fascista y tan oráculo que habla por Intereconomía Eduardo García Serrano, el hijo del que fue mi jefe. Jejjjejjjeee. La cosa es demasiado seria para tomarla a broma, sencillamente quieren convertirnos en cucarachas.

Mister Waldbaum se quedaba mirando pensativo como si reflexionara sobre las paradojas y absurdos del destino. “Soy hombre al fin y al cabo y por ende sujeto a error… el arte es largo, la vida breve y las cosas no son lo que parecen” parecía querer decir con la mirada. Luego se ponía a jugar a las cartas con sus colegas los jubilatas del ghetto. Sobre la una y media Sara su mujer le traía el almuerzo en una tarterilla el clásico “borsch” con muchas berenjenas, mas sin tocino ni jalufo. Sara era una matrona de rostro bondadoso, entrada en carne y con las sayas que le llegaban hasta los pies. Iba como mi abuela. Podía haberse escapado de alguna novela de Bashevis Singer. Alta y bigotuda cubierta de una peluca sin adobo ninguno. No frills (sin adornos) como solía decirse.

Ella también olía a judío un olor a carne vieja, a humanidad cansada, inconfundible.

En una ocasión tuve la osadía de preguntarle:

-Sara, cuando estiremos la pata ¿adonde nos llevarán?

La mujer se ruborizó y tras dudarlo un instante trasladó la pregunta a su marido;

-Pregúntaselo a él- dijo en un tono frío marcado por la obsequiosidad, también por la dureza. Al no estarle permitido a las buenas esposas de Israel hablar con extraño, máxime si éstos son paganos (goim).

-La Escritura- repuso éste- pone que los justos serán destinados al Seno de Abrahán. Los tibios al limbo o purgatorio hasta redimir su culpa y a la gehenna (infierno judío) todos los malos y allí en el infierno se torrarán en compañía de todos los diablos, y de los sastres.

 

(continuará)

 

2022-09-02

Бpontifical del patriarca cirilo por los martires de Rusia ожественная литургия 1 сентября 2022 года, Донской ставропигиальный муж...

EL SACO DE ROMA Y ALGUNAS PROFECÍAS. LA TERCERA ROMA SERÁ MOSCÚ COMO GARANTE DEL DEPÓSITO DE LA FE CRISTIANA. BERGOGLIO PREVARICA

 ALONSO DE VALDÉS Y EL SACO DE ROMA II

 

Alfonso de Valdés parece ser que de origen asturiano, aunque nacido en Cuenca (pocas cosas se saben de su biografía, que algunos confunden su vida con la de su hermano Juan) en la última década del siglo XV y entró a servir al emperador como “motil” [1] y esta lealtad al Cesar llenará su vida de escritor y humanista acompañándole en todos sus viajes y campañas militares. Le tocó vivir una época de cambio total en el mundo de las ideas religiosas y políticas. Debió de estudiar en Alcalá y en Bolonia donde traba contacto con otro de los mentores de la idea imperial, el italiano Pedro Mártir  de Anghiera, e inspirador de la unidad del trono, la espada y el altar. De esta utopía sale el conquense persuadido durante su viaje y tras asistir a las tumultuosas reuniones de la Dieta de Worms mayo de 1521 donde se dijeron cosas muy gordas sobre los pecados sospechados de la iglesia, se propugnó el regreso a la vida evangélica, se menoscabó la liturgia coral a favor de la oración mental y se pusieron en ridículo algunas supersticiones como el culto a las reliquias, la devoción a la cruz, las peregrinaciones. El mundo católico se sembraba de inquietud y ello mueve a Menéndez y Pelayo a decir, cuando evalúa la gran prosa de los dos hermanos erasmistas, que exhalan un tufo herético.

Desde 1526 Alfonso de Valdés funge como latinista (por sus manos pasaban, por tanto, todas las cartas u despachos oficiales de César que habían de ser vertidos al idioma latino del alemán, del español y sobre todo del francés o del italiano) con una annata de cien mil maravedíes. Prócer de la literatura memorialista, no dando paz a su cálamo, en su extensa correspondencia expande el entusiasmo que le causan los proyectos reformistas de Erasmo. No era un cisma lo que propugnaba el profesor holandés sino la enmienda de algunas cosas. Sin embargo, abrió la puerta a la debacle. Vino Lutero, vinieron los alumbrados, vino la ira que entró en los conventos, vino la demolición de las iglesias y monasterios en la Inglaterra de Cromwell. El autor del Dialogo de la doctrina cristiana se sitúa como cabeza de motín. Se tambalea el imperio, se tambalea la iglesia, estallan las guerras de religión en Europa y el emperador desengañado y atónito ante el giro que cobran los acontecimientos se retira a un convento de Extremadura. Los electores de Sajonia, los rebeldes flamencos, los protervos ingleses, los curas perversos fueron los responsables de aquel estropicio pero el papado se hizo acreedor de parte de la culpa al empeñarse algunos de sus pontífices en destruir el sueño de la era imperial. Por fortuna las cristiandades del Este que aun reconociendo la autoridad de Roma como uno de los cuatro o cinco patriarcados con autoridad de primus inter pares se mantuvieron al margen de la hecatombe. Su alejamiento y su enclaustramiento en un mundo medieval puede ser que salvara a la iglesia guardando la tradición, la espiritualidad ortodoxa, los sacramentos. Hoy el patriarcado ruso es un poco la reserva de la fe tan castigada por el materialismo occidental.

Juan de Valdés y su hermano quizá se equivocaron en la forma de presentar su mensaje pero  nunca en el fondo que vuelve su mensaje más valedero y digno de ser meditado. Tanto el dialogo de Mercurio y Carón como el del Saco de Roma dos novelas dialogadas y en el que participan el Arcediano de Alcor, y Mercurio y Carón, todos ellos clérigos, reflejan la inquietud del mundo católico en aquella época de crisis del papado al que intentó poner un parche el Concilio de Trento. La idea de la infalibilidad pontificia y el carácter divino del sucesor de la cátedra de San Pedro no va a llegar hasta siglos más tardes, en la época decimonónica, cuando desaparecen los estados pontificios. Por la primacía y la infalibilidad trabajaron tanto los bolandistas como los jesuitas precisamente al publicar las “Profecías de san Malaquías” un texto apócrifo cuajado de inexactitudes y de falsos pronósticos tipo acertijo.

En España donde existe un afán novedoso que bendice lo extranjero y lanza denuestos contra lo autóctono el soplo erasmista cundió por doquier, penetrando en los claustros, en las catedrales y en los arciprestazgos. Únicamente las ordenes mendicantes franciscanos y dominicanos se mostraron refractarios a las ideas reformistas. “Si Erasmo no te complace o eres asno o eres fraile”. El hervor cismático hubiera podido ser atajado en ciernes, de haber el papado reconocido sus propias culpas, haber reformado ciertas costumbres, permitiendo el matrimonio de los clérigos concubinarios y metiendo en vereda a los falsos místicos de raíz conversa, aquellos que decían que para hablar con Dios no eran preciso intermediarios e interlocutores, lo cual suponía la negación del sacerdocio y la mayor parte de los sacramentos. Por desgracia, entre las virtudes de Roma no se encuentra precisamente la humildad. La curia reaccionó tarde y mal con la acostumbrada parsimonia. Se encresparon los ánimos. Sobrevino la intolerancia. El autor del “Enchridion” un hombre del centro representó un peligro mayor para la Iglesia que el propio Lutero o Clemente VII el papa guerrero, el papa simoniaco o el papa corrompido al que la pecorea soldadesca del Borbón asoló su corte. Los tercios no habían cobrado las pagas aquel mes de mayo de 1527. Por fortuna entonces no había medios de comunicación que hubieran podido dar fe del nuevo rapto de las sabinas. ¿Castigo divino por los pecados de la curia?[2] Dios no castiga pero en ocasiones permite trabajar al demonio.

Valdés fue denunciado al emperador por sus ataques al papa por Castiglione  el autor del Cortesano que actuaba como nuncio apostólico en la corte del Emperador. Carlos V no hizo caso pero Valdés huye de España a toda prisa. Su causa fue examinada por el arzobispo de Compostela. El dialoguista era acusado de ser enemigo de las bulas y de las indulgencias. Por fortuna posteriormente es el propio papa Clemente VII el que con una bula de esas que tanto repugnaban al español de origen asturiano quien expide una carta de absolución a favor suyo y de su familia librándole de todas las excomuniones e interdictos, censuras y penas eclesiásticas y la suspensión a divinis lo que hace pensar que era presbítero, autorizándole a decir misas en un altar portátil, dice el Breve pontificio. La comunicación le llega a través del arzobispo de Sevilla y pariente lejano Fernando de Valdés muerto en 1530. Alfonso moriría dos años más tarde en Viena a causa de la peste siguiendo al emperador el 3 octubre.

Vivió los años de la fría utopía. Vives, Tomás Moro, Erasmo, Mártir de Anghiera creían que los nuevos descubrimientos darían una vuelta a la interpretación de la existencia en todos los valores, cambiaría la religión, vendría el progreso, el idealismo platónico, la ciudad de Dios agustiniana. Se anunciaba una nueva era de consumación de la promesa. Jauja. Todos seremos felices, viviremos muchos años. Una edad de oro anunciada por el poeta Hernán L. De Yanguas:

A manadas

Las liebres acobardadas

Andarán entre los galgos

Todos seremos hidalgos

Las alcabalas dejadas.

Es el peligro de las utopías que abren las compuertas del pantano. Sobrevendrá la inundación. La libertad invita al libertinaje y eso es lo que pasó en las disputas de regalías.

El papado ha gozado de la ventaja de mantenerse lejos del pueblo. Su representante era considerado como un semidiós al que habría que venerar rindiéndole un culto similar al que se dispensaba en tiempo de los cesares al imperator. Con la cercanía de los actuales medios de incomunicación y su inmediatez no sé si el axioma es hacedero pero en el Vaticano intentan por todos los medios de preservar dicha prerrogativa. Con Bergoglio se apunta hacia un cambio de imagen pero la imagen que se proyecta aunque muy hábil sigue campando por do solía. El Vaticano es una cúspide del poder eclesial del cual no abrogarán los interesados nunca pues para ellos la función importa más que el órgano. Han dejado de servir a Cristo y no renuncian a sí mismos.

La grandeza de la iglesia no está en el papado sino en su liturgia, en su aspiración hacia la excelencia, esa capacidad por dignificar la vida del hombre, du gran bagaje intelectual y literario y en particular la acción del Espíritu Santo que no aparece porque circula por el torrente sanguíneo del cuerpo místico de Cristo de manera imperceptible y subterránea. Es el credo de Nicea, la eucaristía, las prácticas piadosas, la caridad a la que tampoco se la ve pero sigue actuando. En fin son tantas y tantas cosas que casi resulta un milagro observar cómo una iglesia pecadora y con tantas deficiencias sigue en pie o lo ha estado hasta ahora.

Ello no es óbice para que los católicos aun a fuer de ser tachados de rebeldes indaguen en aquellos miasmas de las centurias pasadas al objeto de no caer en los mismos errores y aberraciones que desencadenaron la destrucción de la Ciudad Eterna por los tercios de Carlos V.

La iglesia de Cristo es eterna e indestructible pero el papado, suma de tantos errores y tiranías, tal vez no. Puede que la tercera Roma se encuentre en Moscú. El papa actual no es libre. No puede decir lo que piensa. Se encuentra constreñido al imperativo- quod Decet, no Decet-de los medios de comunicación. Francisco tiene las manos atadas al igual que sus predecesores. Muchos se muestran refractarios a reconocer que el papa es un hombre, de condición pecadora y de ahí esa táctica muy sabia en la historia de la SRI a las reticencias canónicas a incluir en la lista de los santos a muchos de sus papas, una tradición que se ha roto con la beatificación y la canonización planeada para octubre de Karl Wojtyla y de Juan XXIII, una proclamación que ha sido acogida con sospecha en medios eclesiales bien apercibidos y asendereados en derecho canónico. Tales premuras canonizadoras hacen pensar en el hecho consumado al cual son tan aficionados los herejes y los judíos que nada tiene que ver con la parsimonia católica a la hora de evaluar la santidad. No estan canonizando a dos pontífices innovadores u modernistas. Están canonizando al Holocausto o Shoah como teología sustituyente a la Redención. San Buenaventura, santo Tomás, san Ireneo considerarían tal hecho anatema y toda una prevaricación. La situación es, por tanto, ahora mucho más grave que en los tiempos de los hermanos Valdés.  



[1] Motil o mutil es palabra vasca, significa niño de coro, según la costumbre cortesana de aquel tiempo. Iñigo de Loyola también fue enviado a Arévalo para servir a la segunda esposa de Fernando el Católico, Germana de Foix

[2] De los abusos de la curia que se propone reformar Francisco I se habla en “El saco de Roma”: ¡Quien vio la majestad de aquella corte, tantos cardenales, tantos obispos, tantos canónigos, tantos protonotarios, tantos abades y arcedianos, tantos cubicularios, tantos auditores, unos de la cámara y otros de la Rota, tantos escritores, tantos secretarios; unos de bulas y otros de breves pontificios, tantos abogados, copistas y procuradores!

Божественная литургия 1 сентября 2022 года, Донской ставропигиальный муж...

Allegri & Palestrina: Lamentations de lamentantationibus Jeremiae prophetae

Divna - Sidji do reke (Official video) UNA SERCOA DVOMA ÑOIBPVOCH UNA DE LAS MUJERES MAS BELLAS DEL MUNDO VOZ SUBLIME

SAN ESTEBAN REY HUNGARO CONFESOR PATRONO DE POMERANIA HUNGRIA SALUDOS A ESE GRAN PUEBLO

 S. Stephani Hungariæ Regis Confessoris ~ III. classis

Tempora: Feria Sexta infra Hebdomadam XII post Octavam Pentecostes IV. Augusti

Sancta Missa

Compare    Divinum Officium             Ordo     Options

Ante Missam


Incipit
In nómine Patris,  et Fílii, et Spíritus Sancti. Amen.
2
Beginning
In the Name of the Father, and of the Son,  and of the Holy Ghost. Amen.
S. Introíbo ad altáre Dei.
M. Ad Deum, qui lætíficat iuventútem meam.
S. Iúdica me, Deus, et discérne causam meam de gente non sancta: ab hómine iníquo et dolóso érue me.
M. Quia tu es, Deus, fortitúdo mea: quare me repulísti, et quare tristis incédo, dum afflígit me inimícus?
S. Emítte lucem tuam et veritátem tuam: ipsa me deduxérunt, et adduxérunt in montem sanctum tuum et in tabernácula tua.
M. Et introíbo ad altáre Dei: ad Deum, qui lætíficat iuventútem meam.
S. Confitébor tibi in cíthara, Deus, Deus meus: quare tristis es, ánima mea, et quare contúrbas me?
M. Spera in Deo, quóniam adhuc confitébor illi: salutáre vultus mei, et Deus meus.
S. Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.
M. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper: et in sǽcula sæculórum. Amen.
S. Introíbo ad altáre Dei.
M. Ad Deum, qui lætíficat iuventútem meam.
3
P. I will go in to the altar of God.
S. To God who giveth joy to my youth.
P. Judge me, O God, and distinguish my cause from the nation which is not holy: deliver me from the unjust and deceitful man.
S. For Thou, O God, art my strength: why hast Thou cast me off? and why go I sorrowful whilst the enemy afflicteth me?
P. Send forth Thy light and Thy truth: they have conducted me and brought me unto Thy holy mount, and into Thy tabernacles.
S. And I will go in to the altar of God: to God who giveth joy to my youth.
P. To Thee, O God, my God, I will give praise upon the harp; why art thou sad, O my soul, and why dost thou disquiet me?
S. Hope in God, for I will still give praise to Him: the salvation of my countenance and my God.
P. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.
S. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.
P. I will go in to the altar of God.
S. To God who giveth joy to my youth.
V. Adiutórium nostrum  in nómine Dómini.
R. Qui fecit cælum et terram.
Confíteor Deo omnipoténti, beátæ Maríæ semper Vírgini, beáto Michaéli Archángelo, beáto Ioánni Baptístæ, sanctis Apóstolis Petro et Paulo, ómnibus Sanctis, et vobis, fratres: quia peccávi nimis cogitatióne, verbo et ópere: mea culpa, mea culpa, mea máxima culpa. Ideo precor beátam Maríam semper Vírginem, beátum Michaélem Archángelum, beátum Ioánnem Baptístam, sanctos Apóstolos Petrum et Paulum, omnes Sanctos, et vos, fratres, oráre pro me ad Dóminum, Deum nostrum.
M. Misereátur tui omnípotens Deus, et, dimíssis peccátis tuis, perdúcat te ad vitam ætérnam.
S. Amen.
M. Confíteor Deo omnipoténti, beátæ Maríæ semper Vírgini, beáto Michaéli Archángelo, beáto Ioánni Baptístæ, sanctis Apóstolis Petro et Paulo, ómnibus Sanctis, et tibi, pater: quia peccávi nimis cogitatióne, verbo et ópere: mea culpa, mea culpa, mea máxima culpa. Ideo precor beátam Maríam semper Vírginem, beátum Michaélem Archángelum, beátum Ioánnem Baptístam, sanctos Apóstolos Petrum et Paulum, omnes Sanctos, et te, pater, oráre pro me ad Dóminum, Deum nostrum.
S. Misereátur vestri omnípotens Deus, et, dimíssis peccátis vestris, perdúcat vos ad vitam ætérnam.
R. Amen.
S. Indulgéntiam,  absolutiónem et remissiónem peccatórum nostrórum tríbuat nobis omnípotens et miséricors Dóminus.
R. Amen.
4
P. Our help  is in the Name of the Lord.
S. Who made heaven and earth.
P. I confess to almighty God, to the blessed Mary ever Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, to all the Saints, and to you, brothers, that I have sinned exceedingly in thought, word, and deed, through my fault, through my fault, through my most grievous fault. Therefore I beseech the blessed Mary, ever Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, all the Saints, and you, brothers, to pray to the Lord our God for me.
S. May almighty God be merciful to thee, and forgiving thy sins, bring thee to everlasting life.
P. Amen.
S. I confess to almighty God, to the blessed Mary ever Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, to all the Saints, and to you, Father, that I have sinned exceedingly in thought, word, and deed, through my fault, through my fault, through my most grievous fault. Therefore I beseech the blessed Mary, ever Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, all the Saints, and you, Father, to pray to the Lord our God for me.
P. May almighty God be merciful to thee, and forgiving thy sins, bring thee to everlasting life.
S. Amen.
P. May the  almighty and merciful Lord grant us pardon, absolution, and remission of our sins.
S. Amen.
V. Deus, tu convérsus vivificábis nos.
R. Et plebs tua lætábitur in te.
V. Osténde nobis, Dómine, misericórdiam tuam.
R. Et salutáre tuum da nobis.
V. Dómine, exáudi oratiónem meam.
R. Et clamor meus ad te véniat.
V. Dóminus vobíscum.
R. Et cum spíritu tuo.
Orémus,
Aufer a nobis, quǽsumus, Dómine, iniquitátes nostras: ut ad Sancta sanctórum puris mereámur méntibus introíre. Per Christum, Dóminum nostrum. Amen.
Orámus te, Dómine, per mérita Sanctórum tuórum, quorum relíquiæ hic sunt, et ómnium Sanctórum: ut indulgére dignéris ómnia peccáta mea. Amen.
5
P. O God, Thou wilt turn again and quicken us.
S. And thy people shall rejoice in Thee.
P. Show us, O Lord, Thy mercy.
S. And grant us Thy salvation.
P. O Lord, hear my prayer.
S. And let my cry come before Thee.
P. The Lord be with you.
S. And with thy spirit.
Let us pray.
Take away from us our iniquities, we beseech Thee, O Lord, that we may be worthy to enter with pure minds into the Holy of Holies, through Christ our Lord. Amen.
We beseech Thee, O Lord, by the merits of Thy Saints, whose relics are here, and of all the Saints, that Thou wouldst vouchsafe to forgive me all my sins. Amen.
Introitus
Ps 36:30-31.
Os iusti meditábitur sapiéntiam, et lingua eius loquétur iudícium: lex Dei eius in corde ipsíus.
Ps 36:1
Noli æmulári in malignántibus: neque zeláveris faciéntes iniquitátem.
V. Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.
R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in sǽcula sæculórum. Amen.
Os iusti meditábitur sapiéntiam, et lingua eius loquétur iudícium: lex Dei eius in corde ipsíus.
6
Introit
Ps 36:30-31
The mouth of the just man tells of wisdom, and his tongue utters what is right. The law of his God is in his heart.
Ps 36:1
Be not vexed over evildoers, nor jealous of those who do wrong.
V. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.
R. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.
The mouth of the just man tells of wisdom, and his tongue utters what is right. The law of his God is in his heart.
Kyrie
S. Kýrie, eléison.
M. Kýrie, eléison.
S. Kýrie, eléison.
M. Christe, eléison.
S. Christe, eléison.
M. Christe, eléison.
S. Kýrie, eléison.
M. Kýrie, eléison.
S. Kýrie, eléison.
7
Kyrie
P. Lord, have mercy.
S. Lord, have mercy.
P. Lord, have mercy.
S. Christ, have mercy.
P. Christ, have mercy.
S. Christ, have mercy.
P. Lord, have mercy.
S. Lord, have mercy.
P. Lord, have mercy.
Gloria
Glória in excélsis Deo. Et in terra pax homínibus bonæ voluntátis. Laudámus te. Benedícimus te. Adorámus te. Glorificámus te. Grátias ágimus tibi propter magnam glóriam tuam. Dómine Deus, Rex cæléstis, Deus Pater omnípotens. Dómine Fili unigénite, Iesu Christe. Dómine Deus, Agnus Dei, Fílius Patris. Qui tollis peccáta mundi, miserére nobis. Qui tollis peccáta mundi, súscipe deprecatiónem nostram. Qui sedes ad déxteram Patris, miserére nobis. Quóniam tu solus Sanctus. Tu solus Dóminus. Tu solus Altíssimus, Iesu Christe. Cum Sancto Spíritu  in glória Dei Patris. Amen.
8
Gloria
Glory be to God on high, and on earth peace to men of good will. We praise Thee. We bless Thee. We adore Thee. We glorify Thee. We give Thee thanks for Thy great glory. O Lord God, heavenly King, God the Father almighty. O Lord Jesus Christ, the only begotten Son. O Lord God, Lamb of God, Son of the Father. Who takest away the sins of the world, have mercy on us. Who takest away the sins of the world, receive our prayer. Who sittest at the right hand of the Father, have mercy on us. For Thou only art holy. Thou only art the Lord. Thou only art most high, O Jesus Christ. Together with the Holy Ghost  in the glory of God the Father. Amen.
Oratio
V. Dóminus vobíscum.
R. Et cum spíritu tuo.
Orémus.
Concéde, quǽsumus, Ecclésiæ tuæ, omnípotens Deus: ut beátum Stéphanum Confessórem tuum, quem regnántem in terris propagatórem hábuit, propugnatórem habére mereátur gloriósum in cœlis.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum.
R. Amen.
9
Collect
V. The Lord be with you.
R. And with thy spirit.
Let us pray.
We beseech You, almighty God, that Your Church be worthy to have as her glorious defender in heaven blessed Stephen, Your Confessor, whom she had as her champion while he reigned on earth.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, God, world without end.
R. Amen.
Lectio
Léctio libri Sapiéntiæ.
Eccli 31:8-11
Beátus vir, qui invéntus est sine mácula, et qui post aurum non ábiit, nec sperávit in pecúnia et thesáuris. Quis est hic, et laudábimus eum? fecit enim mirabília in vita sua. Qui probátus est in illo, et perféctus est, erit illi glória ætérna: qui pótuit tránsgredi, et non est transgréssus: fácere mala, et non fecit: ídeo stabílita sunt bona illíus in Dómino, et eleemosýnas illíus enarrábit omnis ecclésia sanctórum.
R. Deo grátias.
10
Lesson
Lesson from the book of Ecclesiasticus
Ecclus 31:8-11
Happy the man found without fault, who turns not aside after gain, nor puts his trust in money nor in treasures! Who is he, that we may praise him? For he has done wonders in his life. He has been tested by gold and come off safe, and this remains his glory forever; he could have sinned but did not, could have done evil but would not, so that his possessions are secure in the Lord, and the assembly of the Saints shall recount his alms.
R. Thanks be to God.
Graduale
Ps 91:13; 91:14
Iustus ut palma florébit: sicut cedrus Líbani multiplicábitur in domo Dómini.
Ps 91:3
Ad annuntiándum mane misericórdiam tuam, et veritátem tuam per noctem. Allelúia, allelúia.
Iac 1:12
Beátus vir, qui suffert tentatiónem: quóniam, cum probátus fúerit, accípiet corónam vitæ. Allelúia.
11
Gradual
Ps 91:12, 14
The just man shall flourish like the palm tree, like a cedar of Lebanon shall he grow in the house of the Lord.
Ps 91:3
V. To proclaim Your kindness at dawn and Your faithfulness throughout the night. Alleluia, alleluia.
James 1:12
V. Blessed is the man who endures temptation; for when he has been tried, he will receive the crown of life. Alleluia.
Evangelium
Munda cor meum ac lábia mea, omnípotens Deus, qui lábia Isaíæ Prophétæ cálculo mundásti igníto: ita me tua grata miseratióne dignáre mundáre, ut sanctum Evangélium tuum digne váleam nuntiáre. Per Christum, Dóminum nostrum. Amen.
Iube, Dómine, benedícere. Dóminus sit in corde meo et in lábiis meis: ut digne et competénter annúntiem Evangélium suum. Amen.
V. Dóminus vobíscum.
R. Et cum spíritu tuo.
Sequéntia +︎ sancti Evangélii secúndum Lucam
R. Glória tibi, Dómine.
Luc 19:12-26
In illo témpore: Dixit Iesus discípulis suis parábolam hanc: Homo quidam nóbilis ábiit in regionem longínquam accípere sibi regnum, et reverti. Vocátis autem decem servis suis, dedit eis decem mnas, et ait ad illos: Negotiámini, dum vénio. Cives autem eius óderant eum: et misérunt legatiónem post illum, dicéntes: Nolumus hunc regnáre super nos. Et factum est, ut redíret accépto regno: et iussit vocári servos, quibus dedit pecúniam, ut sciret, quantum quisque negotiátus esset. Venit autem primus, dicens: Dómine, mna tua decem mnas acquisívit. Et ait illi: Euge, bone serve, quia in módico fuísti fidélis, eris potestátem habens super decem civitátes. Et alter venit, dicens: Dómine, mna tua fecit quinque mnas. Et huic ait: Et tu esto super quinque civitátes. Et alter venit, dicens: Dómine, ecce mna tua, quam hábui repósitam in sudário: tímui enim te, quia homo austérus es: tollis, quod non posuísti, et metis, quod non seminasti. Dicit ei: De ore tuo te iúdico, serve nequam. Sciébas, quod ego homo austérus sum, tollens, quod non pósui, et metens, quod non seminávi: et quare non dedísti pecúniam meam ad mensam, ut ego véniens cum usúris útique exegíssem illam? Et astántibus dixit: Auferte ab illo mnam et date illi, qui decem mnas habet. Et dixérunt ei: Dómine, habet decem mnas. Dico autem vobis: Quia omni habénti dabitur, et abundábit: ab eo autem, qui non habet, et, quod habet, auferetur ab eo.
R. Laus tibi, Christe.
S. Per Evangélica dicta, deleántur nostra delícta.
12
Gospel
Cleanse my heart and my lips, O almighty God, who didst cleanse the lips of the prophet Isaias with a burning coal, and vouchsafe, through Thy gracious mercy, so to purify me, that I may worthily announce Thy holy Gospel. Through Christ our Lord. Amen.
Give me Thy blessing, O Lord. The Lord be in my heart and on my lips, that I may worthily and in a becoming manner, proclaim His holy Gospel. Amen.
P. The Lord be with you.
S. And with thy spirit.
Continuation  of the Holy Gospel according to Luke
R. Glory be to Thee, O Lord.
Luke 19:12-26
At that time, Jesus spoke this parable to His disciples: A certain nobleman went into a far country to obtain for himself a kingdom and then return. And having summoned ten of his servants, he gave them ten gold pieces and said to them, ‘Trade till I come.’ But his citizens hated him; and they sent a delegation after him to say, ‘We do not wish this man to be king over us.’ And it came to pass when he had returned, after receiving the kingdom, that he ordered the servants to whom he had given the money to be called to him in order that he might learn how much each one had made by trading. And the first came, saying, ‘Lord, your gold piece has earned ten gold pieces.’ And he said to him, ‘Well done, good servant; because you have been faithful in a very little, you shall have authority over ten towns.’ Then the second came, saying, ‘Lord, your gold piece has made five gold pieces.’ And he said to him, ‘Be you also over five towns.’ And another came, saying, ‘Lord, behold your gold piece, which I have kept laid up in a napkin; for I feared you, because you are a stern man. You take up what you did not lay down, and you reap what you did not sow.’ He said to him, ‘Out of your own mouth I judge you, you wicked servant. You knew that I am a stern man, taking up what I did not lay down and reaping what I did not sow. Why, then, did you not put my money in a bank, so that I on my return might have gotten it with interest?’ And he said to the bystanders, ‘Take away the gold piece from him, and give it to him who has the ten gold pieces.’ But they said to him, ‘Lord, he has ten gold pieces.’ I say to you that to everyone who has shall be given; but from him who does not have, even that which he has shall be taken away.
R. Praise be to Thee, O Christ.
S. By the words of the Gospel may our sins be blotted out.
Credo
omit.
13
Creed
omit.
Offertorium
V. Dóminus vobíscum.
R. Et cum spíritu tuo.
Orémus.
Ps 88:25
Véritas mea et misericórdia mea cum ipso: et in nómine meo exaltábitur cornu eius.
14
Offertory
P. The Lord be with you.
S. And with thy spirit.
Let us pray.
Ps 88:25
My faithfulness and My kindness shall be with him, and through My name shall his horn be exalted.
Súscipe, sancte Pater, omnípotens ætérne Deus, hanc immaculátam hóstiam, quam ego indígnus fámulus tuus óffero tibi Deo meo vivo et vero, pro innumerabílibus peccátis, et offensiónibus, et neglegéntiis meis, et pro ómnibus circumstántibus, sed et pro ómnibus fidélibus christiánis vivis atque defúnctis: ut mihi, et illis profíciat ad salútem in vitam ætérnam. Amen.
Accept, O holy Father, almighty and eternal God, this unspotted host, which I, Thy unworthy servant, offer unto Thee, my living and true God, for my innumerable sins, offenses, and negligences, and for all here present: as also for all faithful Christians, both living and dead, that it may avail both me and them for salvation unto life everlasting. Amen.
Deus,  qui humánæ substántiæ dignitátem mirabíliter condidísti, et mirabílius reformásti: da nobis per huius aquæ et vini mystérium, eius divinitátis esse consórtes, qui humanitátis nostræ fíeri dignátus est párticeps, Iesus Christus, Fílius tuus, Dóminus noster: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus: per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.
O God, who, in creating human nature, didst wonderfully dignify it, and still more wonderfully restore it, grant that, by the Mystery of this water and wine, we may be made partakers of His divine nature, who vouchsafed to be made partaker of our human nature, even Jesus Christ our Lord, Thy Son, who with Thee, liveth and reigneth in the unity of the Holy Ghost, God: world without end. Amen.
Offérimus tibi, Dómine, cálicem salutáris, tuam deprecántes cleméntiam: ut in conspéctu divínæ maiestátis tuæ, pro nostra et totíus mundi salúte, cum odóre suavitátis ascéndat. Amen.
In spíritu humilitátis et in ánimo contríto suscipiámur a te, Dómine: et sic fiat sacrifícium nostrum in conspéctu tuo hódie, ut pláceat tibi, Dómine Deus.
Veni, sanctificátor omnípotens ætérne Deus: et béne  dic hoc sacrifícium, tuo sancto nómini præparátum.
17
We offer unto Thee, O Lord, the chalice of salvation, beseeching Thy clemency, that it may ascend before Thy divine Majesty, as a sweet savor, for our salvation, and for that of the whole world. Amen.
Accept us, O Lord, in the spirit of humility and contrition of heart, and grant that the sacrifice which we offer this day in Thy sight may be pleasing to Thee, O Lord God.
Come, O almighty and eternal God, the Sanctifier, and bless  this Sacrifice, prepared for the glory of Thy holy Name.
Lavábo inter innocéntes manus meas: et circúmdabo altáre tuum, Dómine: Ut áudiam vocem laudis, et enárrem univérsa mirabília tua. Dómine, diléxi decórem domus tuæ et locum habitatiónis glóriæ tuæ. Ne perdas cum ímpiis, Deus, ánimam meam, et cum viris sánguinum vitam meam: In quorum mánibus iniquitátes sunt: déxtera eórum repléta est munéribus. Ego autem in innocéntia mea ingréssus sum: rédime me et miserére mei. Pes meus stetit in dirécto: in ecclésiis benedícam te, Dómine.
V. Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.
R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in sǽcula sæculórum. Amen.
18
I will wash my hands among the innocent: and I will compass Thine altar, O Lord That I may hear the voice of praise: and tell of all Thy wonderous works. I have loved, O Lord, the beauty of Thy house and the place where Thy glory dwelleth. Take not away my soul, O God, with the wicked: nor my life with blood-thirsty men. In whose hands are iniquities, their right hand is filled with gifts. But I have walked in my innocence: redeem me, and have mercy on me. My foot hath stood in the direct way, in the churches I will bless Thee, O Lord.
V. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.
R. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.
Súscipe, sancta Trínitas, hanc oblatiónem, quam tibi offérimus ob memóriam passiónis, resurrectiónis, et ascensiónis Iesu Christi, Dómini nostri: et in honórem beátæ Maríæ semper Vírginis, et beáti Ioannis Baptistæ, et sanctórum Apostolórum Petri et Pauli, et istórum et ómnium Sanctórum: ut illis profíciat ad honórem, nobis autem ad salútem: et illi pro nobis intercédere dignéntur in cælis, quorum memóriam ágimus in terris. Per eúndem Christum, Dóminum nostrum. Amen.
Receive, O holy Trinity, this oblation which we make to Thee, in memory of the Passion, Resurrection and Ascension of our Lord Jesus Christ, and in honor of Blessed Mary, ever Virgin, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, and of all the Saints, that it may avail unto their honor and our salvation, and may they vouchsafe to intercede for us in heaven, whose memory we celebrate on earth. Through the same Christ our Lord. Amen.
S. Oráte, fratres: ut meum ac vestrum sacrifícium acceptábile fiat apud Deum Patrem omnipoténtem.
M. Suscípiat Dóminus sacrifícium de mánibus tuis ad laudem et glóriam nominis sui, ad utilitátem quoque nostram, totiúsque Ecclésiæ suæ sanctæ.
S. Amen.

Secreta
Réspice, quas offérimus, hóstias, omnípotens Deus: et præsta; ut, qui passiónis Dominicæ mystéria celebrámus, imitémur quod ágimus.
Per eúndem Dóminum nostrum Iesum Christum Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sǽcula sæculórum.
R. Amen.
20
P. Brethren, pray that my Sacrifice and yours may be acceptable to God the Father almighty.
S. May the Lord receive the Sacrifice from thy hands, to the praise and glory of His Name, to our benefit and that of all His holy Church.
P. Amen.

Secret
Look with favor, almighty God, upon the offerings we bring to you, and grant that we, who celebrate the mysteries of our Lord’s passion, may strive to imitate what we commemorate.
Through the same Jesus Christ, thy Son, Our Lord, Who liveth and reigneth with thee in the unity of the Holy Ghost, God, world without end.
R. Amen.
Præfatio
V. Dóminus vobíscum.
R. Et cum spíritu tuo.
V. Sursum corda.
R. Habémus ad Dóminum.
V. Grátias agámus Dómino, Deo nostro.
R. Dignum et iustum est.

Communis
Vere dignum et iustum est, æquum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias ágere: Dómine sancte, Pater omnípotens, ætérne Deus: per Christum, Dóminum nostrum. Per quem maiestátem tuam laudant Angeli, adórant Dominatiónes, tremunt Potestátes. Cæli cælorúmque Virtútes ac beáta Séraphim sócia exsultatióne concélebrant. Cum quibus et nostras voces ut admítti iubeas, deprecámur, súpplici confessione dicéntes:

Sanctus, Sanctus, Sanctus Dóminus, Deus Sábaoth. Pleni sunt cæli et terra glória tua. Hosánna in excélsis. Benedíctus, qui venit in nómine Dómini. Hosánna in excélsis.
21
Preface
P. The Lord be with you.
S. And with thy spirit.
P. Lift up your hearts.
S. We have lifted them up to the Lord.
P. Let us give thanks to the Lord our God.
S. It is meet and just.

Common
It is truly meet and just, and profitable unto salvation, that we should at all times, and in all places, give thanks to Thee, O Holy Lord, Father Almighty, eternal God, through Christ, our Lord. Through whom the Angels praise Thy Majesty, the Dominions adore it, the Powers are in awe. Which the heavens and the hosts of heaven together with the blessed Seraphim joyfully do magnify. And do Thou command that it be permitted us to join with them in confessing Thee, while we say with lowly praise:

Holy, Holy, Holy, Lord God of Sabaoth! Heaven and earth are full of Thy glory! Hosanna in the highest! Blessed is He that cometh in the Name of the Lord! Hosanna in the highest!
Canon
Te ígitur, clementíssime Pater, per Iesum Christum, Fílium tuum, Dóminum nostrum, súpplices rogámus, ac pétimus, uti accépta hábeas et benedícas, hæc  dona, hæc  múnera, hæc  sancta sacrifícia illibáta, in primis, quæ tibi offérimus pro Ecclésia tua sancta cathólica: quam pacificáre, custodíre, adunáre et régere dignéris toto orbe terrárum: una cum fámulo tuo Papa nostro et Antístite nostro et ómnibus orthodóxis, atque cathólicæ et apostólicæ fídei cultóribus.
22
Canon
We therefore, humbly pray and beseech Thee, most merciful Father, through Jesus Christ; Thy Son, our Lord, that Thou wouldst vouchsafe to accept and bless these  gifts, these  presents, these  holy unspotted Sacrifices, which in the first place we offer Thee for Thy holy Catholic Church to which vouchsafe to grant peace, as also to preserve, unite, and govern it throughout the world, together with Thy servant our Pope, and our Bishop, and all orthodox believers and professors of the Catholic and Apostolic Faith.
Meménto, Dómine, famulórum famularúmque tuarum N. et N. et ómnium circumstántium, quorum tibi fides cógnita est et nota devótio, pro quibus tibi offérimus: vel qui tibi ófferunt hoc sacrifícium laudis, pro se suísque ómnibus: pro redemptióne animárum suárum, pro spe salútis et incolumitátis suæ: tibíque reddunt vota sua ætérno Deo, vivo et vero.
Be mindful, O Lord, of Thy servants and handmaidens, N. et N. and of all here present, whose faith and devotion are known unto Thee, for whom we offer, or who offer up to Thee, this sacrifice of praise for themselves, their families and friends, for the redemption of their souls, for the health and salvation they hope for; and who now pay their vows to Thee, the everlasting, living and true God.
Communicántes, et memóriam venerántes, in primis gloriósæ semper Vírginis Maríæ, Genetrícis Dei et Dómini nostri Iesu Christi: sed et beáti Ioseph, eiúsdem Vírginis Sponsi,
et beatórum Apostolórum ac Mártyrum tuórum, Petri et Pauli, Andréæ, Iacóbi, Ioánnis, Thomæ, Iacóbi, Philíppi, Bartholomǽi, Matthǽi, Simónis et Thaddǽi: Lini, Cleti, Cleméntis, Xysti, Cornélii, Cypriáni, Lauréntii, Chrysógoni, Ioánnis et Pauli, Cosmæ et Damiáni: et ómnium Sanctórum tuórum; quorum méritis precibúsque concédas, ut in ómnibus protectiónis tuæ muniámur auxílio. Per eúndem Christum, Dóminum nostrum. Amen.
24
We pray in union with and honor the memory, especially of the glorious ever Virgin Mary, mother of our God and Lord Jesus Christ: as also of the blessed Joseph, her Spouse,
and of the blessed Apostles and Martyrs Peter and Paul, Andrew, James, John, Thomas, James, Philip, Bartholomew, Matthew, Simon, and Thaddeus; Linus, Cletus, Clement, Xystus, Cornelius, Cyprian, Lawrence, Chrysogonus, John and Paul, Cosmas and Damian, and of all Thy Saints, through whose merits and prayers, grant that we may in all things be defended by the help of Thy protection. Through the same Christ our Lord. Amen.

Hanc ígitur oblatiónem servitútis nostræ, sed et cunctæ famíliæ tuæ,
quǽsumus, Dómine, ut placátus accípias: diésque nostros in tua pace dispónas, atque ab ætérna damnatióne nos éripi, et in electórum tuórum iúbeas grege numerári. Per Christum, Dóminum nostrum. Amen.
25

We therefore beseech Thee, O Lord, graciously to accept this oblation of our service, as also of Thy whole family;
and to dispose our days in Thy peace, preserve us from eternal damnation, and rank us in the number of Thine Elect. Through the same Christ our Lord. Amen.
Quam oblatiónem tu, Deus, in ómnibus, quǽsumus, bene  díctam, adscríp  tam, ra  tam, rationábilem, acceptabilémque fácere dignéris: ut nobis Cor  pus, et San  guis fiat dilectíssimi Fílii tui, Dómini nostri Iesu Christi.
Which oblation do Thou, O God, vouchsafe in all respects, to bless,  approve,  ratify,  make worthy and acceptable; that it may be made for us the Body  and Blood  of Thy most beloved Son Jesus Christ our Lord.
Qui prídie quam paterétur, accépit panem in sanctas ac venerábiles manus suas, elevátis óculis in cælum ad te Deum, Patrem suum omnipoténtem, tibi grátias agens, bene  díxit, fregit, dedítque discípulis suis, dicens: Accípite, et manducáte ex hoc omnes.
Who, the day before He suffered, took bread into His holy and venerable hands, and with His eyes lifted up towards heaven unto Thee, God, His almighty Father, giving thanks to Thee, He blessed  it, broke it and gave it to His disciples saying: Take and eat ye all of this,

HOC EST ENIM CORPUS MEUM.


28

FOR THIS IS MY BODY.



Símili modo postquam cenátum est, accípiens et hunc præclárum Cálicem in sanctas ac venerábiles manus suas: item tibi grátias agens, bene  díxit, dedítque discípulis suis, dicens: Accípite, et bíbite ex eo omnes.
29

In like manner, after He had supped, taking also this excellent chalice into His holy and venerable hands He blessed  , and gave it to His disciples, saying: Take and drink ye all of this,

HIC EST ENIM CALIX SANGUINIS MEI, NOVI ET ÆTERNI TESTAMENTI: MYSTERIUM FIDEI: QUI PRO VOBIS ET PRO MULTIS EFFUNDETUR IN REMISSIONEM PECCATORUM.


Hæc quotiescúmque fecéritis, in mei memóriam faciétis.
30

FOR THIS IS THE CHALICE OF MY BLOOD OF THE NEW AND ETERNAL TESTAMENT, THE MYSTERY OF FAITH; WHICH SHALL BE SHED FOR YOU AND FOR MANY UNTO THE REMISSION OF SINS.


As often as ye do these things, ye shall do them in remembrance of Me.

Unde et mémores, Dómine, nos servi tui, sed et plebs tua sancta, eiúsdem Christi Fílii tui, Dómini nostri, tam beátæ passiónis, nec non et ab ínferis resurrectiónis, sed et in cælos gloriósæ ascensiónis: offérimus præcláræ maiestáti tuæ de tuis donis ac datis, hóstiam  puram, hóstiam  sanctam, hóstiam  immaculátam, Panem  sanctum vitæ ætérnæ, et Cálicem  salútis perpétuæ.
31

Wherefore, O Lord, we Thy servants, as also Thy holy people, calling to mind the blessed Passion of the same Christ, Thy Son, our Lord, and also His Resurrection from the dead and His glorious Ascension into heaven: do offer unto Thy most excellent Majesty of Thine own gifts, bestowed upon us, a pure  Host, a holy  Host, an unspotted  Host, the holy  Bread of eternal life, and the Chalice  of everlasting salvation.

Supra quæ propítio ac seréno vultu respícere dignéris: et accépta habére, sicúti accépta habére dignátus es múnera púeri tui iusti Abel, et sacrifícium Patriárchæ nostri Abrahæ: et quod tibi óbtulit summus sacérdos tuus Melchísedech, sanctum sacrifícium, immaculátam hóstiam.
32

Upon which vouchsafe to look with a propitious and serene countenance, and to accept them, as Thou wert graciously pleased to accept the gifts of Thy just servant Abel, and the sacrifice of our patriarch Abraham, and that which Thy high priest Melchisedech offered to Thee, a holy Sacrifice, and unspotted Victim.
Súpplices te rogámus, omnípotens Deus: iube hæc perférri per manus sancti Angeli tui in sublíme altáre tuum, in conspéctu divínæ maiestátis tuæ: ut, quotquot ex hac altáris participatióne sacrosánctum Fílii tui Cor  pus, et Sán  guinem sumpsérimus, omni benedictióne cælésti et grátia repleámur. Per eúndem Christum, Dóminum nostrum. Amen.
We most humbly beseech Thee, almighty God, command these offerings to be borne by the hands of Thy holy Angels to Thine altar on high, in the sight of Thy divine majesty, that as many as shall partake of the most holy Body  and Blood  of Thy Son at this altar, may be filled with every heavenly grace and blessing. Through the same Christ our Lord. Amen.
Meménto étiam, Dómine, famulórum famularúmque tuárum N. et N., qui nos præcessérunt cum signo fídei, et dórmiunt in somno pacis. Ipsis, Dómine, et ómnibus in Christo quiescéntibus locum refrigérii, lucis, et pacis, ut indúlgeas, deprecámur. Per eúndem Christum, Dóminum nostrum. Amen.
Remember also, O Lord, Thy servants and handmaids N. and N., who are gone before us with the sign of faith, and rest in the sleep of peace. To these, O Lord, and to all that rest in Christ, grant, we beseech Thee, a place of refreshment, light, and peace; Through the same Christ our Lord. Amen.
Nobis quoque peccatóribus fámulis tuis, de multitúdine miseratiónum tuárum sperántibus, partem áliquam et societátem donáre dignéris, cum tuis sanctis Apóstolis et Martýribus: cum Ioánne, Stéphano, Matthía, Bárnaba, Ignátio, Alexándro, Marcellíno, Petro, Felicitáte, Perpétua, Agatha, Lúcia, Agnéte, Cæcília, Anastásia, et ómnibus Sanctis tuis: intra quorum nos consórtium, non æstimátor mériti, sed véniæ, quǽsumus, largítor admítte. Per Christum, Dóminum nostrum.
To us also, Thy sinful servants, confiding in the multitude of Thy mercies, vouchsafe to grant some part and fellowship with Thy holy Apostles and Martyrs, with John, Stephen, Matthias, Barnabas, Ignatius, Alexander, Marcellinus, Peter, Felicitas, Perpetua, Agatha, Lucy, Agnes, Cecilia, Anastasia, and with all Thy Saints, into whose company we beseech Thee to admit us, not weighing our merits, but pardoning our offenses. Through Christ our Lord.
Per quem hæc ómnia, Dómine, semper bona creas, sanctí  ficas, viví  ficas, bene  dícis et præstas nobis.
Per ip  sum, et cum ip  so, et in ip  so, est tibi Deo Patri  omnipoténti, in unitáte Spíritus  Sancti,
omnis honor, et glória.
Per ómnia sǽcula sæculórum.
R. Amen.
36
By Whom, O Lord, Thou dost ever create. sanctify,  quicken,  bless,  and give unto us all these good things.
By Him,  and with Him,  and in Him  is to Thee, God the Father  almighty, in the unity of the Holy  Ghost,
all honor and glory.
P. World without end.
S. Amen.
Preparatio Communionis

Orémus: Præcéptis salutáribus móniti, et divína institutióne formáti audémus dícere:

Pater noster, qui es in cælis. Sanctificétur nomen tuum. Advéniat regnum tuum. Fiat volúntas tua, sicut in cælo et in terra. Panem nostrum quotidiánum da nobis hódie. Et dimítte nobis débita nostra, sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris. Et ne nos indúcas in tentatiónem:
R. Sed líbera nos a malo.
S. Amen.
37
Preparation for Communion
Let us pray. Instructed by Thy saving precepts, and following Thy divine institution, we are bold to say:
Our Father, who art in heaven, hallowed be Thy Name; Thy kingdom come; Thy will be done on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation.
M. But deliver us from evil.
P. Amen.
Líbera nos, quǽsumus, Dómine, ab ómnibus malis, prætéritis, præséntibus et futúris: et intercedénte beáta et gloriósa semper Vírgine Dei Genetríce María, cum beátis Apóstolis tuis Petro et Paulo, atque Andréa, et ómnibus Sanctis, da propítius pacem in diébus nostris: ut, ope misericórdiæ tuæ adiúti, et a peccáto simus semper líberi et ab omni perturbatióne secúri.
Per eúndem Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum.
Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus.
V. Per ómnia sǽcula sæculórum.
R. Amen.
Pax Dómini sit semper vobíscum.
R. Et cum spíritu tuo.
38
Deliver us, we beseech Thee, O Lord, from all evils, past, present, and to come; and by the intercession of the Blessed and glorious ever Virgin Mary, Mother of God, and of the holy Apostles, Peter and Paul, and of Andrew, and of all the Saints, mercifully grant peace in our days, that through the assistance of Thy mercy we may be always free from sin, and secure from all disturbance.
Through the same Jesus Christ, Thy Son, our Lord.
Who with Thee in the unity of the Holy Ghost liveth and reigneth God,
P. World without end.
S. Amen.
P. The peace  of the Lord be  always with  you.
S. And with thy spirit.
Hæc commíxtio, et consecrátio Córporis et Sánguinis Dómini nostri Iesu Christi, fiat accipiéntibus nobis in vitam ætérnam. Amen.
May this mixture and consecration of the Body and Blood of our Lord Jesus Christ be to us who receive it effectual unto eternal life. Amen.
Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi: miserére nobis.
Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi: miserére nobis.
Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi: dona nobis pacem.
40
Lamb of God, who takest away the sins of the world, have mercy on us.
Lamb of God, who takest away the sins of the world, have mercy on us.
Lamb of God, who takest away the sins of the world, grant us peace.
Dómine Iesu Christe, qui dixísti Apóstolis tuis: Pacem relínquo vobis, pacem meam do vobis: ne respícias peccáta mea, sed fidem Ecclésiæ tuæ; eámque secúndum voluntátem tuam pacificáre et coadunáre dignéris: Qui vivis et regnas Deus per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.
O Lord Jesus Christ, who saidst to Thine Apostles: Peace I leave you, My peace I give you: regard not my sins, but the faith of Thy Church; and vouchsafe to grant her that peace and unity which is agreeable to Thy will: Who livest and reignest God, world without end. Amen.
Dómine Iesu Christe, Fili Dei vivi, qui ex voluntáte Patris, cooperánte Spíritu Sancto, per mortem tuam mundum vivificásti: líbera me per hoc sacrosánctum Corpus et Sánguinem tuum ab ómnibus iniquitátibus meis, et univérsis malis: et fac me tuis semper inhærére mandátis, et a te numquam separári permíttas: Qui cum eódem Deo Patre et Spíritu Sancto vivis et regnas Deus in sǽcula sæculórum. Amen.
O Lord Jesus Christ, Son of the living God, who, according to the will of Thy Father, with the cooperation of the Holy Ghost, hast by Thy death given life to the world; deliver me by this Thy most sacred Body and Blood, from all my iniquities and from all evils; and make me always cleave to Thy commandments, and suffer me never to be separated from Thee, Who livest and reignest, with the same God the Father and the Holy Ghost, God, world without end. Amen.
Percéptio Córporis tui, Dómine Iesu Christe, quod ego indígnus súmere præsúmo, non mihi provéniat in iudícium et condemnatiónem: sed pro tua pietáte prosit mihi ad tutaméntum mentis et córporis, et ad medélam percipiéndam: Qui vivis et regnas cum Deo Patre in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.
Let not the partaking of Thy Body, O Lord, Jesus Christ, which I, though unworthy, presume to receive, turn to my judgment and condemnation; but let it, through Thy mercy, become a safeguard and remedy, both for soul and body; Who with God the Father, in the unity of the Holy Ghost, livest and reignest God, world without end. Amen.
Panem cæléstem accípiam, et nomen Dómini invocábo.
V. Dómine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum: sed tantum dic verbo, et sanábitur ánima mea.
V. Dómine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum: sed tantum dic verbo, et sanábitur ánima mea.
V. Dómine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum: sed tantum dic verbo, et sanábitur ánima mea.
44
I will take the Bread of heaven, and will call upon the Name of the Lord.
V. Lord, I am not worthy that Thou shouldst enter under my roof; say but the word, and my soul shall be healed.
V. Lord, I am not worthy that Thou shouldst enter under my roof; say but the word, and my soul shall be healed.
V. Lord, I am not worthy that Thou shouldst enter under my roof; say but the word, and my soul shall be healed.
Corpus Dómini nostri Iesu Christi custódiat ánimam meam in vitam ætérnam. Amen.
The Body of our Lord Jesus Christ preserve my soul unto life everlasting. Amen.
Quid retríbuam Dómino pro ómnibus, quæ retríbuit mihi? Cálicem salutáris accípiam, et nomen Dómini invocábo. Laudans invocábo Dóminum, et ab inimícis meis salvus ero.
Sanguis Dómini nostri Iesu Christi custódiat ánimam meam in vitam ætérnam. Amen.
46
What return shall I make to the Lord for all He has given to me? I will take the chalice of salvation, and call upon the Name of the Lord. Praising I will call upon the Lord, and I shall be saved from my enemies.
The Blood of our Lord Jesus Christ preserve my soul unto life everlasting. Amen.
Communio

47
Communio

Quod ore súmpsimus, Dómine, pura mente capiámus: et de múnere temporáli fiat nobis remédium sempitérnum.
Corpus tuum, Dómine, quod sumpsi, et Sanguis, quem potávi, adhǽreat viscéribus meis: et præsta; ut in me non remáneat scélerum mácula, quem pura et sancta refecérunt sacraménta: Qui vivis et regnas in sǽcula sæculórum. Amen.
48
Grant, O Lord, that what we have taken with our mouth, we may receive with a pure mind; and from a temporal gift may it become to us an eternal remedy.
May Thy Body, O Lord, which I have received, and Thy Blood which I have drunk, cleave to my bowels; and grant that no stain of sin may remain in me, who have been fed with this pure and holy Sacrament; Who livest and reignest for ever and ever. Amen.
Communio
Matt 24:46-47
Beátus servus, quem, cum vénerit dóminus, invénerit vigilántem: amen, dico vobis, super ómnia bona sua constítuet eum.
49
Communion
Matt 24:46-47
Blessed is that servant whom his master, when he comes, shall find watching. Amen I say to you, he will set him over all his goods.
Postcommunio
S. Dóminus vobíscum.
R. Et cum spíritu tuo.
Orémus.
Præsta, quǽsumus, omnípotens Deus: ut beáti Stephani Confessóris tui fidem cóngrua devotióne sectémur; qui, pro eiúsdem fídei dilatatióne, de terréno regno ad cœléstis regni glóriam méruit perveníre.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum.
R. Amen.
50
Post Communion
P. The Lord be with you.
S. And with thy spirit.
Let us pray.
Grant, we beseech You, almighty God, that we may follow in proper reverence the faith of blessed Stephen, Your Confessor, who as a reward for spreading that faith, was found worthy to pass from an earthly throne into the glory of Your heavenly Kingdom.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, God, world without end.
R. Amen.
Conclusio
S. Dóminus vobíscum.
M. Et cum spíritu tuo.
51
Conclusion
P. The Lord be with you.
S. And with thy spirit.
V. Ite, Missa est.
R. Deo grátias.
52
V. Go, the Mass is ended.
R. Thanks be to God.
Pláceat tibi, sancta Trínitas, obséquium servitútis meæ: et præsta; ut sacrifícium, quod óculis tuæ maiestátis indígnus óbtuli, tibi sit acceptábile, mihíque et ómnibus, pro quibus illud óbtuli, sit, te miseránte, propitiábile. Per Christum, Dóminum nostrum. Amen.
May the performance of my homage be pleasing to Thee, O holy Trinity: and grant that the Sacrifice which I, though unworthy, have offered up in the sight of Thy Majesty, may be acceptable to Thee, and through Thy mercy, be a propitiation for me, and for all those for whom I have offered it. Through Christ our Lord. Amen.
Benedícat vos omnípotens Deus,
Pater, et Fílius,  et Spíritus Sanctus.
R. Amen.
54
P. May almighty God the Father, Son,  and Holy Ghost,
bless you.
S. Amen.
V. Dóminus vobíscum.
R. Et cum spíritu tuo.
Inítium +︎ sancti Evangélii secúndum Ioánnem
R. Glória tibi, Dómine.
Ioann. 1, 1-14.
Iunctis manibus prosequitur:
In princípio erat Verbum, et Verbum erat apud Deum, et Deus erat Verbum. Hoc erat in princípio apud Deum. Omnia per ipsum facta sunt: et sine ipso factum est nihil, quod factum est: in ipso vita erat, et vita erat lux hóminum: et lux in ténebris lucet, et ténebræ eam non comprehendérunt.
Fuit homo missus a Deo, cui nomen erat Ioánnes. Hic venit in testimónium, ut testimónium perhibéret de lúmine, ut omnes créderent per illum. Non erat ille lux, sed ut testimónium perhibéret de lúmine.
Erat lux vera, quæ illúminat omnem hóminem veniéntem in hunc mundum. In mundo erat, et mundus per ipsum factus est, et mundus eum non cognóvit. In própria venit, et sui eum non recepérunt. Quotquot autem recepérunt eum, dedit eis potestátem fílios Dei fíeri, his, qui credunt in nómine eius: qui non ex sanguínibus, neque ex voluntáte carnis, neque ex voluntáte viri, sed ex Deo nati sunt. Genuflectit dicens: Et Verbum caro factum est, Et surgens prosequitur: et habitávit in nobis: et vídimus glóriam eius, glóriam quasi Unigéniti a Patre, plenum grátiæ et veritátis.
R. Deo grátias.
55
P. The Lord be with you.
S. And with thy spirit.
The beginning +︎ of the holy Gospel according to John
R. Glory be to Thee, O Lord.
John 1, 1-14

In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by Him, and without Him was made nothing that was made: in Him was life, and the life was the Light of men; and the Light shineth in darkness, and the darkness did not comprehend it.
There was a man sent from God, whose name was John. This man came for a witness, to testify concerning the Light, that all might believe through Him. He was not the Light, but he was to testify concerning the Light.
That was the true Light, which enlighteneth every man that cometh into this world. He was in the world, and the world was made by Him, and the world knew Him not. He came unto His own, and His own received Him not. But as many as received Him to them He gave power to become sons of God, to them that believe in His Name, who are born not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God. Here all kneel. And the Word was made flesh, and dwelt among us: and we saw His glory, the glory as of the Only begotten of the Father, full of grace and truth.
R. Thanks be to God.
Orationes Leonis XIII
S. Ave María, grátia plena, Dóminus tecum, benedícta tu in muliéribus et benedíctus fructus ventris tui, Iesus.
O. Sancta María, Mater Dei, ora pro nobis peccatóribus, nunc et in hora mortis nostræ. Amen.
S. Ave María, grátia plena, Dóminus tecum, benedícta tu in muliéribus et benedíctus fructus ventris tui, Iesus.
O. Sancta María, Mater Dei, ora pro nobis peccatóribus, nunc et in hora mortis nostræ. Amen.
S. Ave María, grátia plena, Dóminus tecum, benedícta tu in muliéribus et benedíctus fructus ventris tui, Iesus.
O. Sancta María, Mater Dei, ora pro nobis peccatóribus, nunc et in hora mortis nostræ. Amen.

O. Salve Regína, Mater misericórdiæ, vita, dulcédo, et spes nostra, salve. Ad te clamámus, éxsules fílii Evæ. Ad te suspirámus geméntes et flentes in hac lacrymárum valle. Eia ergo, Advocáta nostra, illos tuos misericórdes óculos ad nos convérte. Et Iesum, benedíctum fructum ventris tui, nobis, post hoc exílium, osténde. O clemens, o pia, o dulcis Virgo Mária.
S. Ora pro nobis, sancta Dei Génitrix.
O. Ut digni efficiámur promissiónibus Christi.

S. Orémus. Deus, refúgium nostrum et virtus, pópulum ad te clamántem propítius réspice; et intercedénte gloriósa, et immaculáta Vírgine Dei Genitríce María, cum beáto Ioseph, eius Sponso, ac beatis Apóstolis tuis Petro et Paulo, et ómnibus Sanctis, quas pro conversióne peccatórum, pro libertáte et exaltatióne sanctæ Matris Ecclésiæ, preces effúndimus, miséricors et benígnus exáudi. Per eúndem Christum Dóminum nostrum. Amen.

O. Sancte Míchaël Archángele, defénde nos in prǽlio; contra nequítiam et insídias diáboli esto præsídium. Imperet illi Deus, súpplices deprecámur: tuque, Princeps milítiæ Cæléstis, sátanam aliósque spíritus malígnos, qui ad perditiónem animárum pervagántur in mundo, divína virtúte in inférnum detrúde. Amen.

S. Cor Iesu sacratíssimum.
O. Miserére nobis.
S. Cor Iesu sacratíssimum.
O. Miserére nobis.
S. Cor Iesu sacratíssimum.
O. Miserére nobis.
56
Leonine Prayers
P. Hail Mary, full of grace; The Lord is with thee; Blessed art thou amongst women, And blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
A. Holy Mary, Mother of God, Pray for us sinners, now and at the hour of our death. Amen.
P. Hail Mary, full of grace; The Lord is with thee; Blessed art thou amongst women, And blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
A. Holy Mary, Mother of God, Pray for us sinners, now and at the hour of our death. Amen.
P. Hail Mary, full of grace; The Lord is with thee; Blessed art thou amongst women, And blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
A. Holy Mary, Mother of God, Pray for us sinners, now and at the hour of our death. Amen.

A. Hail, holy Queen, Mother of Mercy, our life, our sweetness, and our hope. To thee do we cry, poor banished children of Eve. To thee do we send up our sighs, mourning and weeping in this valley of tears. Turn then, most gracious Advocate, thine eyes of mercy towards us. And after this our exile, show unto us the blessed Fruit of thy womb, Jesus. O clement, O loving, O sweet Virgin Mary.
P. Pray for us, O Holy Mother of God.
O. That we may be made worthy of the promises of Christ.

P. Let us pray. O God, our refuge and our strength, look down in mercy on Thy people who cry to Thee; and by the intercession of the glorious and Immaculate Virgin Mary, Mother of God, of St. Joseph her Spouse, of Thy blessed Apostles Peter and Paul, and of all the Saints, in mercy and goodness hear our prayers for the conversion of sinners, and for the liberty and exaltation of our holy Mother the Church. Through the same Christ our Lord. Amen.

A. Holy Michael Archangel, defend us in the day of battle; be our safeguard against the wickedness and snares of the devil. -- May God rebuke him, we humbly pray: and do thou, Prince of the heavenly host, by the power of God thrust down to hell Satan and all wicked spirits, who wander through the world for the ruin of souls. Amen.

P. Most Sacred Heart of Jesus,
A. Have mercy upon us.
P. Most Sacred Heart of Jesus,
A. Have mercy upon us.
P. Most Sacred Heart of Jesus,
A. Have mercy upon us.
Post Missam

     Sancta Missa Persoluta     

             

Propers

Versions      Credits      Download      Rubrics      Technical      Help