2024-05-20

OFREZCO ESTA MISA POR EL BIENESTAR Y FELICIDAD DE HELEN PARRA-HUGH NACIDA 20-5-1970 Y BAUTIZADA EN SAN PETERS IGLESIA MAYOR CATÓLICA DE YORK EL 19-6-1970

 Die II infra octavam Pentecostes ~ Duplex I. classis

Sancta Missa

Compare    Divinum Officium             Ordo     Options

Ante Missam


Incipit
In nómine Patris,  et Fílii, et Spíritus Sancti. Amen.
2
Beginning
In the Name of the Father, and of the Son,  and of the Holy Ghost. Amen.
S. Introíbo ad altáre Dei.
M. Ad Deum, qui lætíficat juventútem meam.
S. Júdica me, Deus, et discérne causam meam de gente non sancta: ab hómine iníquo et dolóso érue me.
M. Quia tu es, Deus, fortitúdo mea: quare me repulísti, et quare tristis incédo, dum afflígit me inimícus?
S. Emítte lucem tuam et veritátem tuam: ipsa me deduxérunt, et adduxérunt in montem sanctum tuum et in tabernácula tua.
M. Et introíbo ad altáre Dei: ad Deum, qui lætíficat juventútem meam.
S. Confitébor tibi in cíthara, Deus, Deus meus: quare tristis es, ánima mea, et quare contúrbas me?
M. Spera in Deo, quóniam adhuc confitébor illi: salutáre vultus mei, et Deus meus.
S. Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.
M. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper: et in sǽcula sæculórum. Amen.
S. Introíbo ad altáre Dei.
M. Ad Deum, qui lætíficat juventútem meam.
3
P. I will go in to the altar of God.
S. To God who giveth joy to my youth.
P. Judge me, O God, and distinguish my cause from the nation which is not holy: deliver me from the unjust and deceitful man.
S. For Thou, O God, art my strength: why hast Thou cast me off? and why go I sorrowful whilst the enemy afflicteth me?
P. Send forth Thy light and Thy truth: they have conducted me and brought me unto Thy holy mount, and into Thy tabernacles.
S. And I will go in to the altar of God: to God who giveth joy to my youth.
P. To Thee, O God, my God, I will give praise upon the harp; why art thou sad, O my soul, and why dost thou disquiet me?
S. Hope in God, for I will still give praise to Him: the salvation of my countenance and my God.
P. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.
S. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.
P. I will go in to the altar of God.
S. To God who giveth joy to my youth.
V. Adjutórium nostrum  in nómine Dómini.
R. Qui fecit cælum et terram.
Confíteor Deo omnipoténti, beátæ Maríæ semper Vírgini, beáto Michaéli Archángelo, beáto Joánni Baptístæ, sanctis Apóstolis Petro et Paulo, ómnibus Sanctis, et vobis, fratres: quia peccávi nimis cogitatióne, verbo et ópere: mea culpa, mea culpa, mea máxima culpa. Ideo precor beátam Maríam semper Vírginem, beátum Michaélem Archángelum, beátum Joánnem Baptístam, sanctos Apóstolos Petrum et Paulum, omnes Sanctos, et vos, fratres, oráre pro me ad Dóminum, Deum nostrum.
M. Misereátur tui omnípotens Deus, et, dimíssis peccátis tuis, perdúcat te ad vitam ætérnam.
S. Amen.
M. Confíteor Deo omnipoténti, beátæ Maríæ semper Vírgini, beáto Michaéli Archángelo, beáto Joánni Baptístæ, sanctis Apóstolis Petro et Paulo, ómnibus Sanctis, et tibi, pater: quia peccávi nimis cogitatióne, verbo et ópere: mea culpa, mea culpa, mea máxima culpa. Ideo precor beátam Maríam semper Vírginem, beátum Michaélem Archángelum, beátum Joánnem Baptístam, sanctos Apóstolos Petrum et Paulum, omnes Sanctos, et te, pater, oráre pro me ad Dóminum, Deum nostrum.
S. Misereátur vestri omnípotens Deus, et, dimíssis peccátis vestris, perdúcat vos ad vitam ætérnam.
R. Amen.
S. Indulgéntiam,  absolutiónem et remissiónem peccatórum nostrórum tríbuat nobis omnípotens et miséricors Dóminus.
R. Amen.
4
P. Our help  is in the Name of the Lord.
S. Who made heaven and earth.
P. I confess to almighty God, to the blessed Mary ever Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, to all the Saints, and to you, brothers, that I have sinned exceedingly in thought, word, and deed, through my fault, through my fault, through my most grievous fault. Therefore I beseech the blessed Mary, ever Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, all the Saints, and you, brothers, to pray to the Lord our God for me.
S. May almighty God be merciful to thee, and forgiving thy sins, bring thee to everlasting life.
P. Amen.
S. I confess to almighty God, to the blessed Mary ever Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, to all the Saints, and to you, Father, that I have sinned exceedingly in thought, word, and deed, through my fault, through my fault, through my most grievous fault. Therefore I beseech the blessed Mary, ever Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, all the Saints, and you, Father, to pray to the Lord our God for me.
P. May almighty God be merciful to thee, and forgiving thy sins, bring thee to everlasting life.
S. Amen.
P. May the  almighty and merciful Lord grant us pardon, absolution, and remission of our sins.
S. Amen.
V. Deus, tu convérsus vivificábis nos.
R. Et plebs tua lætábitur in te.
V. Osténde nobis, Dómine, misericórdiam tuam.
R. Et salutáre tuum da nobis.
V. Dómine, exáudi oratiónem meam.
R. Et clamor meus ad te véniat.
V. Dóminus vobíscum.
R. Et cum spíritu tuo.
Orémus,
Aufer a nobis, quǽsumus, Dómine, iniquitátes nostras: ut ad Sancta sanctórum puris mereámur méntibus introíre. Per Christum, Dóminum nostrum. Amen.
Orámus te, Dómine, per mérita Sanctórum tuórum, quorum relíquiæ hic sunt, et ómnium Sanctórum: ut indulgére dignéris ómnia peccáta mea. Amen.
5
P. O God, Thou wilt turn again and quicken us.
S. And thy people shall rejoice in Thee.
P. Show us, O Lord, Thy mercy.
S. And grant us Thy salvation.
P. O Lord, hear my prayer.
S. And let my cry come before Thee.
P. The Lord be with you.
S. And with thy spirit.
Let us pray.
Take away from us our iniquities, we beseech Thee, O Lord, that we may be worthy to enter with pure minds into the Holy of Holies, through Christ our Lord. Amen.
We beseech Thee, O Lord, by the merits of Thy Saints, whose relics are here, and of all the Saints, that Thou wouldst vouchsafe to forgive me all my sins. Amen.
Introitus
Ps 80:17
Cibávit eos ex ádipe fruménti, allelúja: et de petra, melle saturávit eos, allelúja, allelúja.
Ps 80:2
Exsultáte Deo, adjutóri nostro: jubiláte Deo Jacob.
V. Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.
R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in sǽcula sæculórum. Amen.
Cibávit eos ex ádipe fruménti, allelúja: et de petra, melle saturávit eos, allelúja, allelúja.
6
Introit
Ps. 80:17
He fed them with the best of wheat, alleluia: and filled them with honey from the rock, alleluia, alleluia.
Ps 80:2
Sing joyfully to God our strength; acclaim the God of Jacob.
V. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.
R. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.
He fed them with the best of wheat, alleluia: and filled them with honey from the rock, alleluia, alleluia.
Kyrie
S. Kýrie, eléison.
M. Kýrie, eléison.
S. Kýrie, eléison.
M. Christe, eléison.
S. Christe, eléison.
M. Christe, eléison.
S. Kýrie, eléison.
M. Kýrie, eléison.
S. Kýrie, eléison.
7
Kyrie
P. Lord, have mercy.
S. Lord, have mercy.
P. Lord, have mercy.
S. Christ, have mercy.
P. Christ, have mercy.
S. Christ, have mercy.
P. Lord, have mercy.
S. Lord, have mercy.
P. Lord, have mercy.
Gloria
Glória in excélsis Deo. Et in terra pax homínibus bonæ voluntátis. Laudámus te. Benedícimus te. Adorámus te. Glorificámus te. Grátias ágimus tibi propter magnam glóriam tuam. Dómine Deus, Rex cæléstis, Deus Pater omnípotens. Dómine Fili unigénite, Jesu Christe. Dómine Deus, Agnus Dei, Fílius Patris. Qui tollis peccáta mundi, miserére nobis. Qui tollis peccáta mundi, súscipe deprecatiónem nostram. Qui sedes ad déxteram Patris, miserére nobis. Quóniam tu solus Sanctus. Tu solus Dóminus. Tu solus Altíssimus, Jesu Christe. Cum Sancto Spíritu  in glória Dei Patris. Amen.
8
Gloria
Glory be to God on high, and on earth peace to men of good will. We praise Thee. We bless Thee. We adore Thee. We glorify Thee. We give Thee thanks for Thy great glory. O Lord God, heavenly King, God the Father almighty. O Lord Jesus Christ, the only begotten Son. O Lord God, Lamb of God, Son of the Father. Who takest away the sins of the world, have mercy on us. Who takest away the sins of the world, receive our prayer. Who sittest at the right hand of the Father, have mercy on us. For Thou only art holy. Thou only art the Lord. Thou only art most high, O Jesus Christ. Together with the Holy Ghost  in the glory of God the Father. Amen.
Oratio
V. Dóminus vobíscum.
R. Et cum spíritu tuo.
Orémus.
Deus, qui Apóstolis tuis Sanctum dedísti Spíritum: concéde plebi tuæ piæ petitiónis efféctum; ut, quibus dedísti fidem, largiáris et pacem.
Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte ejúsdem Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum.
R. Amen.
9
Collect
V. The Lord be with you.
R. And with thy spirit.
Let us pray.
O God, You Who gave the Holy Spirit to Your apostles, grant that the devout prayers of Your people may be effective and, as You have given us faith, also grant us peace.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the same Holy Ghost, God, world without end.
R. Amen.
Lectio
Léctio Actuum Apostolórum
Acts 10:34; 10:42-48
In diébus illis: Apériens Petrus os suum, dixit: Viri fratres, nobis præcépit Dóminus prædicáre pópulo: et testificári, quia ipse est, qui constitútus est a Deo judex vivórum et mortuórum. Huic omnes Prophétæ testimónium pérhibent, remissiónem peccatórum accípere per nomen ejus omnes, qui credunt in eum. Adhuc loquénte Petro verba hæc, cecidit Spíritus Sanctus super omnes, qui audiébant verbum. Et obstupuérunt ex circumcisióne fidéles, qui vénerant cum Petro: quia et in natiónes grátia Spíritus Sancti effúsa est. Audiébant enim illos loquéntes linguis et magnificántes Deum. Tunc respóndit Petrus: Numquid aquam quis prohibére potest, ut non baptizéntur hi, qui Spíritum Sanctum accepérunt sicut et nos? Et jussit eos baptizári in nómine Dómini Jesu Christi.
R. Deo grátias.
10
Lesson
Lesson from the Acts of the Apostles
Acts 10:34, 42-48
In those days, Peter opening his mouth, said, Men, brethren, the Lord charged us to preach to the people and to testify that He it is Who has been appointed by God to be judge of the living and of the dead. To Him all the prophets bear witness, that through His Name all who believe in Him may receive forgiveness of sins. While Peter was still speaking these words, the Holy Spirit came upon all who were listening to his message. And the faithful of the circumcision, who had come with Peter, were amazed, because on the Gentiles also the grace of the Holy Spirit had been poured forth; for they heard them speaking in tongues and magnifying God. Then Peter answered, Can anyone refuse the water to baptize these, seeing that they have received the Holy Spirit just as we did? And he ordered them to be baptized in the Name of Jesus Christ.
R. Thanks be to God.
Graduale
Allelúja, allelúja.
Acts 2:4
Loquebántur váriis linguis Apóstoli magnália Dei. Allelúja. Hic genuflectitur
V. Veni, Sancte Spiritus, reple tuorum corda fidélium: et tui amóris in eis ignem accénde.

Sequentia
Veni, Sancte Spíritus,
et emítte cǽlitus
lucis tuæ rádium.

Veni, pater páuperum;
veni, dator múnerum;
veni, lumen córdium.

Consolátor óptime,
dulcis hospes ánimæ,
dulce refrigérium.

In labóre réquies,
in æstu tempéries,
in fletu solácium.

O lux beatíssima,
reple cordis íntima
tuórum fidélium.

Sine tuo númine
nihil est in hómine,
nihil est innóxium.

Lava quod est sórdidum,
riga quod est áridum,
sana quod est sáucium.

Flecte quod est rígidum,
fove quod est frígidum,
rege quod est dévium.

Da tuis fidélibus,
in te confidéntibus,
sacrum septenárium.

Da virtútis méritum,
da salútis éxitum,
da perénne gáudium.
Amen. Allelúja.
11
Gradual
Alleluia, alleluia.
Acts 2:4
V. The Apostles spoke in foreign tongues the wonderful works of God. Alleluia. Kneel.
V. Come, O Holy Spirit, fill the hearts of Your faithful, and kindle in them the fire of Your love.

Sequentia
Holy Spirit! Lord of light!
From Thy clear celestial height,
Thy pure, beaming radiance give:

Come, Thou, Father of the poor!
Come, with treasures which endure!
Come, Thou light of all that live!

Thou of all consolers best,
Visiting the troubled breast,
Dost refreshing peace bestow:

Thou in toil art comfort sweet;
Pleasant coolness in the heat;
Solace in the midst of woe.

Light immortal! Light divine!
Visit Thou these hearts of Thine,
And our inmost being fill.

If Thou take Thy grace away,
Nothing pure in man will stay;
All his good is turn’d to ill.

Heal our wounds - our strength renew;
On our dryness pour Thy dew;
Wash the stains of guilt away:

Bend the stubborn heart and will;
Melt the frozen, warm the chill;
Guide the steps that go astray.

Thou, on those who evermore
Thee confess and Thee adore,
In Thy sevenfold gifts descend.

Give them comfort when they die;
Give them life with Thee on high;
Give them joys which never end.
Amen. Alleluia.
Evangelium
Munda cor meum ac lábia mea, omnípotens Deus, qui lábia Isaíæ Prophétæ cálculo mundásti igníto: ita me tua grata miseratióne dignáre mundáre, ut sanctum Evangélium tuum digne váleam nuntiáre. Per Christum, Dóminum nostrum. Amen.
Jube, Dómine, benedícere. Dóminus sit in corde meo et in lábiis meis: ut digne et competénter annúntiem Evangélium suum. Amen.
V. Dóminus vobíscum.
R. Et cum spíritu tuo.
Sequéntia +︎ sancti Evangélii secúndum Joánnem
R. Glória tibi, Dómine.
Joannes 3:16-21
In illo témpore: Dixit Jesus Nicodémo: Sic Deus diléxit mundum, ut Fílium suum unigénitum daret: ut omnis, qui credit in eum, non péreat, sed hábeat vitam ætérnam. Non enim misit Deus Fílium suum in mundum, ut júdicet mundum, sed ut salvétur mundus per ipsum. Qui credit in eum, non judicátur; qui autem non credit, jam judicátus est: quia non credit in nómine unigéniti Fílii Dei. Hoc est autem judícium: quia lux venit in mundum, et dilexérunt hómines magis ténebras quam lucem: erant enim eórum mala ópera. Omnis enim, qui male agit, odit lucem, et non venit ad lucem, ut non arguántur ópera ejus: qui autem facit veritátem, venit ad lucem, ut manifesténtur ópera ejus, quia in Deo sunt facta.
R. Laus tibi, Christe.
S. Per Evangélica dicta, deleántur nostra delícta.
12
Gospel
Cleanse my heart and my lips, O almighty God, who didst cleanse the lips of the prophet Isaias with a burning coal, and vouchsafe, through Thy gracious mercy, so to purify me, that I may worthily announce Thy holy Gospel. Through Christ our Lord. Amen.
Give me Thy blessing, O Lord. The Lord be in my heart and on my lips, that I may worthily and in a becoming manner, proclaim His holy Gospel. Amen.
P. The Lord be with you.
S. And with thy spirit.
Continuation  of the Holy Gospel according to John
R. Glory be to Thee, O Lord.
John 3:16-21
At that time, Jesus said to Nicodemus: God so loved the world that He gave His only-begotten Son, that those who believe in Him may not perish, but may have life everlasting. For God did not send His Son into the world in order to judge the world, but that the world might be saved through Him. He who believes in Him is not judged; but he who does not believe in Him is already judged, because he does not believe in the Name of the only-begotten Son of God. Now this is the judgment: The light has come into the world, yet men have loved the darkness rather than the light, for their works were evil. For everyone who does evil hates the light, and does not come to the light, that his deeds may not be exposed. But he who does the truth comes to the light that his deeds may be made manifest, for they have been performed in God.
R. Praise be to Thee, O Christ.
S. By the words of the Gospel may our sins be blotted out.
Credo
Credo in unum Deum, Patrem omnipoténtem, factórem cæli et terræ, visibílium ómnium et invisibílium. Et in unum Dóminum Jesum Christum, Fílium Dei unigénitum. Et ex Patre natum ante ómnia sǽcula. Deum de Deo, lumen de lúmine, Deum verum de Deo vero. Génitum, non factum, consubstantiálem Patri: per quem ómnia facta sunt. Qui propter nos hómines et propter nostram salútem descéndit de cælis. Et incarnátus est de Spíritu Sancto ex María Vírgine: Et homo factus est. Crucifíxus étiam pro nobis: sub Póntio Piláto passus, et sepúltus est. Et resurréxit tértia die, secúndum Scriptúras. Et ascéndit in cælum: sedet ad déxteram Patris. Et íterum ventúrus est cum glória judicáre vivos et mórtuos: cujus regni non erit finis. Et in Spíritum Sanctum, Dóminum et vivificántem: qui ex Patre Filióque procédit. Qui cum Patre et Fílio simul adorátur et conglorificátur: qui locútus est per Prophétas. Et unam sanctam cathólicam et apostólicam Ecclésiam. Confíteor unum baptísma in remissiónem peccatórum. Et exspécto resurrectiónem mortuórum. Et vitam ventúri sæculi. Amen.
13
Creed
I believe in one God, the Father almighty, Maker of heaven and earth, and of all things, visible and invisible.
And in one Lord Jesus Christ, the only begotten Son of God. And born of the Father, before all ages. God of God: Light of Light: true God of true God. Begotten, not made, consubstantial with the Father, by whom all things were made. Who, for us men, and for our salvation, came down from heaven. And became incarnate by the Holy Ghost of the Virgin Mary: and was made man. He was crucified also for us, suffered under Pontius Pilate, and was buried. And the third day He rose again according to the Scriptures. And ascended into heaven, and sitteth at the right hand of the Father. And He shall come again with glory to judge both the living and the dead, of whose kingdom there shall be no end.
And in the Holy Ghost, the Lord and Giver of Life, proceeding from the Father and the Son. Who together, with the Father and the Son, is adored and glorified: Who spoke by the prophets. And in one, holy, Catholic and Apostolic Church. I confess one baptism for the remission of sins. And I look for the resurrection of the dead. And the life of the world to come. Amen.
Offertorium
V. Dóminus vobíscum.
R. Et cum spíritu tuo.
Orémus.
Ps 17:14 et 16
Intónuit de cœlo Dóminus, et Altíssimus dedit vocem suam: et apparuérunt fontes aquárum, allelúja.
14
Offertory
P. The Lord be with you.
S. And with thy spirit.
Let us pray.
Ps. 17:14, 16
The Lord thundered from heaven, the Most High gave forth His voice; and the fountains of waters appeared, alleluia.
Súscipe, sancte Pater, omnípotens ætérne Deus, hanc immaculátam hóstiam, quam ego indígnus fámulus tuus óffero tibi Deo meo vivo et vero, pro innumerabílibus peccátis, et offensiónibus, et neglegéntiis meis, et pro ómnibus circumstántibus, sed et pro ómnibus fidélibus christiánis vivis atque defúnctis: ut mihi, et illis profíciat ad salútem in vitam ætérnam. Amen.
Accept, O holy Father, almighty and eternal God, this unspotted host, which I, Thy unworthy servant, offer unto Thee, my living and true God, for my innumerable sins, offenses, and negligences, and for all here present: as also for all faithful Christians, both living and dead, that it may avail both me and them for salvation unto life everlasting. Amen.
Deus,  qui humánæ substántiæ dignitátem mirabíliter condidísti, et mirabílius reformásti: da nobis per hujus aquæ et vini mystérium, ejus divinitátis esse consórtes, qui humanitátis nostræ fíeri dignátus est párticeps, Jesus Christus, Fílius tuus, Dóminus noster: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus: per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.
O God, who, in creating human nature, didst wonderfully dignify it, and still more wonderfully restore it, grant that, by the Mystery of this water and wine, we may be made partakers of His divine nature, who vouchsafed to be made partaker of our human nature, even Jesus Christ our Lord, Thy Son, who with Thee, liveth and reigneth in the unity of the Holy Ghost, God: world without end. Amen.
Offérimus tibi, Dómine, cálicem salutáris, tuam deprecántes cleméntiam: ut in conspéctu divínæ majestátis tuæ, pro nostra et totíus mundi salúte, cum odóre suavitátis ascéndat. Amen.
In spíritu humilitátis et in ánimo contríto suscipiámur a te, Dómine: et sic fiat sacrifícium nostrum in conspéctu tuo hódie, ut pláceat tibi, Dómine Deus.
Veni, sanctificátor omnípotens ætérne Deus: et béne  dic hoc sacrifícium, tuo sancto nómini præparátum.
17
We offer unto Thee, O Lord, the chalice of salvation, beseeching Thy clemency, that it may ascend before Thy divine Majesty, as a sweet savor, for our salvation, and for that of the whole world. Amen.
Accept us, O Lord, in the spirit of humility and contrition of heart, and grant that the sacrifice which we offer this day in Thy sight may be pleasing to Thee, O Lord God.
Come, O almighty and eternal God, the Sanctifier, and bless  this Sacrifice, prepared for the glory of Thy holy Name.
Lavábo inter innocéntes manus meas: et circúmdabo altáre tuum, Dómine: Ut áudiam vocem laudis, et enárrem univérsa mirabília tua. Dómine, diléxi decórem domus tuæ et locum habitatiónis glóriæ tuæ. Ne perdas cum ímpiis, Deus, ánimam meam, et cum viris sánguinum vitam meam: In quorum mánibus iniquitátes sunt: déxtera eórum repléta est munéribus. Ego autem in innocéntia mea ingréssus sum: rédime me et miserére mei. Pes meus stetit in dirécto: in ecclésiis benedícam te, Dómine.
V. Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.
R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in sǽcula sæculórum. Amen.
18
I will wash my hands among the innocent: and I will compass Thine altar, O Lord That I may hear the voice of praise: and tell of all Thy wonderous works. I have loved, O Lord, the beauty of Thy house and the place where Thy glory dwelleth. Take not away my soul, O God, with the wicked: nor my life with blood-thirsty men. In whose hands are iniquities, their right hand is filled with gifts. But I have walked in my innocence: redeem me, and have mercy on me. My foot hath stood in the direct way, in the churches I will bless Thee, O Lord.
V. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.
R. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.
Súscipe, sancta Trínitas, hanc oblatiónem, quam tibi offérimus ob memóriam passiónis, resurrectiónis, et ascensiónis Jesu Christi, Dómini nostri: et in honórem beátæ Maríæ semper Vírginis, et beáti Joannis Baptistæ, et sanctórum Apostolórum Petri et Pauli, et istórum et ómnium Sanctórum: ut illis profíciat ad honórem, nobis autem ad salútem: et illi pro nobis intercédere dignéntur in cælis, quorum memóriam ágimus in terris. Per eúndem Christum, Dóminum nostrum. Amen.
Receive, O holy Trinity, this oblation which we make to Thee, in memory of the Passion, Resurrection and Ascension of our Lord Jesus Christ, and in honor of Blessed Mary, ever Virgin, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, and of all the Saints, that it may avail unto their honor and our salvation, and may they vouchsafe to intercede for us in heaven, whose memory we celebrate on earth. Through the same Christ our Lord. Amen.
S. Oráte, fratres: ut meum ac vestrum sacrifícium acceptábile fiat apud Deum Patrem omnipoténtem.
M. Suscípiat Dóminus sacrifícium de mánibus tuis ad laudem et glóriam nominis sui, ad utilitátem quoque nostram, totiúsque Ecclésiæ suæ sanctæ.
S. Amen.

Secreta
Propítius, Dómine, quǽsumus, hæc dona sanctífica: et, hóstiæ spiritális oblatióne suscépta, nosmetípsos tibi pérfice munus ætérnum.
Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum.
R. Amen.
20
P. Brethren, pray that my Sacrifice and yours may be acceptable to God the Father almighty.
S. May the Lord receive the Sacrifice from thy hands, to the praise and glory of His Name, to our benefit and that of all His holy Church.
P. Amen.

Secret
Graciously hallow these gifts, we beseech You, O Lord, and accepting the offering of the spiritual sacrifice, make us also an eternal offering to You.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, God, world without end.
R. Amen.
Præfatio
V. Dóminus vobíscum.
R. Et cum spíritu tuo.
V. Sursum corda.
R. Habémus ad Dóminum.
V. Grátias agámus Dómino, Deo nostro.
R. Dignum et justum est.

de Spiritu Sancto
Vere dignum et justum est, æquum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias ágere: Dómine sancte, Pater omnípotens, ætérne Deus: per Christum, Dóminum nostrum. Qui, ascéndens super omnes cælos sedénsque ad déxteram tuam, promíssum Spíritum Sanctum hodierna die in fílios adoptiónis effúdit. Quaprópter profúsis gáudiis totus in orbe terrárum mundus exsúltat. Sed et supérnæ Virtútes atque angélicæ Potestátes hymnum glóriæ tuæ cóncinunt, sine fine dicéntes:

Sanctus, Sanctus, Sanctus Dóminus, Deus Sábaoth. Pleni sunt cæli et terra glória tua. Hosánna in excélsis. Benedíctus, qui venit in nómine Dómini. Hosánna in excélsis.
21
Preface
P. The Lord be with you.
S. And with thy spirit.
P. Lift up your hearts.
S. We have lifted them up to the Lord.
P. Let us give thanks to the Lord our God.
S. It is meet and just.

Holy Spirit
It is truly meet and just, right and for our salvation, that we should at all times, and in all places, give thanks unto Thee, O holy Lord, Father almighty, everlasting God: through Christ our Lord. Who ascending above all in the heavens and sitting at Thy Right Hand, poured out the Holy Spirit upon the children of adoption. Wherefore the whole world doth rejoice with overflowing joy; and the heavenly Hosts also and the angelic Powers sing together the hymn of Thy glory, evermore saying:

Holy, Holy, Holy, Lord God of Sabaoth! Heaven and earth are full of Thy glory! Hosanna in the highest! Blessed is He that cometh in the Name of the Lord! Hosanna in the highest!
Canon
Te ígitur, clementíssime Pater, per Jesum Christum, Fílium tuum, Dóminum nostrum, súpplices rogámus, ac pétimus, uti accépta hábeas et benedícas, hæc  dona, hæc  múnera, hæc  sancta sacrifícia illibáta, in primis, quæ tibi offérimus pro Ecclésia tua sancta cathólica: quam pacificáre, custodíre, adunáre et régere dignéris toto orbe terrárum: una cum fámulo tuo Papa nostro N. et Antístite nostro N. et ómnibus orthodóxis, atque cathólicæ et apostólicæ fídei cultóribus.
22
Canon
We therefore, humbly pray and beseech Thee, most merciful Father, through Jesus Christ; Thy Son, our Lord, that Thou wouldst vouchsafe to accept and bless these  gifts, these  presents, these  holy unspotted Sacrifices, which in the first place we offer Thee for Thy holy Catholic Church to which vouchsafe to grant peace, as also to preserve, unite, and govern it throughout the world, together with Thy servant our Pope, and our Bishop, and all orthodox believers and professors of the Catholic and Apostolic Faith.
Meménto, Dómine, famulórum famularúmque tuarum N. et N. et ómnium circumstántium, quorum tibi fides cógnita est et nota devótio, pro quibus tibi offérimus: vel qui tibi ófferunt hoc sacrifícium laudis, pro se suísque ómnibus: pro redemptióne animárum suárum, pro spe salútis et incolumitátis suæ: tibíque reddunt vota sua ætérno Deo, vivo et vero.
Be mindful, O Lord, of Thy servants and handmaidens, N. and N. and of all here present, whose faith and devotion are known unto Thee, for whom we offer, or who offer up to Thee, this sacrifice of praise for themselves, their families and friends, for the redemption of their souls, for the health and salvation they hope for; and who now pay their vows to Thee, the everlasting, living and true God.
A Vigilia Pentecostes usque ad sequens Sábbatum inclusive dicitur:
Communicántes, et diem sacratíssimum Pentecóstes celebrántes, quo Spíritus Sanctus Apóstolis innúmeris linguis appáruit: sed et memóriam venerántes, in primis gloriósæ semper Vírginis Maríæ, Genetrícis Dei et Dómini nostri Jesu Christi: sed
et beatórum Apostolórum ac Mártyrum tuórum, Petri et Pauli, Andréæ, Jacóbi, Joánnis, Thomæ, Jacóbi, Philíppi, Bartholomǽi, Matthǽi, Simónis et Thaddǽi: Lini, Cleti, Cleméntis, Xysti, Cornélii, Cypriáni, Lauréntii, Chrysógoni, Joánnis et Pauli, Cosmæ et Damiáni: et ómnium Sanctórum tuórum; quorum méritis precibúsque concédas, ut in ómnibus protectiónis tuæ muniámur auxílio. Per eúndem Christum, Dóminum nostrum. Amen.
24
Communicating, and keeping this most holy day of Pentecost, whereon the Holy Ghost appeared to the Holy Apostles in countless tongues; and also reverencing the memory, first, of the glorious Mary, ever Virgin, Mother of the same our God and Lord Jesus Christ:
and of the blessed Apostles and Martyrs Peter and Paul, Andrew, James, John, Thomas, James, Philip, Bartholomew, Matthew, Simon, and Thaddeus; Linus, Cletus, Clement, Xystus, Cornelius, Cyprian, Lawrence, Chrysogonus, John and Paul, Cosmas and Damian, and of all Thy Saints, through whose merits and prayers, grant that we may in all things be defended by the help of Thy protection. Through the same Christ our Lord. Amen.

Hanc ígitur oblatiónem servitútis nostræ, sed et cunctæ famíliæ tuæ,
A Sabbato sancto usque ad Sabbatum in Albis incl. et a Vigilia Pentecostes usque ad sequens Sabbatum incl. additur:
quam tibi offérimus pro his quoque, quos regeneráre dignatus es ex aqua et Spíritu Sancto, tríbuens eis remissiónem omnium peccatórum,
quǽsumus, Dómine, ut placátus accípias: diésque nostros in tua pace dispónas, atque ab ætérna damnatióne nos éripi, et in electórum tuórum júbeas grege numerári. Per Christum, Dóminum nostrum. Amen.
25

We therefore beseech Thee, O Lord, graciously to accept this oblation of our service, as also of Thy whole family;

which we make unto Thee on behalf of these whom Thou hast vouchsafed to bring to a new birth by water and the Holy Ghost, granting them remission of all their sins:
and to dispose our days in Thy peace, preserve us from eternal damnation, and rank us in the number of Thine Elect. Through the same Christ our Lord. Amen.
Quam oblatiónem tu, Deus, in ómnibus, quǽsumus, bene  díctam, adscríp  tam, ra  tam, rationábilem, acceptabilémque fácere dignéris: ut nobis Cor  pus, et San  guis fiat dilectíssimi Fílii tui, Dómini nostri Jesu Christi.
Which oblation do Thou, O God, vouchsafe in all respects, to bless,  approve,  ratify,  make worthy and acceptable; that it may be made for us the Body  and Blood  of Thy most beloved Son Jesus Christ our Lord.
Qui prídie quam paterétur, accépit panem in sanctas ac venerábiles manus suas, elevátis óculis in cælum ad te Deum, Patrem suum omnipoténtem, tibi grátias agens, bene  díxit, fregit, dedítque discípulis suis, dicens: Accípite, et manducáte ex hoc omnes.
Who, the day before He suffered, took bread into His holy and venerable hands, and with His eyes lifted up towards heaven unto Thee, God, His almighty Father, giving thanks to Thee, He blessed  it, broke it and gave it to His disciples saying: Take and eat ye all of this,

HOC EST ENIM CORPUS MEUM.


28

FOR THIS IS MY BODY.



Símili modo postquam cenátum est, accípiens et hunc præclárum Cálicem in sanctas ac venerábiles manus suas: item tibi grátias agens, bene  díxit, dedítque discípulis suis, dicens: Accípite, et bíbite ex eo omnes.
29

In like manner, after He had supped, taking also this excellent chalice into His holy and venerable hands He blessed  , and gave it to His disciples, saying: Take and drink ye all of this,

HIC EST ENIM CALIX SANGUINIS MEI, NOVI ET ÆTERNI TESTAMENTI: MYSTERIUM FIDEI: QUI PRO VOBIS ET PRO MULTIS EFFUNDETUR IN REMISSIONEM PECCATORUM.


Hæc quotiescúmque fecéritis, in mei memóriam faciétis.
30

FOR THIS IS THE CHALICE OF MY BLOOD OF THE NEW AND ETERNAL TESTAMENT, THE MYSTERY OF FAITH; WHICH SHALL BE SHED FOR YOU AND FOR MANY UNTO THE REMISSION OF SINS.


As often as ye do these things, ye shall do them in remembrance of Me.

Unde et mémores, Dómine, nos servi tui, sed et plebs tua sancta, ejúsdem Christi Fílii tui, Dómini nostri, tam beátæ passiónis, nec non et ab ínferis resurrectiónis, sed et in cælos gloriósæ ascensiónis: offérimus præcláræ majestáti tuæ de tuis donis ac datis, hóstiam  puram, hóstiam  sanctam, hóstiam  immaculátam, Panem  sanctum vitæ ætérnæ, et Cálicem  salútis perpétuæ.
31

Wherefore, O Lord, we Thy servants, as also Thy holy people, calling to mind the blessed Passion of the same Christ, Thy Son, our Lord, and also His Resurrection from the dead and His glorious Ascension into heaven: do offer unto Thy most excellent Majesty of Thine own gifts, bestowed upon us, a pure  Host, a holy  Host, an unspotted  Host, the holy  Bread of eternal life, and the Chalice  of everlasting salvation.

Supra quæ propítio ac seréno vultu respícere dignéris: et accépta habére, sicúti accépta habére dignátus es múnera púeri tui justi Abel, et sacrifícium Patriárchæ nostri Abrahæ: et quod tibi óbtulit summus sacérdos tuus Melchísedech, sanctum sacrifícium, immaculátam hóstiam.
32

Upon which vouchsafe to look with a propitious and serene countenance, and to accept them, as Thou wert graciously pleased to accept the gifts of Thy just servant Abel, and the sacrifice of our patriarch Abraham, and that which Thy high priest Melchisedech offered to Thee, a holy Sacrifice, and unspotted Victim.
Súpplices te rogámus, omnípotens Deus: jube hæc perférri per manus sancti Angeli tui in sublíme altáre tuum, in conspéctu divínæ majestátis tuæ: ut, quotquot ex hac altáris participatióne sacrosánctum Fílii tui Cor  pus, et Sán  guinem sumpsérimus, omni benedictióne cælésti et grátia repleámur. Per eúndem Christum, Dóminum nostrum. Amen.
We most humbly beseech Thee, almighty God, command these offerings to be borne by the hands of Thy holy Angels to Thine altar on high, in the sight of Thy divine majesty, that as many as shall partake of the most holy Body  and Blood  of Thy Son at this altar, may be filled with every heavenly grace and blessing. Through the same Christ our Lord. Amen.
Meménto étiam, Dómine, famulórum famularúmque tuárum N. et N., qui nos præcessérunt cum signo fídei, et dórmiunt in somno pacis. Ipsis, Dómine, et ómnibus in Christo quiescéntibus locum refrigérii, lucis, et pacis, ut indúlgeas, deprecámur. Per eúndem Christum, Dóminum nostrum. Amen.
Remember also, O Lord, Thy servants and handmaids N. and N., who are gone before us with the sign of faith, and rest in the sleep of peace. To these, O Lord, and to all that rest in Christ, grant, we beseech Thee, a place of refreshment, light, and peace; Through the same Christ our Lord. Amen.
Nobis quoque peccatóribus fámulis tuis, de multitúdine miseratiónum tuárum sperántibus, partem áliquam et societátem donáre dignéris, cum tuis sanctis Apóstolis et Martýribus: cum Joánne, Stéphano, Matthía, Bárnaba, Ignátio, Alexándro, Marcellíno, Petro, Felicitáte, Perpétua, Agatha, Lúcia, Agnéte, Cæcília, Anastásia, et ómnibus Sanctis tuis: intra quorum nos consórtium, non æstimátor mériti, sed véniæ, quǽsumus, largítor admítte. Per Christum, Dóminum nostrum.
To us also, Thy sinful servants, confiding in the multitude of Thy mercies, vouchsafe to grant some part and fellowship with Thy holy Apostles and Martyrs, with John, Stephen, Matthias, Barnabas, Ignatius, Alexander, Marcellinus, Peter, Felicitas, Perpetua, Agatha, Lucy, Agnes, Cecilia, Anastasia, and with all Thy Saints, into whose company we beseech Thee to admit us, not weighing our merits, but pardoning our offenses. Through Christ our Lord.
Per quem hæc ómnia, Dómine, semper bona creas, sanctí  ficas, viví  ficas, bene  dícis et præstas nobis.
Per ip  sum, et cum ip  so, et in ip  so, est tibi Deo Patri  omnipoténti, in unitáte Spíritus  Sancti,
omnis honor, et glória.
Per ómnia sǽcula sæculórum.
R. Amen.
36
By Whom, O Lord, Thou dost ever create, sanctify,  quicken,  bless,  and give unto us all these good things.
By Him,  and with Him,  and in Him  is to Thee, God the Father  almighty, in the unity of the Holy  Ghost,
all honor and glory.
P. World without end.
S. Amen.
Preparatio Communionis

Orémus: Præcéptis salutáribus móniti, et divína institutióne formáti audémus dícere:

Pater noster, qui es in cælis. Sanctificétur nomen tuum. Advéniat regnum tuum. Fiat volúntas tua, sicut in cælo et in terra. Panem nostrum quotidiánum da nobis hódie. Et dimítte nobis débita nostra, sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris. Et ne nos indúcas in tentatiónem:
R. Sed líbera nos a malo.
S. Amen.
37
Preparation for Communion
Let us pray. Instructed by Thy saving precepts, and following Thy divine institution, we are bold to say:
Our Father, who art in heaven, hallowed be Thy Name; Thy kingdom come; Thy will be done on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation.
M. But deliver us from evil.
P. Amen.
Líbera nos, quǽsumus, Dómine, ab ómnibus malis, prætéritis, præséntibus et futúris: et intercedénte beáta et gloriósa semper Vírgine Dei Genetríce María, cum beátis Apóstolis tuis Petro et Paulo, atque Andréa, et ómnibus Sanctis, da propítius pacem in diébus nostris: ut, ope misericórdiæ tuæ adjúti, et a peccáto simus semper líberi et ab omni perturbatióne secúri.
Per eúndem Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum.
Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus.
V. Per ómnia sǽcula sæculórum.
R. Amen.
Pax Dómini sit semper vobíscum.
R. Et cum spíritu tuo.
38
Deliver us, we beseech Thee, O Lord, from all evils, past, present, and to come; and by the intercession of the Blessed and glorious ever Virgin Mary, Mother of God, and of the holy Apostles, Peter and Paul, and of Andrew, and of all the Saints, mercifully grant peace in our days, that through the assistance of Thy mercy we may be always free from sin, and secure from all disturbance.
Through the same Jesus Christ, Thy Son, our Lord.
Who with Thee in the unity of the Holy Ghost liveth and reigneth God,
P. World without end.
S. Amen.
P. The peace  of the Lord be  always with  you.
S. And with thy spirit.
Hæc commíxtio, et consecrátio Córporis et Sánguinis Dómini nostri Jesu Christi, fiat accipiéntibus nobis in vitam ætérnam. Amen.
May this mixture and consecration of the Body and Blood of our Lord Jesus Christ be to us who receive it effectual unto eternal life. Amen.
Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi: miserére nobis.
Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi: miserére nobis.
Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi: dona nobis pacem.
40
Lamb of God, who takest away the sins of the world, have mercy on us.
Lamb of God, who takest away the sins of the world, have mercy on us.
Lamb of God, who takest away the sins of the world, grant us peace.
Dómine Jesu Christe, qui dixísti Apóstolis tuis: Pacem relínquo vobis, pacem meam do vobis: ne respícias peccáta mea, sed fidem Ecclésiæ tuæ; eámque secúndum voluntátem tuam pacificáre et coadunáre dignéris: Qui vivis et regnas Deus per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.
O Lord Jesus Christ, who saidst to Thine Apostles: Peace I leave you, My peace I give you: regard not my sins, but the faith of Thy Church; and vouchsafe to grant her that peace and unity which is agreeable to Thy will: Who livest and reignest God, world without end. Amen.
Dómine Jesu Christe, Fili Dei vivi, qui ex voluntáte Patris, cooperánte Spíritu Sancto, per mortem tuam mundum vivificásti: líbera me per hoc sacrosánctum Corpus et Sánguinem tuum ab ómnibus iniquitátibus meis, et univérsis malis: et fac me tuis semper inhærére mandátis, et a te numquam separári permíttas: Qui cum eódem Deo Patre et Spíritu Sancto vivis et regnas Deus in sǽcula sæculórum. Amen.
O Lord Jesus Christ, Son of the living God, who, according to the will of Thy Father, with the cooperation of the Holy Ghost, hast by Thy death given life to the world; deliver me by this Thy most sacred Body and Blood, from all my iniquities and from all evils; and make me always cleave to Thy commandments, and suffer me never to be separated from Thee, Who livest and reignest, with the same God the Father and the Holy Ghost, God, world without end. Amen.
Percéptio Córporis tui, Dómine Jesu Christe, quod ego indígnus súmere præsúmo, non mihi provéniat in judícium et condemnatiónem: sed pro tua pietáte prosit mihi ad tutaméntum mentis et córporis, et ad medélam percipiéndam: Qui vivis et regnas cum Deo Patre in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.
Let not the partaking of Thy Body, O Lord, Jesus Christ, which I, though unworthy, presume to receive, turn to my judgment and condemnation; but let it, through Thy mercy, become a safeguard and remedy, both for soul and body; Who with God the Father, in the unity of the Holy Ghost, livest and reignest God, world without end. Amen.
Panem cæléstem accípiam, et nomen Dómini invocábo.
V. Dómine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum: sed tantum dic verbo, et sanábitur ánima mea.
V. Dómine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum: sed tantum dic verbo, et sanábitur ánima mea.
V. Dómine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum: sed tantum dic verbo, et sanábitur ánima mea.
44
I will take the Bread of heaven, and will call upon the Name of the Lord.
V. Lord, I am not worthy that Thou shouldst enter under my roof; say but the word, and my soul shall be healed.
V. Lord, I am not worthy that Thou shouldst enter under my roof; say but the word, and my soul shall be healed.
V. Lord, I am not worthy that Thou shouldst enter under my roof; say but the word, and my soul shall be healed.
Corpus Dómini nostri Jesu Christi custódiat ánimam meam in vitam ætérnam. Amen.
The Body of our Lord Jesus Christ preserve my soul unto life everlasting. Amen.
Quid retríbuam Dómino pro ómnibus, quæ retríbuit mihi? Cálicem salutáris accípiam, et nomen Dómini invocábo. Laudans invocábo Dóminum, et ab inimícis meis salvus ero.
Sanguis Dómini nostri Jesu Christi custódiat ánimam meam in vitam ætérnam. Amen.
46
What return shall I make to the Lord for all He has given to me? I will take the chalice of salvation, and call upon the Name of the Lord. Praising I will call upon the Lord, and I shall be saved from my enemies.
The Blood of our Lord Jesus Christ preserve my soul unto life everlasting. Amen.
Communio

47
Communio

Quod ore súmpsimus, Dómine, pura mente capiámus: et de múnere temporáli fiat nobis remédium sempitérnum.
Corpus tuum, Dómine, quod sumpsi, et Sanguis, quem potávi, adhǽreat viscéribus meis: et præsta; ut in me non remáneat scélerum mácula, quem pura et sancta refecérunt sacraménta: Qui vivis et regnas in sǽcula sæculórum. Amen.
48
Grant, O Lord, that what we have taken with our mouth, we may receive with a pure mind; and from a temporal gift may it become to us an eternal remedy.
May Thy Body, O Lord, which I have received, and Thy Blood which I have drunk, cleave to my bowels; and grant that no stain of sin may remain in me, who have been fed with this pure and holy Sacrament; Who livest and reignest for ever and ever. Amen.
Communio
Joannes 14:26
Spíritus Sanctus docébit vos, allelúja: quæcúmque díxero vobis, allelúja, allelúja.
49
Communion
John 14:26
The Holy Spirit will teach you, alleluia: whatever I have said to you, alleluia, alleluia.
Postcommunio
S. Dóminus vobíscum.
R. Et cum spíritu tuo.
Orémus.
Adésto, quǽsumus, Dómine, pópulo tuo: et, quem mystériis cœléstibus imbuísti, ab hóstium furóre defénde.
Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum.
R. Amen.
50
Post Communion
P. The Lord be with you.
S. And with thy spirit.
Let us pray.
Be near to Your people, we beseech You, O Lord, and defend against the fury of the enemy those whom You have penetrated with Your heavenly sacrament.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, God, world without end.
R. Amen.
Conclusio
S. Dóminus vobíscum.
M. Et cum spíritu tuo.
51
Conclusion
P. The Lord be with you.
S. And with thy spirit.
V. Ite, Missa est.
R. Deo grátias.
52
V. Go, the Mass is ended.
R. Thanks be to God.
Pláceat tibi, sancta Trínitas, obséquium servitútis meæ: et præsta; ut sacrifícium, quod óculis tuæ majestátis indígnus óbtuli, tibi sit acceptábile, mihíque et ómnibus, pro quibus illud óbtuli, sit, te miseránte, propitiábile. Per Christum, Dóminum nostrum. Amen.
May the performance of my homage be pleasing to Thee, O holy Trinity: and grant that the Sacrifice which I, though unworthy, have offered up in the sight of Thy Majesty, may be acceptable to Thee, and through Thy mercy, be a propitiation for me, and for all those for whom I have offered it. Through Christ our Lord. Amen.
Benedícat vos omnípotens Deus,
Pater, et Fílius,  et Spíritus Sanctus.
R. Amen.
54
P. May almighty God the Father, Son,  and Holy Ghost,
bless you.
S. Amen.
V. Dóminus vobíscum.
R. Et cum spíritu tuo.
Inítium +︎ sancti Evangélii secúndum Joánnem
R. Glória tibi, Dómine.
Joann. 1, 1-14.
Junctis manibus prosequitur:
In princípio erat Verbum, et Verbum erat apud Deum, et Deus erat Verbum. Hoc erat in princípio apud Deum. Omnia per ipsum facta sunt: et sine ipso factum est nihil, quod factum est: in ipso vita erat, et vita erat lux hóminum: et lux in ténebris lucet, et ténebræ eam non comprehendérunt.
Fuit homo missus a Deo, cui nomen erat Joánnes. Hic venit in testimónium, ut testimónium perhibéret de lúmine, ut omnes créderent per illum. Non erat ille lux, sed ut testimónium perhibéret de lúmine.
Erat lux vera, quæ illúminat omnem hóminem veniéntem in hunc mundum. In mundo erat, et mundus per ipsum factus est, et mundus eum non cognóvit. In própria venit, et sui eum non recepérunt. Quotquot autem recepérunt eum, dedit eis potestátem fílios Dei fíeri, his, qui credunt in nómine ejus: qui non ex sanguínibus, neque ex voluntáte carnis, neque ex voluntáte viri, sed ex Deo nati sunt. Genuflectit dicens: Et Verbum caro factum est, Et surgens prosequitur: et habitávit in nobis: et vídimus glóriam ejus, glóriam quasi Unigéniti a Patre, plenum grátiæ et veritátis.
R. Deo grátias.
55
P. The Lord be with you.
S. And with thy spirit.
The beginning +︎ of the holy Gospel according to John
R. Glory be to Thee, O Lord.
John 1, 1-14

In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by Him, and without Him was made nothing that was made: in Him was life, and the life was the Light of men; and the Light shineth in darkness, and the darkness did not comprehend it.
There was a man sent from God, whose name was John. This man came for a witness, to testify concerning the Light, that all might believe through Him. He was not the Light, but he was to testify concerning the Light.
That was the true Light, which enlighteneth every man that cometh into this world. He was in the world, and the world was made by Him, and the world knew Him not. He came unto His own, and His own received Him not. But as many as received Him to them He gave power to become sons of God, to them that believe in His Name, who are born not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God. Here all kneel. And the Word was made flesh, and dwelt among us: and we saw His glory, the glory as of the Only begotten of the Father, full of grace and truth.
R. Thanks be to God.
Orationes Leonis XIII
S. Ave María, grátia plena, Dóminus tecum, benedícta tu in muliéribus et benedíctus fructus ventris tui, Jesus.
O. Sancta María, Mater Dei, ora pro nobis peccatóribus, nunc et in hora mortis nostræ. Amen.
S. Ave María, grátia plena, Dóminus tecum, benedícta tu in muliéribus et benedíctus fructus ventris tui, Jesus.
O. Sancta María, Mater Dei, ora pro nobis peccatóribus, nunc et in hora mortis nostræ. Amen.
S. Ave María, grátia plena, Dóminus tecum, benedícta tu in muliéribus et benedíctus fructus ventris tui, Jesus.
O. Sancta María, Mater Dei, ora pro nobis peccatóribus, nunc et in hora mortis nostræ. Amen.

O. Salve Regína, Mater misericórdiæ, vita, dulcédo, et spes nostra, salve. Ad te clamámus, éxsules fílii Evæ. Ad te suspirámus geméntes et flentes in hac lacrymárum valle. Eia ergo, Advocáta nostra, illos tuos misericórdes óculos ad nos convérte. Et Jesum, benedíctum fructum ventris tui, nobis, post hoc exílium, osténde. O clemens, o pia, o dulcis Virgo Mária.
S. Ora pro nobis, sancta Dei Génitrix.
O. Ut digni efficiámur promissiónibus Christi.

S. Orémus. Deus, refúgium nostrum et virtus, pópulum ad te clamántem propítius réspice; et intercedénte gloriósa, et immaculáta Vírgine Dei Genitríce María, cum beáto Joseph, ejus Sponso, ac beatis Apóstolis tuis Petro et Paulo, et ómnibus Sanctis, quas pro conversióne peccatórum, pro libertáte et exaltatióne sanctæ Matris Ecclésiæ, preces effúndimus, miséricors et benígnus exáudi. Per eúndem Christum Dóminum nostrum. Amen.

O. Sancte Míchaël Archángele, defénde nos in prǽlio; contra nequítiam et insídias diáboli esto præsídium. Imperet illi Deus, súpplices deprecámur: tuque, Princeps milítiæ Cæléstis, sátanam aliósque spíritus malígnos, qui ad perditiónem animárum pervagántur in mundo, divína virtúte in inférnum detrúde. Amen.

S. Cor Jesu sacratíssimum.
O. Miserére nobis.
S. Cor Jesu sacratíssimum.
O. Miserére nobis.
S. Cor Jesu sacratíssimum.
O. Miserére nobis.
56
Leonine Prayers
P. Hail Mary, full of grace; The Lord is with thee; Blessed art thou amongst women, And blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
A. Holy Mary, Mother of God, Pray for us sinners, now and at the hour of our death. Amen.
P. Hail Mary, full of grace; The Lord is with thee; Blessed art thou amongst women, And blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
A. Holy Mary, Mother of God, Pray for us sinners, now and at the hour of our death. Amen.
P. Hail Mary, full of grace; The Lord is with thee; Blessed art thou amongst women, And blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
A. Holy Mary, Mother of God, Pray for us sinners, now and at the hour of our death. Amen.

A. Hail, holy Queen, Mother of Mercy, our life, our sweetness, and our hope. To thee do we cry, poor banished children of Eve. To thee do we send up our sighs, mourning and weeping in this valley of tears. Turn then, most gracious Advocate, thine eyes of mercy towards us. And after this our exile, show unto us the blessed Fruit of thy womb, Jesus. O clement, O loving, O sweet Virgin Mary.
P. Pray for us, O Holy Mother of God.
O. That we may be made worthy of the promises of Christ.

P. Let us pray. O God, our refuge and our strength, look down in mercy on Thy people who cry to Thee; and by the intercession of the glorious and Immaculate Virgin Mary, Mother of God, of St. Joseph her Spouse, of Thy blessed Apostles Peter and Paul, and of all the Saints, in mercy and goodness hear our prayers for the conversion of sinners, and for the liberty and exaltation of our holy Mother the Church. Through the same Christ our Lord. Amen.

A. Holy Michael Archangel, defend us in the day of battle; be our safeguard against the wickedness and snares of the devil. -- May God rebuke him, we humbly pray: and do thou, Prince of the heavenly host, by the power of God thrust down to hell Satan and all wicked spirits, who wander through the world for the ruin of souls. Amen.

P. Most Sacred Heart of Jesus,
A. Have mercy upon us.
P. Most Sacred Heart of Jesus,
A. Have mercy upon us.
P. Most Sacred Heart of Jesus,
A. Have mercy upon us.

 

SAN BERNARDINO DE SIENA PATRONO DE MI HIJA INGLESA LA HELEN CUYO CUMPLEAÑOS CELEBRAMOS DÍA DE HOY  1380-1442 Y ELLA 1970

 

Santo franciscano que fue el relámpago de la elocuencia en Italia, iba predicando por las ciudades de Europa, hacía milagros y su voz resuena precisamente cuando la iglesia estaba dirigida por Benedicto XIII el papa Luna del cual era partidario como san Vicente Ferrer. A mediados del siglo XIV gracias a los sermones de ambos santos se produjo un hecho curioso: los judíos renunciaban a la vieja fe, pedían el bautismo y se abrazaban a la cruz y al Evangelio todo lo contrario de lo que está ocurriendo ahora cuando un obispo disfrazado de rabino argentino manda en la SRI con las ínfulas y el despotismo de un milico sudaca.

Roguemos a san Bernardino y a san Vicente Ferrer por su conversión

 

DIVAGACIONES ERUDITAS ALZA EL RABO RUCIO QUE YA ESTÁN AHI LOS DE OLMEDO. UNA VARA 835 CENTIMETROS UNA LEGUA 6666 VARA Y EN SEVILLA Y EN LINARES VEINTE MULAS SON DIEZ PARES

 

Cursillos de cristiandad javanesa coribante danzarina estas javanesas de la noche de fin de año mujeres maneadas al pie del fogón timoneo gobernar la nave con el pinzote o timón  el incomprendido ibérico y atávico escritor español de su tiempo aumentaba de peso y se cargaba de libros su mundo estaba hecho de papel pesadilla del grafómano al uso eran sus escritos atleta de la escritura mirando para el rodillo de la máquina de escribir apisonadora de palabras tenía buena salud para descubrir las palabras nuevas que le saltaban igual que liebres en las páginas de los lexicones la humanidad había perdido el miedo a la bomba y él andaba borracho de literatura seréis como dioses viviréis mil años nuevo lema de la cultura hedonística en el 80 a su regreso de América practicaba el pedestrismo fue mi caso igual que el cjc que lució la primera barba contestarla y yo fui el primer ciclista cuando todos se liaron a carreras pedestres él se cortó la b barba, yo abandoné el futbol  preferiría la carrera de ratas. Cneo en el Stivadium y tributando honores al alcohol leyenda de Baco y allá estaba sentado en su taburete Alfonso Pérez Pintor

 

 

 

 

Paso la nochebuena de 1999 en el café que pronto se convirtió en una quermese con matasuegras y una orquesta con violinista para dar la bienvenida al siglo XXI y cuando regresaba de recoger a su hija tuvo un pequeño accidente en el equinoccio buen comienzo de centuria empieza un nuevo milenio y se me jode una rueda allí estaba la negra Micaela para atender las peticiones del oyente y consolar a los desconsolados era cubana y acudía a la barra del trabajo atalajada de sortijas de oro y taburete del Kiss donde se sentaba  que parecía una reina entre pavos reales coronada de palmeras. Su talle ondeaba como el ramaje de una ceiba

 

El día que se jubiló se gastó cien euros en convidar a los amigos del Heston como charles heston, de Valdepielagos pero tampoco le hizo caso como la de Oviedo que cosas le habían pasado se sintió enfermo le dieron ganas de devolver de una forma misteriosa  y truculenta consiguió sobrevivir

 

Oclocracia gobierno de la plebe o la muchedumbre que es lo que se impone ahora por la red el gran terror de agosto del 36 a octubre del 36. En la iglesia mora dios y la virgen y san Nicolás van detrás. Plepa persona con muchos defectos. En lo físico en lo moral. Es un plepa  las disputas el embargo discutido razones y sinrazones virgen vivificante y protectora osadía recio castigo mala gente no puede ser vicario de xto el que declara y no pone paz entre discordes irenismo pacifismo burlería del diablo demonio de la guerra ingenioso trafagador trafagar andar en tratos no trafagador oficios beneficios bulas dispensas tráfagos y tráfico de influencias se hizo el príncipe para el pueblo no el pueblo para el príncipe Rotterdam muchas fiestas del año pasatiempos y placeres vergonzoso cautiverio del pecado no había que ordenar presbíteros hasta después de 50 años tanta multitud de clérigos que toman ordenes más por avaricia que por amor movidos egoístas y comodones del celibato que los clérigos hagan trabajo de manos y se ocupen de un oficio el 5 de mayo de 1527 se planta el Borbón ante los muros de roma fue muerto el duque por un arcabuz y sus soldados lo vengaron seis mil infantes con apoyo artillero penetraron a escala vista por el belvedere de san Ponciano abrieron brecha machacando con un ariete de vaivenes  baivel escuadra de carpintero mandaba la infantería española francisco de Salazar clemente VII se refugia en Santángel el saqueo duró ocho días italianos españoles portugueses alemanes y esguízaros un alemán se vistió de pontífice y cabalgaba sobre un odre de vino y uno de a caballo español llevaba a una mujerzuela a las ancas tomaron los soldados un capelo para contrahacer al cardenal fueron fulminados con excomuniones y yo esas bulas me las paso por los cojones las salas vaticanas se convirtieron en establos melcocheros y sastres. Melcocha es miel. El arcediano el 12 de junio tomó soleta y en este tiempo nadie dijo misa ni tañó campana toda la ciudad olía a cadaverina hubo cuatro mil muertos el día de san Lactancio ay que les coge el argavieso era hombre de gallardo entendimiento partí a trafagar por el mundo porque el que se casa de viejo pronto entrega el pellejo pero animo que dios ayuda me salió el primer bozo en los desengaños por caminos y ventas donde el agua es mala y peor el vino vestía una sotanilla y ferreruelo de gentil veintidoseno de Segovia hombres de genio desapacible. Venía la justicia a domar la tormenta y allí derribé la virtud y fortaleza los arrieros muchas posadas y pocos amigos manantial de chismes la chismosa tele ríndeme al cansancio y al sueño árbol descomulgado, Vicente espinel canta a salamanca deuteragonista marcos de obregón la epopeya del hambre la cama de la resignación y del donaire la grandeza y miseria del español pueblo contra todos que sea acabada la reconquista y desistimiento de la idea imperial los duelos con pan son menos y con vino las inclemencias existenciales más llevaderas la red es un desafiadero el frio salmantino hacia tanto frio que el agua en la calle se tornaba cristal calentaron se echando a la lumbre el zancarrón de un mulo sentido moralizante de la escritura tan importantes son las fábulas de Esopo como las estratagemas de Tácito. Más gusto se halla en un higo que en una calabaza necesidades del estudiante pobreza y desnudez cebaderas mis compañeros estuvieron en pie con sus sombreros cebaderos cortés como un indio mexicano despoblación de España la Hinojosa quince leguas y no vi un alma donilleros y fulleros feria de ronda del argavieso. Estáse la carne al plato por falta de gato, vino con más hojas que un calepino el que casa de viejo pronto horrible ventera de narices romas que si se reía quedaba con ellas en la mano en misa de réquiem no hay aleluyas. Nos fuimos cayendo de risa por el camino España trajinante que camina por necesidad o por negocios los caminos traen soledad en Sierramorena se encienden los árboles de calor. Bebió el moro e hinchió el zaque odre pequeño bota. El aire principal embajador del olfato Ademuz y alamud es la barra de la concha  bolaños bola o pelota de piedra que disparaban los arcabuces en  espinel los capítulos se llaman descansos

 

 Venta Viveros de Cárdenas venta de baños plantar bien los pies tener cara de majo hablar con discreción espinel peregrinó por españa Flandes e Italia mas de veinte años hizole capellán real Felipe II buhoneros y ajeo perro de ajeo quejarse la perdiz cuando es acosada me dieron en Málaga una mula endiablada que no se dejaba herrar ni poner silla y demás aderezos macho de enjalma amusgó las orejas aperador del cortijo vos queréis herrarlo, él os herró a vos Lucena cene muy gentil el mejor gazpacho dornajo artesa pequeña como un lebrillo dorna barca pequeña para pasar el río cuesta de zambrano y las excelencias de Málaga corográfico venta del pilarejo azudas en procesión maledicentes y lisonjeros en Santander armada de pedro Menéndez de avilés embarqué en una zabra andar uno de zoca en colodra no hay mejor remedio para huir de males que no aceptar envite de las ocasiones embarqué y una huéspeda cúrame calentura dándome a beber vino de Rivadavia mujeres noveleras el passio pacho passio paxo en Valladolid sirve al duque de Lemos Pedro de Castro hombre forzudo sustos de carnaval carátulas de demonios dieta y fricaciones grandes embelecos las burlas pocas han de ser y sin daños de terceros.

Al cabo de cincuenta años anegado en sus papeles y textos autógrafos que mandaba encuadernar en un altillo o en las estanterías que se transformaban en nichos de sus olvidados suspiros para ser olvidados en el sepulcro de los sueños. Reparaba en lo inane de sus desvelos. ¡tanto trabajo para nada! Horas robadas al sueño noches de vigilia sentado ante el ordenador o machacando el rodillo de la portátil locura de escribir de un grafómano mensajes dentro de la botella tendido sin espectadores pero un brindis al sol. Sólo obtuvo ingratitud y despecho por su devoción a las musas crueles soledades y oscuridades silencios del obispo Góngora 1561- 1627 llorar orillas del mar los más verdes años de mi mocedad llorar ninfas orillas del mar contra el maligno mi escapulario y mi estadal, el estadal tiene cuatro varas

suzanneparrahugh@btinternet.com hoy me siento derrotado con pocas esperanzas cornaca  domador de elefantes. Zobras

 

dobre pozhalovat sed bienvenidos    

 

 

Cerro de la horca valderrebollo moranchel trillo la fuente del piojo el castillo de Cifuentes los construyó don Juan Manuel para una querida que se llamaba villamayor púlpitos de jaspe que valen un dinero Tetas de Viana y gargolillos. Si vas a Beas pon la capa donde la veas. Estanislao de cosca lleva a hombros un ángel y usted a qué se dedica si se puede preguntar Sacedón Trillo Hita Alcocer do echaron el cristo al rio porque no quiso llover. La mula de Quico se llama jardinera y es castaña. Monasterio de Ovila se lo llevaron los americanos después de la guerra civil. Los de la puerta pantorrilludos siete pares de medias llevan algunos Badia Cereceda Trascastillo gamellón pila donde se pisan las uvas. Setecientas especies aromáticas determinan la calidad de la miel. Hocino angostura de un rio entre montañas socesto corderos de socesto castillo de maraña olmos los que acaban en punta olmas el ramaje orondo y maternal orejana la torre de la iglesia destaca airosa soy la viudita del conde laurel quiero casar y no tengo quien Tendilla en Pastrana palacio de Éboli la casa de la puta Pastrana recuerda a Toledo y a Santiago de Compostela a la princesa de Éboli llamabala la puta valdeanguix la cueva del moro el pueblo de castilla es institucional y sacramental. Almonacid el pueblo donde estuvo de boticario león Felipe listernal listerna para hacer gárgaras Sietepicos Navacerrada el Montóndetrigo. Esferisterio juego de pelota romano, la minitienda del cerillero era un altar de la inteligencia, faedo hayedo. Lamerruinas es lo que les pasa a algunos escritores los virtuosos buscan la soledad asmar ver. Ganea taberna ganeos los borrachos puticlub figón lupanar Pepe Bárcena cela el buey suelto por tierras del arcipreste de hita en la antología de Gerardo diego hay tres maricones fijos y dos dudosos los españoles vivimos en perpetua guerra civil (ganivet) el español es pirómano para borrar los vestigios de su pasado gobierna con una tea en la mano con gorro frigio o enviscados enviscar untar enviscar pájaros con liga y también perros enviscados o atados en la coyunda generativa. En la cogulla monacal ay dulce y cara España madrastra de tus hijos verdaderos y tan maternal y hospitalaria  al extranjero tenemos la sangre envenenada cuídate del español que llevas dentro priscos priescos priscal corderos de socesto. Banqueteando con las furias poquedad y vergonzosidad del vasco tornos destruidos y saqueados ambición y avaricia allende esto con miedo nunca se sostuvo el señorío procura ser más amado que temido. Filaterías conversaciones excusadas. El obispo ha de ser hombre de una sola mujer no vicioso discordias de los cabildos pésale al tabernero cuando le horadas el cuero… como es la campana así la badajada. preséntate al rey de armas inútiles sutilezas teológicas alonso de Valdés cuenca 1490 estudia Alcalá y Bolonia dialogo de los hechos acontecidos en roma secretario del emperador dialogo de caron dice cosas escandalosas indevoción y poca edificación asenderamiento del Encridión apología contra los frailes 1527 el saco carácter guerrero y simoniaco de clemente VII  Valdés muere en Venecia de la peste fiat unum ovile et unum pastor de Hernando de acuña pero hasta las piedras se levantan contra nosotros no veo más que odio cólera e ironía el lenguaje ha de ceñirse al concepto

Diana me depara

En todo tiempo venados

Y fuentes de agua clara

En los valles apartados

 

Empruno oscuro por un valle empruno emprio usufructo el que a venus tenga por guía entre a penar su pasado aceituní hopa larga y loba prieta alfaguara manantial copioso que surge con violencia alfaxara Guadalajara apagavelas áspero de genio rémora cloqueo de madreñas Zapirón caperuza chaperón alero chaperón es la res vacuna con el cuerpo diferente de la cabeza la cogujada el rabo lleva tuerto alza el rabo rucia que se van los de olmedo… abrid, jámila, que con vos me vengo-… beata con devoción tocas bajas y el rabo ladrón… bien sabe la rosa en que mano posa. Comadre andariega donde voy vos fallo… de mala mujer dios te guarde y de la buena non fiés  yo que bien callo piedras apaño arpista maga de los cuentos rusos taifa de bribones 

 

 

 

Divagaciones eruditas

En la aldea de Iván bunin pastas amarillas colección atlante. Trencellín de diamantes Iván bunin es la ternura Gogol esperpento Chejov historia de la anguila libro que deje olvidado en el restaurante de la noche triste testimonio de mi muerte y resurrección. Lloraba el tío vania- Gorki el agridulce perspicaz tísico. Pushkin el Homero ruso es la palabra hecha carne. Dostoievski sus libros son epilépticos convulsos densos cambiantes. La gracia presupone a la naturaleza pero antes de probar el néctar hemos de beber cáliz de dolor. La gran literatura rusa posee aliento mesiánico un índice que apiña en sus repertorios a la salvación del ser humano y a la dignidad de la persona. Pero siempre caminamos al husmo de nuestras desdichas. Prensa de bulevar. Comer cebollas mata microbios remedios para la España adocenada y pedorra. El demonio son los hombres cuando empiezan a querer y el diablo las mujeres cuando empiezan a aborrecer. Ordío y trigo. Eras recién dalladas o segadas de dalle. Oruel monte de Huesca. Orosia patrona de Jaca. Hay que ganarse los gabrieles. Ormuz y Ahriman fuerzas opuestas. Llegó el coplero al alfoz somonte manto serrano. Orejana Arevalillo Matabuena. Tablajero voto de Santiago.  Una vara 838 milímetros y una legua 6.666 varas lo que hacen 20.000 pies y en Sevilla y en Linares 20 mulas son diez pares.

Alhóndiga casa destinada a la venta de trigo bitoque tapón con el que se cierra el agujero de los toneles capota de baqueta de las tartanas descadillar quitar la suciedad de la lana una fanega doce celemines jabino enebro enano pechadores o perailes 1 real de vellón 34 maravedíes rediezmo la maquila, impuesto para moler.

1636 el primer estanco de tabaco alijar termino común de la villa y tierra voto de santiago se pagaba el día del apóstol con arreglo al número de yuntas que tenía cada labrador.

Filandón trébedes cultura oral charlas junto al fuego la vela de los santos a las candelas ingenio sutil y regocijado. La zanfoña llegó a España por el camino de Santiago España es un silbo pastoril una fanega son doce celemines perailes del tinte y de tundir o bataquear bataneo bataqueo. Valle Inclán poco preocupado por lo social y mucho por lo estético. Nominalistas y realistas. Los de podemos son harto nominalistas nada realistas la experiencia religiosa no es empírica por tanto indemostrable. Analogismo. Epilogismo. Empizcar azuzar diaquilón polvos electuarios preparaciones oficinales o magistrales ungüento Magdaleno litargirio emplazar citar ante el juez emplenta pedazo de tapia que se hace de una vez según el tapial con que se fabrica itinerario del dolor emplumados morriones empodrecer la situación se empodrece. Endósmosis la palangana de Cela. Endovelico dios ibérico señor del fuego. Las pacas de paja. Endrino detrás de la cárcel vieja. El enmaderamiento del templo a la diosa diana era de enebro. El enebro sirve para fabricar maiceros y su miera es vermífuga el enebro es medicinal florece en suelos silicios. El enebro se extra de la ginebra. Aguardiente de e enebro ginebra. Enechar mandar a los expósitos a la inclusa. La Eneida son doce cantos a augusto. El que a sus enemigos papa a sus manos muere papar dar de comer serpiente de Aneo de cobre o de bronce. Enrizar  o erizar se les ponen tiesas las plumas a gallos antes de atacar enejar pones los ejes a un carro. Enero y febrero comen más que Madrid y Toledo refrán pues faltan las hierbas y hay que dar al ganado pienso.

Por enero ni galgo lebrero ni halcón perdiguero refrán. En enero se plantan los melones los tomates los cohombros y los pepinos zanahorias patatas. Por enero paren las vacas.

Enfaldar cortarles a los árboles bramas bajeras. Incierto enfeitarse rebelarse infiesto erguido. Enfriar el zaque que tenía colgado de un alcornoque.

Engaitar engañar

Engalgar el ancla por el pailebote

Enganchar era una ceremonia antes de partir para las tierras. Rastacueros rastacuerismo esta frase me la copió umbral.

Domingo Cabrillo el de no cambea.

El duque de Osuna embajador en Petersburgo lanzaba onzas de oro al Neva en el afán de aparentar. El cura Merino quiso matar a Isabel II.

Tolmo y tolma  tolmo peñasco elevado con semejanza a un hito o mogote

Pues que con vueltas y uñas

Ya engarrotas ya arañas

Gradúate de demonio

Y quédate para carda

Engatillado de hierro

Engaritar poblar de garitas engañar con astucia

Engolondrinarse subirse a mayores ensoberbecerse

Enguizar azuzar. Moharrero cerdo es palabra árabe. Los marranos españoles en nada creen y nada tienen por cierto y tiranizan sobradamente. A los españoles se los tenían en Europa por semita the Jewish Inquisition.

Jácara mojigangas villancicos refranes triduos y corridas toros y cañas diversión del pueblo. Encanto apacible y sumiso del lazarillo don Marcelino rodeado de libros y de botellas de vino visión platónica del misticismo indiferentismo. Santo y sastre fue san Homobono subió al cielo llevando en una mano la cruz y en la otra las tijeras en la manera de ver el mundo los españoles lo divino aboca a lo humano mientras los personajes de Shakespeare sin ideas enmocia enomocia falange griega endotermo para calefaccióm de los vinos calentados a sesenta grados misa de tres en ringla predicador vitoreado danza procesión enramadas a quien sacó laurel la frente enrama enragar enrayar sujetar la rueda de un carruaje. Alfonso VI murió día de san pedro 1109 enrique I el de las mercedes ordenó a moros y judíos llevar señales en sus paños cisma de occidente clemente quinto frente a urbano se sospecha que murió envenenado y fue enterrado en Toledo enrique III el doliente sometido al marques de Villena enrique ii de Inglaterra fue el de tomas Beckett concusionario  exacción del erario publico de un funcionario en provecho propio ensambenitar ensiforme aun no ensillamos y ya cabalgamos entalle éntasis de la palmera Entenzón contienda discordia enterizo pollinctores plañideras y una rama de ciprés a la puerta casa y también praeficae que cantaban las nenias lectisternium banquete funeral mancebo de botica entimema silogismo entrañas y arquetas a los amigos abiertas entrecinta entrecoro entredós letra mayor del breviario entretenida querida

Por jayán mayor de marca

No hay iza ramera que no lo entrabe

No hay mosca que no lo atisbe

No hay jaque no le tiemble

 

Rio Entrin en Asturias 16 agosto 2009

 

Cuaderno de la librería arruinada del padre del novio de mi hija-

 

 

 

29/05/2022

itt press correspondent gonzalo padrón, actos emotivos. Waldheim su jefe de protocolo un turco 15 de marzo comiénzale ayuno no me cortaré la barba hasta haber perdido quince quilos Ali uno de los hombres más famosos del mundo incluso el papa pelea con jim Spencer chivo expiatorio supremacía del boxeo americano pelea con evangelista Primo carnara johansson el sueco i ll destroy him visito a un cardiólogo de lexington avenue felipe maraña estaba en la upi detrás de todo hombre una madre una esposa y una amante, el enigma ruso que no conoce nadie ni los mismos rusos la violencia física es una prueba incontrastable de la impotencia moral no he podido escribir preocupado por el dinero el coche caja de resonancias Forest hills Queens boulevard. Defensa de los derechos humanos roy Mevdevev genocidios en Uganda 25 de junio de 1977 y estoy escribiendo esto vino don Juan a conspirar a usa. Me miraba impávido el ujier fuerza dominante alcohol y tabaco las multinacionales trabajan mediante el soborno rígido criterio kick back lockheed invirtió 38 millones ese año gastos de expansión y recreo corruptelas que afectaron a 41 países practicas cuestionables abrase la caja de Pandora meter en vaina descargas y salvas de artillería. Anatolu dobrynin le saca las castañas del fuego a breznev se pide a carter que atempere su política sobre derechos humanos. Vance Brezinski los dos grandes de su ministerio y frente a ellos Kissinger ezra pound that total fake. Bomba de neutrones armas estratégicas y armas tácticas deterrent palabra mágica actividad disuasiva eavesdropping. Llega beguin desencuentros no al aborto… Carter trabajaba bien con el congreso. Evitar holocausto nuclear. El sentimiento amaricano de la existencia difiere de la concepción europea. Kissinger ve a Europa desconfiada y medrosa puntero en mano van indicando los nidos del conflicto iba todo cosido con hilvanes. Equidistancia equidad política pesquera hay que buscar caladero íbamos a gran sol. Depredación de los mares. La bomba neutrónica contraria a la seguridad de Europa. Haig era el jefe de los guardias efectos radiactivos, fabricación secreta el misil crucero con 50 kilotones tres veces Hiroshima. El valido Kissinger se mueve beguin carter ambiente cordial. Tetsi observador de la olp en naciones unidas. San marks place calle 8 ben Gurion odiaba a Hitler pero es igual que él. Llamadas a la coexistencia pacífica. Un pequeño grupo de judíos sirios que vivían en Alepo buscaba yo mi máquina de escribir Olivetti iatta manuel de prado 50 aniversario de iberia no al concorde, din Valentín el fondista de Vigo era de nava del barco. Duran loriga arias salgado articulación Gibraltar va madurando. La ONU es la cosa más aburrida del mundo. La gente hace pasillos. Beguin vestido a lo pobre como aldeano. El iraquí que quiso comprarme la casa Simón y no sé cómo he sobrevivido. Mauritania el Sahara aquello fue una batalla llegaron carrillo y felipe  conferencias en yale. Eurocomunismo de berlinguer creo que tengo que cambiar el chip y es realista la vista de cuanto escribí el piso que quise alquilar en Queens a aquel chipriota y a maria hose no le gustó san marks `place calle 8

 

Empulgar estirar la cuerda ballesta

 

Verga gorda de la ballesta empuquerar torturas apretando los pulgares halar las escotas de las velas hasta que los puños toquen la escotera, enaciado tornadizo elche renegado  palabra del tiempo de los moros emulsar desnatar emulsión  emplenta o lienzo de muralla… viento del norte cierzo solano del sur ábrego del oeste arroba castellana 25 libras 11. 5 kg 1 cantara 8 azumbres 32 cuartillos, mi peso doce arrobas he de despreciarme

Botillero o alojero el que hacía bebidas heladas y refrescos

 Cinco mil mazotes recibio jesús logreros . telonario  francolín goose.

 

Contra las peregrinaciones

Toda la Francia confía

Que la nuestra pena aplaquen por dios y santa Maria

Y por el señor san Jacques

Vagamundos inconstantes

Sin patria ni amor

Que en este mundo inferior

Sois estrellas filantes

Callas que yo os veo

En trapos por los caminos

`por quien andando peregrinos

hacéis que el mundo

sea vuestra patria y suerte

cantando por los umbrales

de apestosos hospitales

os halla ricos la muerte

buena limosna os saquen

alarbes que nunca estáis

en lugar permanente

vagando de gente en gente

de Asia a Jerusalén

y a Santiago en España

vuestra música engaña

para que limosna os den

soy francés que peregrino

quise ver la tebaida

y certifico

que caminando pobre

me hago rico

 

la hiedra ama al fresno

en recíprocos amores

Raudal de doctrina y provechosísimos advenimientos. Quevedo es el job de la literatura española.. Dólmenes y mamblas. Numancia destruida por escisión 133.ac  Vespasiano constructor del acueducto. Coruña del conde Clunia. Beneméritas bacantes amuletos fálicos. S. XII el papel sustituye al pergamino. Cartas pueblas de Alfonso VII 1155 atauriques. Diluvio de burlas. Raudal de doctrina 1635 año que lo metieron preso a Quevedo vida de marco bruto muere diez años después y se publican sus textos en 1655. esparaván tumor… esparceta pipirigallo planta el espárrago de la huerta de san torcaz de Alcalá de henares turiones tallos tiernos arenas del espartal en Avilés esparteñas sandalias. Baldomero espartero era hijo de un herrero y fue seminarista abolió la ley salida a favor de Isabel segunda toma de Bilbao y bombardeo del que habla Unamuno abrazo de Vergara con Maroto fue el duque de Morelia y el pacificador cúmplase la voluntad popular. Compage enlace de una cosa con otra. Brocárdicos sentencia axioma legal. Virgarius lictor virginio marido esposo viridarium vergel  legiones romanas ulpìa Victrix, legio pia, valeria legio VII o pia fidelis mil pasos es una milla esparto  España era apartaría por la cantidad de esparto como  “th a m n o s “ breña los espasmos no obseden a la voluntad espatulomancia adivinación por los huesos de los animales almocafre escardillo azadón espejo ustorio el que quema. Que espejo hará la fuente do la vecera se mete manada de ganado porcuno. Espelta escanda trigo cuyo grano no se desgrana del cascabillo. Esperaindeo abad de monasterio de Córdoba. Álvaro y san Eulogio su fama cundió por la bética apologética contra mahoma. Sago sactum cebar sarcino hombres de la carne para mahoma el paraíso es un puticlub de carretera. Pecados contra la desesperanza presunción y desesperación. Elpis. Castilla pino insigne se recortan sobre el paisaje las siluetas de los castillos medievales. Castillo del duque de Alburquerque cuellar castillo palacio de los Fonseca en sta maria de nieva hipogénicas rocas formadas en el interior de la tierra. Ligero de todo cargado de desengaños. Los peligros de Madrid. El bosque brinda hospedaje y protege. Hora de la siesta el corzo pelecha el helecho altísimo y se escucha el tañer de la lira beatos ille qui procul negotiis. Desde hoy está aquí prohibido hablar de política. No hay carga más pesada que la mujer liviana bizarreando no admitillas ostentar bizarría chamicera monte quemado sentarse en un prado verde abanillo adorno en el cuello de cuero, gola. limera apertura de la caña del timon  tobillero monipodio  asociación de la gente del hampa todos los dias por la tv memoriosa o de feliz memoria várdulos o vascos eran de raiz semita y se entendían con el bereber. Almadías pateras y cayucos no cesan de venir. Encuarte de cinco mulas. Adivinaciones de la estrellería… aquel carretero madre tiene cinco mulas tres son del amo las demás son suyas. Vamos a tener que pagar hasta el largo los caminos.

Vino una águila del cielo que a España quis quemar

Don rodrigo don Rodrigo

Mal curaste de tu mal

Los cuervos volando bajo

Vienen por Gibraltar.

Brocárdico. Don Rodrigo diz que era mañero contrahecho y recontrajodido. Brazales de aguas subterráneas. Lucen sobre los tejados los jaramagos brindando al viento sus crestas amarillas y clamorean en la torre las campanas. Argayo prenda de paño que visten los dominicos sobre el hábito y deslizamiento de tierra sobre la ladera de un monte. Aretalogías los hechos y dichos prodigiosos de un dios o de un héroe. Gramil carpintería para trazar paralelas para. Períoca sumario argumento o tratado argumento. Perinde, del mismo modo. Perínclito. La espesura del perineo espacio que media entre el ano y las partes sexuales también periné. La prensa del periné. Deuteragonista personaje o papel secundario. Acro Sofia azuquecas azurronarse no poder salir la espiga por causa de la sequía. Dulce guillado en el gulag de Felipe González loba y manteo. Pimplea vida contemplativa relativo a las musas. Tuve el problema de los juzgados no beberás más. Café Gijón válvula de escape y escaparate de los que honraban a Baco. la vida pimplea. La señora rusa que se apareció o el limpiabotas padilla o el camarero Baldomero. Teléfono de Aderita 987204632 león. Diktyoma tumor. Heril perteneciente al amo de herus dueño de la casa paterfamilias. Veníamos de los seminarios abarrotados y de las caminatas campa, entrañales los huesos calados de la soledad del corredor de fondo. Nos sentíamos exilados en nuestro propio país excomulgados de la iglesia las beatas arrodilladas al pie del confesionario esperaban la vez para descargar el saco. Los políticos hablaban el idioma del converso que era un nuevo trágala… perro a lo Fernando VII. Cristianos a los leones. Había que `ponerse a cobro pegar el brinco a las talanqueras hurtando el cuerpo a los empujones de los bien dotados cornalones vitorinos de la democracia. Otros compraban pisos y yo me hacía el borracho, yo levitaba ya te digo. Villabellaco

El fin justifica los medios fiestas del Crisóstomo se subía al púlpito un orador de la nuestra utópica utopía cárcel de mi inseguridad pero todo en tanto en cuanto Penagos el retórico escribir sucinto al modo de las redes sociales.

ALFADÍA regalo cohecho soborno   

 

 

Articles in English remembering the place where I lived.

By Anthony Parra.

 

                            COMPOSTELA.

I went pilgrim to Compostela grace abounding and grace seeking and what I found was the big night, angels on the rocks and stone casted gargoyles sprouting over spires, unbelievable arches and bell cranks, the grey of rain, falling down the centuries, gutter pandering the conveyance of water. Rain in Spain. Lluvia de Compostela. Did I find the pulp of my faith or the addle myth of empty superstition?

Outside Lugo, where is the throne of the goddess Lupa, I lunched oysters in a nice restaurant and before seeing with these eyes of mine, prospective fodder to the vermin of tombs, the Gozo Mound I made love to a beautiful negresse from Cuba, she was sweet and understanding with my impotence.

Santiago la bella que nunca la ves hasta que estás encima della.


 Then drinks, coffee bars and taverns alongside Azabachería. There were the abodes of the jet merchants. Succinum nígrum. They dealt on piedras negras. To embrace the Apostle I couldn´t. It was after hours, well past night o´clock on a Friday. Sextons had gone home or were drinking mediosat the pubs nearby Plaza del Obradoiro. Canons at the cathedral were through with Vespers,  the iron gates with its railings like spears were closing down, only could I see the big perron leading to the magic towers, La Puerta del Perdón in the Porch of Glory, the best representation of glory and rank ever conceived over the line of the stroke of the burin (burilada) with all the figures escorting the Pantocrator Christ in reverence and majesty sitting as judge appearing with all the pageantry in the court of saints and martyrs, the nine grades of angels entouring his see, the mystic almond, simulating the external orifice of a vulva. Eschatology, Theology, biology, a chant to the everlasting cell represented under the disguise of the mystic body which symbols an egg.

And there, good Jack was, the son of Zebedeo and María Salomé, like a thunder in peace with himself warden of his own tomb over the centuries venerated. Kisses and tears shredded over his grave have flagellated his chest like a tinderbox (yesquero). Crowds and hords of the faithful have deposited on the shrine like a hoque (la robla y el alboroque de santidad) their osculator wishes.  From here to eternity. Santiago is not a real city like Jerusalem. Overwhelms. In order to quell the panting oppression sensation it conveys (la abofellada) on the visitor, you have to recur to most menial sources. Riveiro is a good wine if you take it in moderation.


That night I couldn´t either. Santiago was too much. I felt its bruising prophetic atmosphere all over me. That is why I got drunk and on my way home at the first junction leading the way to Asturias a civil Guard asked me to pull, they made me to blow the alcoholic test and I was unable to pass. A fine of 75000 pesetas, three months without driving licence. It was the curse of the apostle. Galicia is the only region of Spain where you could see gnomes and witches walking along the countryside or climbing the branches of the big oaks. its cemeteries (composita) are a variegated motley. A culture of death. Galicians believe in apparitions. The ghost stroll walk side of the hamlets with barns and haystack at dawn: Sancta Compaña, the irreal peg of almas en pena, visions of hobgoblins in midnight processions, somebody toll the bells of belfries of churches in ruins, the bells commence to peal, the bones for long time hidden at the bottom of the lake corpses of people who drowned back again on the march. We have in Iberia our Ireland of Saints. And there I was immersed in a labyrinth dismal and frail

However, Santiago is a drab city like Jerusalem. Drinking is allowed and womanizing tolerated but extramural. The scarce half an hour I spent with my malate was worth much more than the whole pilgrimage.

However, one has de duty to live and abide by legends and myths.

La Santa Compaña is a myth in the same way as the Stone Barge with the mortal remains of Boanerges, a pill hard ro swallow, belongs to the realms of allegorical fiction where religion crossbreeds superstition.


These mingled ingredients conduct us in spite of all to the triumphant scenery of the art of mouldering flagstones of Portico de la gloria. There the chisel full of inspiration and devotion of Maestro Mateo has the last words. Yo no soy más que un cintero de la inmensa poesía que guarda el arte cristiano.

But Compostela keeps the esoteric profile of the Gnosis founded in the New Scriptures. Gnosis comes from the Island of Cnosos (Crete) that evokes the cavities leading to the labyrinth, we are surrounded by the maze framing our mortal lives. The great support of the gnostic knowledge, another approach to God, is the Fourth Godspell. John writes in a divine incomprehensive way. He was the disciple who loved Jesus, the another son of thunder, brother of Jack.

That is part of the mysteries enveiled by Santiago:its Johannes connections. With its shells or merles, veneiras, the stock, the burjaca, bordón, the pumpkin, cape and the long robe. Compostela means a wedge between heaven and earth moulded by the last of the evangels. Campus stellae, the graveyard of the star glowing mysteries and the key of our essence and existence.

Pilgrim is part of our way of live. The russian yurodivi filed the route of the Volga with the fourth book of the New Testament in their leather bag (bujarca). Morral de devoción. And that line of demarch was spiritual, and symbolic, a certain allegiance to the book of glory. Steps in the direction of eternal life and apocalypses. A book set the whole Europe on the move. The West and the East.


I drove all the way from Canterbury. My compass was a star (lizarra) and I went astray at that brothel in the motorway I know but that was not a big sin.

Jaca is Jack, the town of Wisdom, the sister of Compostela. Located at the initial of the track leading to the stars over Finisterre. There was three ways in Europe which leads to the lands’ end: from Canterbury to Cornwall and the Stonehenge; from Chartres to the Armorica or Mont Saint Michelle. And I have done all the walk from Canterbury step by step per pedes apostolorum

 

                                                                                                                                                   

 

 

A MARTHYR OF OUR DAYS FATHER CENCILLO

 

FUNERAL MASS FOR DR. CENCILLO

 

Antonio Parra Galindo

Priests at Cencillo Requiem mass on Tuesday and there was a whole set of them, should not have worn the mulberry chasuble for  the Defunct, but the red one of the martyrs. On my view we were attending the glorification of a witness of the Faith. Father Cencillo an ex priest who never abandoned the Church neither his parish nor his priesthood though he exerted it another way attending the poor and listing to the sufferers (depression, oblivion, incomprehension, abandon and anonymity and torture of modern life) and preaching to them in askance. A councillor he was who adapted the Gospel to the common man of nowadays. The envied him, the mediocre, and they surrounded him with an iron curtain of silence. He was martyr of silence and he became an exile in his own country in his own cassock. The saints of today, the confessor of the Faith are invisible. I remembered a Christmas message by the archbishop of Canterbury and he made that point of the invisibility sainthood, which is not scandalous or thriving in thaumaturgy of the middle ages. Because mysterious are His ways and His ways are not our ways and His words are not our words. The Hoy Spirit moves with surprising and paradoxical methods.  Et ubi vult spirat. Don Luis was martyr a modern saint full of wisdom. I perceived it at his funeral with the third eye that lets people see what is not in appearance. He took his cross and he carried it through the via Dolorosa of this Spain, apparently, free but alienated with fear and prejudices. Political incorrect amounts to insurrection. People don’t want to know. Don’t want to think. That is why there are so many traumas. And the good professor and ex Jesuit was a healers of minds and hearts. But the democrats of the new age sent him into exile. They ostracised him and he died poor in the hospital of San Juan de dios, the good Teatines who in XVII century attended in Madrid the deprived and the derelict. He was heroic in his life in his thought and his death and practiced virtue beyond the regular established patterns. With heroism and that is sanctity. I was convinced that he will make miracles the three miracles necessary to climb to the altars and to be proclaimed saint. The church shall canonise this incredible and unconventional priest. It will be a good way to say sorry. I think that the most painful thorn at his heart that caused him very strenuous moral pain was the silence and lack of interests by his own companions. The hierarchy didn’t want to know. He was a hot potato for the bishops.  He spoke his mind in this day and age when everybody was trying to compromise with the devil secular forces. No room for a spiritual, a mystic, a pure among unbelievers and corrupted. The silence covering the death and last year of this great man is a cry of j´accuse. This democracy is guilty. Is it democracy or Totalitarianism under disguise of freedom? They just did not want to know. The Church crucified him. The external and apparent church. They deal with esoteric, immanent episodes, politics, the temporal and that church has nothing to do, as he is fruit of the conjuncture. They are the outsiders of the inner circle. The esoteric church the real one founded by our Lord Jesus Christ of whom he gave testimony. All those who have suffered the same traumas, identical incomprehension, similar cruelties, the scorn and the stare of the supercilious all those of us who have navigated in the same boat as Father Cencillo we are comforted by the example of dignity and stamina he gave us with a life of sacrifice dedicated to writing and preaching. One day this elegant Spaniard who spoke more than five languages shall be glorified. Here is light to guide the new generations out of darkness. Burrows nowadays don’t carry axes on their hands nor pillory but they administer torture, psychological torture and slander with more subtle ways but of course there are martyrs at this juncture. Father Cencillo as candid as a dove was then surrendered by wolves, tigers and hyenas with mortal paws. The scions of modern times are more treacherous than their predecessors who inferred tortured  Christians in the gallows of Rome or Byzantium. Still they make martyrs whose names are written like Father Luis in a hidden list.