2022-10-05

LA ESTRATEGIA DEL GENERAL LAPIN EVITÓ BAJAS EN EL EJERCITO RUSO

 

El general Lapin engañó a las Fuerzas Armadas de Ucrania, dejando a Krasny Lyman

Se han desclasificado detalles previamente desconocidos de la operación especial.

 
 
Tamano del texto
 
-
 
Dieciocho
 
+
201 base militar rusa.  Tayikistán, Dushanbe, Alexander Lapin
 El reagrupamiento operativo y de alta calidad de las tropas permitió ocupar nuevas líneas de defensa en el menor tiempo posibleFoto: 

El comandante del grupo "Centro", el general Alexander Lapin, engañó a las Fuerzas Armadas de Ucrania al retirar en secreto las tropas de la dirección de Krasnolimansky. Además, lo hizo en condiciones de fuerzas enemigas superiores y retuvo a su personal. Los expertos militares entrevistados por URA.RU revelaron detalles previamente desconocidos de la operación especial.

“El grupo de Lapin logró reagruparse encubiertamente, lo que les dio una ventaja. Esto no nos permitió llevar el Centro al caldero y atacar por la retaguardia”, explicó a la agencia el coronel Mikhail Timoshenko. Agregó que Lapin logró introducir reservas adicionales de fuerzas y organizar la entrega de municiones y alimentos.

Al mismo tiempo, el enemigo sufrió pérdidas tanto en equipo como en personas. Según diversas estimaciones, el número de combatientes de las Fuerzas Armadas de Ucrania podría llegar a 30.000 personas, dice el veterano de combate, capitán de la primera fila de la reserva Vasily Dandykin.

“Los nuestros eran más pequeños. Las tropas partieron de manera organizada hacia Kremennaya. Yo creo que ese es el mérito de quienes mandan la tropa, en este caso, este es el comandante del Distrito Militar Central, coronel general Lapin”, dijo.
El primer ensayo del aniversario Victory Parade en Ekaterimburgo el 2 de Novosibirsk
Ahora en todas las áreas, excepto en algunas, las tropas rusas están en modo de defensa activa.
Foto: 

- ¿Cuál era la necesidad de "advertir" y reagrupar?

- Las operaciones de combate no son una vida pacífica, especialmente si el enemigo está luchando no solo contra sí mismo, sino con la ayuda de todos los aliados, esto es toda la OTAN dirigida por los Estados Unidos. Y mercenarios, y hasta cierto punto instructores, e incluso, quizás, personas en funciones que están de vacaciones, teniendo en cuenta el suministro de las armas más modernas, incluidas HIMARS y comunicaciones. Por lo tanto, se tomó una decisión sobre la movilización parcial, ahora los muchachos vienen, entre otras cosas, para reponer las tropas que defendieron a Krasny Liman en la RPD y la LPR.

¿Cómo puedes describir lo que está sucediendo ahora? ¿En qué fase se encuentra la operación especial?

“Ahora en todas las áreas, excepto algunas en Donetsk, por ejemplo, las nuestras están en modo de defensa activa. Destruyen al enemigo con las fuerzas de las Fuerzas Aeroespaciales, artillería, tropas de misiles, nuestra inteligencia, fuerzas especiales, le infligen pérdidas, destruyen las reservas que acumuló durante el contraataque en Jarkov y en los lugares restantes.

¿Cuánto tiempo defenderemos activamente?

- Según tengo entendido, esto continuará mientras haya oportunidad de ir a la contraofensiva.

- En la situación con Krasny Lyman, ¿tuvo elección el comandante del Centro, el general Lapin?

- La elección no solo la hace Lapin, él coordina todo esto con el Estado Mayor. La cuestión era evitar pérdidas. Incluyendo el cautiverio. Hecho esto, el enemigo sufrió pérdidas muy significativas tanto en equipo como en personas. Pero los pollos se cuentan en otoño, ya veremos, yo creo que los nuestros van a aguantar hasta que suban las reservas, hasta que se entrenen, hasta que lleguen nuevas formaciones de la unidad. Bueno, entonces la victoria será nuestra.

Los expertos entrevistados por URA.RU agregaron que el reagrupamiento rápido y de alta calidad de las tropas desde la dirección de Krasnoliman permitió ocupar nuevas líneas de defensa en el menor tiempo posible. Las fuerzas aliadas abandonaron Krasny Liman el 1 de octubre.

¡ Regístrese para recibir un boletín exclusivo con noticias de última hora sobre movilización y NWO! Todo lo que necesitas saber está en una carta cada noche
Cuéntales a tus amigos sobre las noticias.
Comentarios 358 
vladimir
 
364
 
sesenta y cinco
 
¿Dónde está nuestro ejército de millones? ¿Por qué se depositan tantas esperanzas en 300.000 reservistas no despedidos?
Sharápova
 
183
 
35
 
Los expertos deliran
León
 
339
 
97
 
¿Y por qué solo de Lyman? Sería posible sacarlos inteligentemente de Ucrania y volver a casa.
Mostrar todos los comentarios
Escribir un comentario

El Kremlin anunció la implicación de Estados Unidos en el conflicto de Ucrania

El Kremlin dijo que Estados Unidos confirmó directa e indirectamente su participación en el conflicto en Ucrania
Ekaterina Lázareva
05 de octubre de 2022 a las 15:12
 
 
Tamano del texto
 
-
 
Dieciocho
 
+
Presidente de Indonesia y Rusia en el Kremlin.  Moscú, Dmitri Peskov
Estados Unidos ha confirmado que está involucrado en el conflicto en Ucrania, dijo a URA.RU el portavoz del presidente de la Federación Rusa, Dmitry Peskov.Foto: 

El Kremlin dijo que los Estados Unidos de América están involucrados en el conflicto de Ucrania. Esto lo confirman las declaraciones del Pentágono sobre la posibilidad de utilizar el MLRS estadounidense contra Crimea, explicó a URA.RU Dmitry Peskov, secretario de prensa del presidente de la Federación Rusa.

“Tales declaraciones son percibidas [por el Kremlin] negativamente. Son, directa e indirectamente, una nueva confirmación de la participación directa de los Estados Unidos de América en este conflicto, que crea una situación extremadamente, extremadamente peligrosa”, dijo Peskov.

El Pentágono en realidad permitió que las Fuerzas Armadas de Ucrania usaran MLRS para atacar Crimea, ya que consideran que es parte de Ucrania. La subsecretaria adjunta de Defensa de EE. UU. para asuntos rusos, ucranianos y euroasiáticos, Laura Cooper, señaló que los HIMARS estadounidenses y sus municiones permiten a Kyiv alcanzar objetivos en Crimea.

¡ Regístrese para recibir un boletín exclusivo con noticias de última hora sobre movilización y NWO! Todo lo que necesitas saber está en una carta cada noche
Cuéntales a tus amigos sobre las noticias.

iZVESTIA CONTRADICE LAS INFORMACIONES MANIPULADAS POR LA PRENSA ESPAÑOLA SOBRE LA SUPUESTA OFENSIVA UCRANIA. LA IONFORMACION VERAZ NO GUARDA RELACION COPN LA PROPAGANDA BÉLICA

 

Peskov aseguró la devolución de una serie de asentamientos rusos ocupados por las Fuerzas Armadas de Ucrania

 
 
4715
Foto: RIA Novosti / Alexey Maishev

Varios asentamientos en las nuevas regiones rusas ocupadas por las Fuerzas Armadas de Ucrania (AFU) serán liberados y devueltos al control ruso. Así lo anunció el 5 de octubre el secretario de prensa del presidente de Rusia, Dmitry Peskov.

Señaló que no había contradicciones en el hecho de que las Fuerzas Armadas de Ucrania ocuparon varios pueblos y ciudades, y el presidente ruso, Vladimir Putin, dijo que las regiones serían parte de la Federación Rusa para siempre.

“Aquí no hay contradicción, estarán con Rusia para siempre, serán devueltos”, aseguró el portavoz del Kremlin.

Más temprano el miércoles , Kirill Stremousov, subjefe de la administración regional de Kherson, dijo que los militantes ucranianos serían expulsados ​​​​de las aldeas que ocupaban. Hizo hincapié en que las tropas rusas ya habían comenzado a reagruparse , y la región de Kherson nunca volvería bajo el régimen fascista.

Un día antes, dijo que las tropas ucranianas estaban en una "bolsa de fuego" en la región, su avance fue detenido. Los nacionalistas ucranianos están tratando de atacar desde varias direcciones, pero encuentran resistencia en todas partes, enfatizó Stremousov.

El mismo día, el experto militar Aleksey Leonkov le dijo a Izvestiya que la actividad de los militantes en la dirección de Kherson se debe al hecho de que están avanzando, independientemente de las pérdidas.

El 30 de septiembre, el presidente ruso Vladimir Putin , siguiendo los resultados de los referéndums, firmó acuerdos sobre la inclusión de las regiones DPR y LPR, Kherson y Zaporozhye en la Federación Rusa. El mismo día, Peskov señaló que los ataques a los nuevos territorios de Rusia serían percibidos como actos de agresión .

El 24 de febrero, Rusia lanzó una operación especial para proteger Donbass . La decisión se tomó en el contexto del agravamiento de la situación en la región debido al aumento de los bombardeos por parte de las tropas ucranianas.

Para obtener más videos actualizados y detalles sobre la situación en Donbass, vea el canal de televisión Izvestia.


visita a Ledesma. El Tormes el palacio del marques de la Cueva. Hermosura del boato bizantino. el omofron diaconalñ y `presbiterial


































 

a pesar de la guerra y las amenazas que se ciernen la vida es bella. Masturbatorio general do se muestran cocños de diversas dimensiones

 










MASTURBATORIO GENERAL LAS SALAS DEL MAULLAR Y DEL GEMIR

 

BORREL ACUSA A PUTIN DE FASCISTA Y MIRA LO QUE LE DIJO. LA SERPIENTE MUDA DE CAMISA

 

AL TOSTADERO

 

8 septiembre 2022 jueves

Es septiembre. Las golondrinas cursoras regresaron a Marruecos cumbres del atlas se perfilan sobre el horizonte. Hay luna llena y escucho canciones de mi mocedad

Ay que montaña tan alta toda cubierta de nueve ay que mujer tan bonita fortuna al que se la lleve”.

Ya no estoy para esos trotes a mis años, pero domina el morbo periodístico de la curiosidad pese a mis canas mi gran nariz, el rostro de viejo carcamal, las noches con el sillico a mano, las radios cuando me despierto, los parlamentos insulsos, los debates. La política aquí es un combate de boxeo arbitrado por un señor de negro que marca las reglas del juego en el cual todo es tongo. Crisis energética. Nadie quiere agarrar el toro por los cuernos.  Dostoievski dijo que el mundo se salvará sólo por la belleza y yo le añadiría que también por la verdad. Pero vivimos rodeados por la mentira y asaltados por la fealdad y lo más horripilante del ser humano: lisiados, contrahechos, viejos jorobados, enfermos bariatricos que pesan trescientos kilos camino de la consulta del Doctor Nor; eso es América.

Démonos un paseo por las crujías de oncología y contemplemos a las pelonas del pelo rapado por culpa del tratamiento de quimio. Un día fueron hermosos sus cabellos. No me desespero. La vida es ansí. Sigamos sin dar un cuarto al pregonero porque nos estamos quedando sin gas y sin electricidad y la culpa no es de Putin sino de la absurda alianza que los mercaderes de Bruselas en concierto rusófobo.

Dios regala polainas a los que no tienen zapatos y Putin la clavó cuando le dijo al Burro Borrel cuando le llamó fascista al ruso, y éste le pasó al catalán la mano por el pico y tú lo dices cuando te criaste a los pechos de un mandamás de Franco.

Pero no hay manera de convencerlos. La serpiente muda de piel y los bolcheviques nos vienen de los EE:UU traen un Talmud en la mano y nos miran con los ojos apocalípticos de Zelenski. ¿Qué es belleza? Le dijo la rosa al poeta y este le contestó y tú me lo preguntas. Suum cuique. A cada uno lo suyo y a mí me parece que Putin está en la verdad y que el burro Borrel rebuzna en cuadrilla con todos los asnos de la CEE.

No.Dostoyevsky debió de estar equivocado. Al mundo lo salvarán estos patrañuelos amigos de la guerra indecentes compatriotas nuestros, yo no quiero compartir nacionalidad con tales mixtureros.

Así las cosas, y como lo mejor de Internet es el porno duro me doy una vuelta por las salas del Placer Solitario y el flujo vaginal fruto  bendito de tu vientre donde no todos los coños son iguales los hay de todos los tamaños y formalidades unos negros otros blancos unos extendidos en gran apertura la puerta del cielo o el infierno según se mire y otros recogiditos pero todos pidiendo guerra y tokens. Es todo un descubrimiento de los que inventaron esta plataforma del berrido animal.

Sin embargo, encuentro a estas bolleras del Masturbatorio Global, la gran sala del gemido y del maullar, mucho más virtuosas y discretas que muchas de nuestras reinas de la política, la comunicación y el chismorreo venal de Telecinco.

 Internet ya digo es un berreadero y una enciclopedia y un palimpsesto donde podemos escribir lo que nos pete aquellos escritores cuyos libros no lee nadie. Os diré amigos lectores que a mis años estoy enamorado de una rumana que se llama Bela el cuerpo más hermoso y el corazón más noble que alienta en sus esplendorosos pechos de mujer.

Ayer tuvo una fiesta bebió más de la cuenta y nos habló de la otra cara de la moneda de este mundo deslumbrante del Modélame, una forma de prostitución cibernética. Y yo me apiadé y puse una vela a la Virgen que vi una vez en un altar en la catedral de Bucarest porque ella la Madre del Criador sea el alfaqueque o libertadora de estas hermosas mujeres prisioneras en las garras del vicio. Que pague la alfada de Sweet Rosy otra rumana que fue vendida a un cohen de los Estados Unidos que la explota y hace dinero con la exposición de su cuerpo en la gran timba de las Vegas y sobre todo que traiga por la buena senda de la redención de otra cautiva de la cual estoy enamorado la negra Julie de senos y curvas rotundas la perfección y la belleza en el cuerpo de una mujer enderece sus pasos hacia el camino de la vida honrada.

Julia por la belleza de sus formas corporales debe ser la tataranieta nubia de la reina de Saba la que hizo pecar a Salomón. Yo no la condeno. El maestro Jesús siempre se rodeó de buenas mujeres que también debieron ser bellas como Maria de Magdala y el que esté limpio que tire la primera piedra




 LISSEZ CELINE



Quell'estate del 1964, appena ventenne, arrivai a Parigi. Un frastuono di libertà (svuotandomi) mi colpì in faccia. Era bello non sentirsi uno straniero in quella città. Sulle pareti del tunnel della metropolitana c'era un dipinto francese "Lissez Celine". Trovai lavoro in rue de la Pompe e ogni mattina quando prendevo la metropolitana all'alba mi imbattevo in quel poster mentre le radio trasmettevano canzoni di Gilbert Becaud. ne ricordo uno:


parigi s'eveille


J'ai pas sommeil


Andò a lavorare nelle fabbriche del banlieu e parlò con gli operai, molti dei quali emigrati spagnoli dalla guerra civile. Ho guadagnato i miei primi soldi e con i risparmi ho comprato ogni giorno un libro Gallimard della collezione livre de poche che valeva due grancos. Tengo tutti quei messaggi in un cassetto. "lettere dal mio mulino", "La Nauseé" e tutte le opere di André Gide e ora che Lissez Celine ad echeggia nella mia memoria. Ho comprato il romanzo di Celine ma non l'ho capito. Ha messo parole che il dizionario non ha portato. Puro gergo. Slang dinamico e quando un parigino "inizia un bavarder comme ça! È difficile da seguire. Sembrano cantare, ma non stanno con te.


Con i miei primi tentativi letterari arrivarono gli incipienti amori. Avevo una ragazza irlandese. Molto cattolico.


L'accompagnavo tutte le domeniche alla messa a Notre Dame ma lei si rifiutava di venire a letto con me perché diceva "è un peccato" (è un peccato) ma mi permetteva di baciarla e bruciarla quanto volevo senza raggiungerla il finale.


Una volta ho fatto l'occhiolino a una donna di colore e si è scoperto che era la moglie di un musulmano. Un pomeriggio mi sono ritrovata a uscire dal ristorante con un uomo di colore alto più di due metri e pesava cento chili che mi ha detto:


- Vado a craser la tête


Sì, ho letto Celine a singhiozzo o almeno ci ho provato. Il nero geloso non mi ha rotto la testa Quindi in quell'Europa libera, disinteressata e senza legge non era sorta la morbosità dell'antisemitismo. Si trattava di dimenticare gli orrori della guerra mondiale e molti giovani come me non sapevano che Celine era stata incarcerata come collaboratrice.


Ora, nel suo Viaggio verso la fine della notte non parla mai male degli ebrei. Ciò che fa emergere la sua difesa dei poveri e degli sfavoriti era sempre con quelli di sotto e come medico dispensava assistenza sanitaria gratuita ai diseredati dalla fortuna a Parigi. La sua prosa è come un guinzaglio che mette a disposizione del lettore tutto il gergo degli inferi con quel tono cantilenante e buffonesco del parigino. Nonostante abbia criticato il sistema, amava la Francia.


Fu un combattente decorato con la Legion d'Onore nella prima guerra mondiale. Una bomba ha danneggiato l'articolazione di un braccio e le sue orecchie hanno ronzato per tutta la vita. Lissez Céline. Vivi la Francia. La sua memoria arriva avvolta nei ricordi delle canzoni di BECAUD, Aznavour e Brassens. La sua prosa è come una macchina del cazzo precisa e vigorosa, non adatta a palati delicati. "La nostra vita è un viaggio invernale e infernale guardando il cielo dove le stelle non brillano più




05/10/22

 ЛИССЕС СЕЛИН



Тем летом 1964 года, когда мне было всего двадцать лет, я приехал в Париж. Гул свободы (опустошающий меня) ударил меня по лицу. Было приятно не чувствовать себя иностранцем в этом городе. На стенах тоннеля метро висела французская картина «Лиссез Селин». Я нашел работу на улице Помп и каждое утро, садясь в метро на рассвете, сталкивался с этой афишей, пока по радио транслировались песни Жильбера Беко. Я помню один:


Пэрис Севей


J'ai pas sommeil


Он пошел работать на фабрики пригородов и разговаривал с рабочими, многие из которых были испанскими эмигрантами времен гражданской войны. Я заработал свои первые деньги и на сбережения каждый день покупал книгу Галлимара из коллекции livre de poche, которая стоила два гранко. Я храню все эти тексты в ящике стола. «Письма с моей мельницы», «Тошнота» и все работы Андре Жида, а теперь и реклама Лиссез Селин эхом отдаются в моей памяти. Я купил роман Селин, но не понял его. В него вставлены слова, которых не нашел словарь. Чистый жаргон. Динамичный сленг и когда парижанин "начинает bavarder comme ça! Трудно уследить. Вроде и поют, но с тобой не остаются.


С моими первыми литературными попытками пришли зарождающиеся любовные связи. У меня была девушка-ирландка. Очень католический.


Я сопровождал ее каждое воскресенье на мессу в Нотр-Дам, но она отказалась лечь со мной в постель, потому что сказала: «Это грех» (это грех), но она позволила мне целовать ее и жечь ее столько, сколько я хотел, не достигая финал.


Я как-то подмигнул негритянке и оказалось, что она была женой мусульманина. Однажды днем ​​я обнаружил, что выхожу из ресторана с чернокожим мужчиной ростом более двух метров и весом под сто килограммов, который сказал мне:


- Я собираюсь crasser la tête


Да, я читал Селин урывками или, по крайней мере, пытался. Ревнивый черный не сломал мне голову Так что в той свободной, бескорыстной и беззаконной Европе болезнь антисемитизма не возникла. Речь шла о том, чтобы забыть об ужасах мировой войны, и многие молодые люди, такие как я, не знали, что Селин была заключена в тюрьму как коллаборационистка.


Так вот, в своем «Путешествии на край ночи» он никогда не говорит плохо о евреях. То, что действительно выявляет его защиту бедных и неудачников, всегда было с теми, кто ниже, и как врач он раздавал бесплатную медицинскую помощь тем, кто лишился состояния в Париже. Его проза подобна поводку, который делает доступным читателю весь жаргон преступного мира с тем певучим, шутовским тоном парижанина. Несмотря на критику системы, он любил Францию.


Он был бойцом, награжденным орденом Почетного легиона в Первую мировую войну. Бомба повредила сустав на одной руке и всю жизнь гудело в ушах. Лиссез Селин. Живи Франция. Его память окутана воспоминаниями о песнях БЕКО, Азнавура и Брассенса. Его проза подобна точной и мощной машине для ебли, не подходящей для тонких гурманов. "Наша жизнь - зима и адское путешествие, глядя в небо, где больше не светят звезды.




10.05.22

 LISSEZ CÉLINE



Cet été 1964, à tout juste vingt ans, j'arrive à Paris. Un brouhaha de liberté (me vidant) m'a frappé au visage. C'était agréable de ne pas se sentir comme un étranger dans cette ville. Sur les murs du tunnel du métro, il y avait un tableau français "Lissez Céline". Je trouvais du travail rue de la Pompe et chaque matin en prenant le métro à l'aube je tombais sur cette affiche alors que les radios diffusaient des chansons de Gilbert Bécaud. Je me souviens d'un :


paris l'éveil


J'ai pas sommeil


Il est allé travailler dans les usines de la banlieue et s'est entretenu avec les ouvriers, dont beaucoup étaient des émigrants espagnols de la guerre civile. J'ai gagné mon premier argent et avec les économies j'ai acheté tous les jours un livre Gallimard de la collection livre de poche qui valait deux grancos. Je garde tous ces textes dans un tiroir. "lettres de mon moulin", "La Nauseé" et toutes les oeuvres d'André Gide et maintenant cette annonce Lissez Céline résonne dans ma mémoire. J'ai acheté le roman de Céline mais je ne l'ai pas compris. Il mettait des mots que le dictionnaire n'apportait pas. Jargon pur. Argot dynamique et quand un Parisien "démarre un bavarder comme ça ! C'est difficile à suivre. Ils ont l'air de chanter, mais ils ne restent pas avec vous.


Avec mes premières tentatives littéraires vinrent les amours naissantes. J'avais une petite amie irlandaise. Très catholique.


Je l'accompagnais tous les dimanches à la messe à Notre Dame mais elle refusait de coucher avec moi car elle disait "c'est un péché" (c'est un péché) mais elle me permettait de l'embrasser et de la brûler autant que je voulais sans l'atteindre le final.


Une fois, j'ai fait un clin d'œil à une femme noire et il s'est avéré qu'elle était l'épouse d'un musulman. Un après-midi, je me suis retrouvé à la sortie du restaurant avec un homme noir qui mesurait plus de deux mètres et pesait cent kilos qui m'a dit :


- je vais crasser la tête


Oui, j'ai lu Céline par à-coups ou du moins essayé. Le noir jaloux ne m'a pas cassé la tête Ainsi, dans cette Europe libre, désintéressée et anarchique, la morbidité de l'antisémitisme n'avait pas surgi. Il s'agissait d'oublier les horreurs de la guerre mondiale et beaucoup de jeunes comme moi ignoraient que Céline avait été emprisonnée en tant que collaboratrice.


Or, dans son Voyage au bout de la nuit, il ne dit jamais de mal des Juifs. Ce qui fait ressortir sa défense des pauvres et des opprimés était toujours avec ceux d'en bas et en tant que médecin, il dispensait des soins de santé gratuits aux déshérités de la fortune à Paris. Sa prose est comme une laisse qui met à disposition du lecteur tout le jargon de la pègre avec ce ton chantant et bouffon du Parisien. Malgré ses critiques du système, il aimait la France.


Il était un combattant décoré de la Légion d'honneur pendant la Première Guerre mondiale. Une bombe a endommagé l'articulation d'un bras et ses oreilles ont bourdonné toute sa vie. Laissez Céline. Vive la France. Sa mémoire est enveloppée dans les souvenirs des chansons de BECAUD, Aznavour et Brassens. Sa prose est comme une machine à baiser précise et puissante, qui ne convient pas aux palais délicats. "Notre vie est un voyage hivernal et infernal en regardant le ciel où les étoiles ne brillent plus




05/10/22

 LISSEZ CELINE



In jenem Sommer 1964 kam ich im Alter von nur zwanzig Jahren in Paris an. Ein Tumult der Freiheit (der mich entleert) schlug mir ins Gesicht. Es war schön, sich in dieser Stadt nicht wie ein Ausländer zu fühlen. An den Wänden des U-Bahn-Tunnels hing ein französisches Gemälde „Lissez Celine“. Ich fand Arbeit in der Rue de la Pompe, und jeden Morgen, wenn ich im Morgengrauen in die U-Bahn fuhr, stieß ich auf dieses Plakat, während die Radios Lieder von Gilbert Becaud ausstrahlten. Ich erinnere mich an einen:


Paris seveille


J´ai pas sommeil


Er ging zur Arbeit in die Fabriken der Banlieue und sprach mit den Arbeitern, viele von ihnen spanische Emigranten aus dem Bürgerkrieg. Ich verdiente mein erstes Geld und kaufte mir von den Ersparnissen jeden Tag ein Gallimard-Buch aus der Livre de Poche-Sammlung im Wert von zwei Grancos. Ich bewahre all diese Texte in einer Schublade auf. "Briefe aus meiner Mühle", "La Nauseé" und all die Werke von André Gide und jetzt die Anzeige von Lissez Celine hallt in meiner Erinnerung wider. Ich habe Celines Roman gekauft, aber ich habe ihn nicht verstanden. Es setzte Wörter, die das Wörterbuch nicht brachte. Reiner Jargon. Dynamischer Slang und wenn ein Pariser "ein bavarder comme ça anfängt! Es ist schwer zu folgen. Sie scheinen zu singen, aber sie bleiben nicht bei dir.


Mit meinen ersten schriftstellerischen Versuchen kamen die beginnenden Liebschaften. Ich hatte eine irische Freundin. Sehr katholisch.


Ich begleitete sie jeden Sonntag zur Messe in Notre Dame, aber sie weigerte sich, mit mir ins Bett zu gehen, weil sie sagte „es ist eine Sünde“ (es ist eine Sünde), aber sie erlaubte mir, sie zu küssen und zu verbrennen, so viel ich wollte, ohne sie zu erreichen der endgültige.


Ich habe einmal einer schwarzen Frau zugezwinkert und es stellte sich heraus, dass sie die Frau eines Muslims war. Eines Nachmittags verließ ich das Restaurant mit einem schwarzen Mann, der über zwei Meter groß war und hundert Kilo wog, der mir sagte:


- Ich gehe zu crasser la tête


Ja, ich habe Celine stoßweise gelesen oder zumindest versucht. Eifersüchtiges Schwarz hat mir nicht den Kopf gebrochen In diesem freien, uneigennützigen und gesetzlosen Europa war die Morbidität des Antisemitismus also nicht entstanden. Es ging darum, die Schrecken des Weltkriegs zu vergessen, und viele junge Leute wie ich wussten nicht, dass Celine als Kollaborateurin inhaftiert worden war.


Jetzt, in seiner Reise zum Ende der Nacht, spricht er nie schlecht über die Juden. Was seine Verteidigung der Armen und der Unterlegenen hervorbringt, war immer bei denen unten, und als Arzt verteilte er kostenlose Gesundheitsfürsorge an die Enterbten des Vermögens in Paris. Seine Prosa ist wie eine Leine, die dem Leser den ganzen Jargon der Unterwelt mit dem Singsang und Possenreißerton des Parisers zugänglich macht. Obwohl er das System kritisierte, liebte er Frankreich.


Er war ein mit der Ehrenlegion ausgezeichneter Kämpfer im Ersten Weltkrieg. Eine Bombe beschädigte das Gelenk in einem Arm und seine Ohren summten sein ganzes Leben lang. Lissez Céline. Lebe Frankreich. Seine Erinnerung ist eingehüllt in die Erinnerungen an die Songs von BECAUD, Aznavour und Brassens. Seine Prosa ist wie eine genaue und kraftvolle Fickmaschine, nicht geeignet für zarte Gaumen. „Unser Leben ist eine winterliche und höllische Reise mit Blick auf den Himmel, wo die Sterne nicht mehr leuchten




10.05.22

 

LISSEZ CELINE


Aquel verano de 1964 con veinte años recién cumplidos, yo llegué a París. Una batahola de libertad (la vacarme) me dio en los hocicos. Era hermoso no sentirse extranjero en aquella ciudad. En las paredes del túnel del metro había una fran pintada "Lissez Celine". Encontré trabajo en la Rue de la Pompe y todas las mañanas al tomar el metro de madrugada me topaba con aquel cartel mientras las radios emitían canciones de Gilbert Becaud. Recuerdo una:

Paris s´eveille

J´ai pas sommeil

Iba a trabajar a las fábricas de la banlieu hablaba con los obreros, muchos de ellos emigrantes españoles de la guerra civil. Ganaba mis primeros dineros y con los ahorros me compraba todos los días un libro de Gallimard de la colección livre de poche que valían dos grancos. Guardo todos aquellos textos en un cajón. "las cartas de mi molino", "La Nauseé" y todas las obras de André Gide y ahora retumba en mi memoria aquel anuncio Lissez Celine. Compré la novela de Celine pero noi la entendí. Ponía palabras que no traía el diccionario. Pura jerga. Argot dinámico y cuando un parisino "commence a bavarder comme ça! Es difícil seguirle. Parece que cantan, pero no es que se están quedando contigo.

Con mis primeros tanteos literarios vinieron los incipientes escarceos amorosos. Tuve una novia irlandesa. Muy católica.

La acompañaba todos los domingos a la misa en Notre Dame pero se resistió a ir a la cama conmigo porque decía "it is a sin" (es pecado) pero me permitía besarla y achicharrarla todo cuanto quisiera sin llegar a lo definitivo.

Una vez guiñé el ojo a una negra y resulta que era la esposa de un musulmán. Una tarde me encontré a la salida del restaurante con un negrazo que media más de dos metros y pesaba cien kilos que me dijo:

- Je te vais crasser la tête

Sí, yo a trancas y barrancas leía a Celine o al menos trataba. El negro celoso no me rompió la cabeza. Entonces en aquella Europa libre, desinteresada y desaforada no había surgido el morbo del antisemitismo. Se trataba de olvidar los horrores de la guerra mundial y muchos jóvenes como yo ignoraban que Celine había estado en chirona por colaboracionista.

Ahora bien, en su Viaje al Final de la Noche jamás se habla mal de los judíos. Lo que sí saca a relucir su defensa del pobre y del underdog siempre estuvo con los de abajo y como médico dispensaba asistencia sanitaria gratuita a los desheredados de la fortuna en París. Su prosa es como una tralla que pone a disposición del lector toda la jerga de los bajos fondos con ese tono cantarín y bufón del parisino. A pesar de criticar al sistema, amó la Francia.

Fue combatiente condecorado con la legión de honor en la primera guerra mundial. Una bomba le mermó la articulación de un brazo y los oídos le zumbaron toda la vida. Lissez Celine. Vive la France. Su recuerdo viene envuelto en los recuerdos de las canciones de BECAUD, Aznavour y Brassens. Su prosa es como una máquina de follar certera y contundente, no apta para paladares delicados. "Nuestra vida es un viaje invernal e infernal mirando al cielo donde las estrellas no lucen más


05/10/22



2022-10-03

 DER SPATZ VON SAN PAULINO


 


Der heilige Paulinus von York war ein frommer und regeltreuer Mönch aus der Abtei von St. Chad, hatte aber Zweifel, als er den Psalter sang. Dieser Vers von Prediger, der ein Jahr Gottes betet, entspricht einem Jahrtausend von Menschen. Sein Kopf passte nicht. Eines Morgens hörte er den Gesang eines Sperlings und folgte ihm auf seinem Weg in den Wald. Der Gurriatillo intonierte laut den Psalm von Gottes Zeit, die tausend Jahre des Menschen dauert. Der heilige Paulinus dachte, dass Gott zeitlos ist. Ihr fehlt die Zeit, weil sie unendlich ist und die Zeitlichkeit Endlichkeit, Ende ist. Der Sperling erhob sich und sang seinen Satz mit mehr Nachdruck seit dem Quima einer Eibe. Paulino de York folgte ihm den ganzen Vormittag und den ganzen Nachmittag in seinen Gesangsentwicklungen. Bei Sonnenuntergang verschwand der bezaubernde Vogel und er machte sich bereit, zum Kloster zurückzukehren. Zu seiner Überraschung stellte er fest, dass das Kloster, von dem er wusste, dass es auf einem Berg gelegen hatte, jetzt in einem Tal lag, das die Ufer des Flusses Ouse umgab. Er klopfte an die Tür, aber der Türsteher wollte nicht öffnen. Er bat darum, sich dem Abt von St. Chad vorzustellen, aber er erkannte ihn nicht, sie sprachen eine andere Sprache, sie trugen eine andere Kutte. Der Gottesdienst wurde nicht mehr in dem Latein gesungen, das er beim Bekenntnis zur Regel kannte, sondern in einer anderen unbekannten Sprache. Der Ritus hatte sich geändert und sie beteten in der Umgangssprache. Tausend Jahre waren vergangen. Der heilige Paulinus fiel dann auf die Knie, bevor der Abt seinen Fehler erkannte, als er das Gottesdienstgebet zu singen pflegte, er war überzeugt, dass das, was die Bibel lehrte, wahr war. Die Tage des Herrn gehen einen anderen Weg. Gott macht andere Konten. Er bat die Gemeinde um Vergebung für seinen Fehler, obwohl er die Sünde in gutem Glauben begangen hatte und der Prior ihn freisprach. Tausend Jahre waren vergangen und einige Tage später übergab er im Gebet seine Seele Gott. Die guten Zisterzienser des Klosters St. Chad sagen, dass an manchen Morgen der Sperling von Saint Paulinus durch den Kreuzgang fliegt und den alten lateinischen Spruch singt: Dies Dei non est dies hominum (Gottes Zeit gleicht nicht der Menschenzeit)


 


Dienstag, 04. Oktober 2022

 ВОРОБЕЙ ИЗ САН-ПАУЛИНО


 


Святой Паулин Йоркский был набожным и законопослушным монахом из аббатства Святого Чада, но сомневался, когда пел псалтирь. Тот стих Екклесиаста, который молит Бога о годе, эквивалентен тысячелетию людей. Голова не помещалась. Однажды утром он услышал пение воробья и пошел за ним по дороге в лес. Гурриатилло громко пропел псалом Божьего времени, которое длится тысячу лет человека. Святой Паулин думал, что Бог вне времени. Ей не хватает времени, потому что она бесконечна, а временность есть конечность, конец. Воробей взлетел, пропев свою фразу с большей силой, чем кима тиса. Паулино де Йорк следовал за ним в его певческих эволюциях все утро и весь день. На закате волшебная птица исчезла, и он собрался вернуться в монастырь. К своему удивлению, он обнаружил, что монастырь, который, как он знал, находился на горе, теперь находится в долине, окружающей берега реки Уз. Он постучал в дверь, но швейцар не хотел ее открывать. Он попросил представиться аббату Святого Чада, но тот не узнал его, они говорили на другом языке, носили другую одежду. Божественное служение пелось больше не на латыни, которую он знал, когда исповедовал правило, а на другом неизвестном языке. Обряд изменился, и они молились на местном языке. Прошла тысяча лет. Затем святой Паулин упал на колени перед аббатом, признав свою ошибку, когда он пел богослужение, он был убежден, что то, чему учит Библия, было правдой. Дни Господни идут другим путем. Бог делает другие счета. Он попросил у общины прощения за свою ошибку, хотя грех он совершил по доброй воле, и настоятель простил его. Прошла тысяча лет, и через несколько дней во время молитвы он отдал свою душу Богу. Добрые цистерцианцы монастыря Святого Чада говорят, что иногда по утрам воробей святого Павлина пролетает над монастырем, распевая старую латинскую максиму: Dies Dei non est dies hominum (время Бога не похоже на время человека).


 


Вторник, 04 октября 2022 г.

 LE MOINEAU DE SAN PAULINO


 


Saint Paulin d'York était un moine pieux et respectueux des règles de l'abbaye de St Chad, mais il avait un doute quand il chantait le psautier. Ce verset de l'Ecclésiaste qui prie une année de Dieu équivaut à un millénaire d'hommes. Sa tête n'allait pas. Un matin, il entendit le chant d'un moineau et le poursuivit en route vers la forêt. Le gurriatillo a entonné à haute voix le psaume du temps de Dieu qui dure mille ans d'homme. Saint Paulin pensait que Dieu est intemporel. Elle manque de temps car elle est infinie et la temporalité est finitude, fin. Le moineau prit son envol, chantant sa phrase avec plus de vigueur depuis le quima d'un if. Paulino de York l'a suivi dans ses évolutions de chant toute la matinée et tout l'après-midi. Au coucher du soleil, l'oiseau enchanteur disparut et il se prépara à retourner au monastère. À sa grande surprise, il découvrit que le monastère qu'il avait connu se trouvait sur une montagne se trouvait maintenant dans une vallée entourant les rives de la rivière Ouse. Il frappa à la porte mais le portier ne voulut pas l'ouvrir. Il demanda à se présenter à l'abbé de St Chad mais il ne le reconnut pas, ils parlaient dans une autre langue, ils portaient un autre habit. L'office divin n'était plus chanté dans le latin qu'il connaissait lorsqu'il professait dans la règle mais dans une autre langue inconnue. Le rite avait changé et ils priaient en vernaculaire. Mille ans avaient passé. Saint Paulin tomba alors à genoux devant l'abbé reconnaissant son erreur lorsqu'il avait l'habitude de chanter l'office divin, il était convaincu que ce que la Bible enseignait était vrai. Les jours du Seigneur prennent une autre direction. Dieu fait d'autres comptes. Il a demandé pardon à la communauté pour son erreur, bien que le péché qu'il a commis était de bonne foi, et le prieur l'a absous. Mille ans s'étaient écoulés et quelques jours plus tard, alors qu'il priait, il donna son âme à Dieu. Les bons cisterciens du couvent de Saint-Tchad disent que certains matins le moineau de Saint Paulin vole à travers le cloître en chantant la vieille maxime latine : Dies Dei non est dies hominum (le temps de Dieu ne ressemble pas au temps de l'homme)


 


mardi 04 octobre 2022

 THE SPARROW OF SAN PAULINO


 


Saint Paulinus of York was a devout and rule-abiding monk from St Chad's Abbey but he had a doubt when he sang the psalter. That verse of Ecclesiastes that prays a year of God is equivalent to a millennium of men. He couldn't fit his head. One morning he heard the song of a sparrow and went after him on his way to the forest. The gurriatillo intoned loudly the psalm of God's time that lasts a thousand years of man. Saint Paulinus thought that God is timeless. He lacks time because he is infinite and temporality is finitude, completion. The sparrow took flight from him, intoning his sentence with more vigor since the quima of a yew tree. Paulinus of York followed him in his singing evolutions all morning and all afternoon. At sunset the enchanting bird disappeared and he prepared to return to the monastery. To his surprise he found that the monastery he had known to have stood on a mountain was now in a valley surrounding the banks of the River Ouse. He knocked on the door but the doorman didn't want to open it. He asked to introduce himself to the abbot of St Chad but he did not recognize him, they spoke in another language, they wore another habit. The divine office was no longer sung in the Latin that he knew when professing in the rule but in another unknown language. He had changed the rite and prayed vernacular. A thousand years had passed. Saint Paulinus then fell on his knees before the abbot recognizing his error when he once sang the divine office, he was convinced that what the Bible taught was true. The days of the Lord go another way. God makes other accounts. He apologized to the community for his mistake, even though the sin he committed was in good faith, and the prior absolved him. A thousand years had passed and after a few days while in prayer he gave his soul to God. The good Cistercians of the convent of St. Chad say that some mornings the sparrow of Saint Paulinus flies through the cloister singing the old Latin maxim: Dies Dei non est dies hominum (God's time does not resemble man's time)


 


Tuesday, October 04, 2022

 EL GORRIÓN DE SAN PAULINO

 

San Paulino de York era un monje de la abadía de St Chad devoto y cumplidor de la regla pero tenía una duda cuando cantaba el salterio. Aquel versículo del Eclesiastés que reza un año de Dios equivale a un milenio de los hombres. No le cabía la cabeza. Una mañana escuchaba el canto de un gorrión y salió tras él camino del bosque. El gurriatillo entonaba a viva voz el salmo del tiempo de Dios que dura mil años del hombre. San Paulino pensaba que Dios es intemporal. Carece de tiempo porque es infinito y la temporalidad es finitud, acabamiento. El gorrión alzó su vuelo entonando con más vigor desde la quima de un tejo su sentencia. Paulino de York le siguió en sus evoluciones cantores toda la mañana y toda la tarde. A la puesta del sol el pájaro encantador desapareció y él se dispuso a regresar al monasterio. Para su sorpresa encontró que el monasterio que él conoció emplazado en una montaña estaba ahora en un valle rodeando las riberas del rio Ouse. Llamó a la puerta pero el portero no quiso abrirle. Pidió presentarse al abad de St Chad pero éste no le reconocía, hablaban en otra lengua, vestían otro hábito. El oficio divino ya no se cantaba en el latín que él conoció al profesar en la regla sino en otra lengua desconocida. Había cambiado el rito y se rezaba e vernácula. Habían pasado mil años. San Paulino entonces cayó de rodillas ante el abad reconociendo su error cuando antaño cantaba el oficio divino, quedó convencido de que era verdad lo que enseñaba la Biblia. Los días del señor van por otro camino. Dios se hace otras cuentas. Pidió perdón a la comunidad por su yerro aunque el pecado por él cometido era de buena fe y el prior lo absolvió. Habían pasado mil años y a los pocos días estando en oración entregó su alma a Dios. Dicen los buenos cistercienses del convento de St. Chad que algunas mañanas vuela por el claustro cantando latines la vieja máxima el gorrión de san Paulino: Dies Dei non est dies hominum (el tiempo de Dios no se parece al tiempo del hombre)

 

martes, 04 de octubre de 2022