2024-06-06

coches eléctricos rusos los mejores

 


 
 

Sin preparativos ni ensayos: normalmente el día cero del SPIEF se designa como el día de inicio del programa de este año. Desde el principio, a los participantes les esperaba una intensa agenda de eventos: varios foros, un día de cooperación internacional (diálogo empresarial con países amigos) y la apertura de plataformas especializadas. También fue necesario encontrar tiempo para explorar los pabellones, hacer tratos, comparar los logros de las industrias automovilísticas rusa y china y probar el helado entregado por una maqueta de un tren de alta velocidad. En el informe de Izvestia se explica cómo empezó el foro económico en San Petersburgo.

Del barco al SPIEF

Incluso antes del inicio del foro, en los medios aparecían constantemente comparaciones con los años anteriores a la pandemia: dicen que han regresado a ellos en términos de alcance y número de participantes (más de 17 mil de 136 países). De hecho, tras la pausa de 2020, la recuperación no se produjo de forma inmediata, sobre todo porque hace dos años el SPIEF también sobrevivió a la prueba de las sanciones. Ahora, como demostró el día inicial (no cero en todos los sentidos), todo parece haber vuelto a la normalidad. Pero aún así algo ha cambiado en la atmósfera y el contenido del foro.

ESPIEF
Foto: IZVESTIA/Pavel Volkov

Por lo general, el primer día del SPIEF muchos participantes y oradores recién llegan a San Petersburgo; Pero no en este momento.

A pesar del buen tiempo veraniego, los participantes acudieron corriendo al lugar desde primera hora de la mañana. Por cierto, sobre el clima. Uno de mis colegas observó que San Petersburgo no ha estado a la altura de su título de ciudad lluviosa por sexto año consecutivo durante el período SPIEF. Lo más probable es que sea el quinto, ya que en 2020, por razones obvias, el foro no se celebró, y en 2017 se celebró a 8 grados centígrados, acompañado de fuertes vientos y aguaceros.

En el contexto de las gradas.

Los stands y pabellones de la SPIEF de este año también impresionaron por su número y variedad. Es difícil recordar un desfile de presentaciones brillantes e incluso informales como este año. Si en años anteriores el principal lugar de atracción para los amantes de los selfies era la pared de mosaicos de flores del stand de Uralchem, ahora la competencia para aquellos que quieren fotografiarse con un hermoso fondo ha aumentado considerablemente. Sólo algunos ejemplos: un enorme transformador en la región de Moscú, un no más pequeño caballito de madera en Avito, una abeja en Bashkortostán. Pero la mayor sensación la causó el dragón rojo (¿qué otra cosa podría ser?) en Chinatown, construido por Alfa Bank, que explica esta elección con un cartel en ruso-chino: “El mejor banco para hacer negocios con China”.

Mientras tanto, se ha desarrollado una competencia informal entre las industrias automovilísticas china y rusa. Desde la puerta, los invitados fueron recibidos por una galería de coches ejecutivos de la marca Khuntsy Rusia, que mostró el nuevo Lada, que pronto entrará en producción.

Participantes del Foro Económico Internacional de San Petersburgo en el stand “Moldavian Yard”

Participantes del Foro Económico Internacional de San Petersburgo en el stand “Moldavian Yard”

Foto: IZVESTIA/Pavel Volkov

Otra cosa agradable este año es que nadie pasará hambre en el foro. El primer día, en el stand de Moscú , una maqueta de un tren de alta velocidad llevó helado a los visitantes, y en el stand de Rosselkhozbank, auténticas fresas esperaban a sus catadores. También puede probar queso, fruta y vino en el "Patio de Moldavia", especialmente organizado y que se abrió con el pisado de las uvas en una tina, y que todos recordamos de la película italiana "La fierecilla domada". Pero este antiguo rito-danza no fue realizado por Adriano Celentano, sino por una chica vestida con traje nacional. Ese día, en el acogedor patio, se habló mucho de lo importante que es para Moldavia ser amiga de Rusia, no sólo en el aspecto cultural, sino también en el ámbito comercial. El vino y todo lo relacionado con él (presentaciones de expertos, debates, catas, etc.) esperan a los visitantes de la plataforma temática VinoGrad, que se inaugura por tercera vez en el SPIEF.

El 5 de junio también se inauguró una nueva plataforma de debates, Roscongress Urban Hub, que reúne a los mayores desarrolladores de Rusia. A lo largo del foro, arquitectos, promotores y urbanistas debatirán sobre las ciudades del futuro y, como señalaron los organizadores, en un ambiente informal, sin ataduras.

Hacia una economía de salarios altos

Otra diferencia entre el SPIEF actual y los anteriores: si antes al foro acudían empresarios para hablar con las autoridades (razón por la cual el flujo principal de participantes no se produjo el día cero), ahora en realidad es una plataforma B2B. Los emprendedores se reúnen para comunicarse, intercambiar experiencias y encontrar nuevas soluciones.

Por tanto, no es de extrañar que en el programa del Foro PYME aparecieran sesiones totalmente aplicadas. Por ejemplo, "Gran cantidad de dinero para pequeñas empresas: trucos para atraer préstamos y capital". En la sesión plenaria del Foro de las PYME también se debatió cómo pueden recibir fondos los “niños”.

Sesión “Gran dinero para pequeñas empresas: trucos para atraer préstamos y capital”

Sesión “Gran dinero para pequeñas empresas: trucos para atraer préstamos y capital”

Foto: Roscongress/Sergey Semenov

Según Mikhail Mamuta, jefe del servicio de protección de los derechos de los consumidores y garantía de la disponibilidad de servicios financieros del Banco Central, la cartera de préstamos a las PYME ya ha superado los 13 billones de rublos y su tasa de crecimiento es mayor que la de los préstamos a las empresas en general. Aunque los préstamos no son la principal vía de inversión para las pequeñas y medianas empresas. La mayor parte proviene de los ingresos. Sin embargo, con el desarrollo de mecanismos de acceso a los mercados de capitales, este canal está adquiriendo cada vez más importancia. Además, no estamos hablando sólo de bonos, sino también de OPI, que ahora tienen una gran demanda entre los inversores.

— Hay atracciones que no ascienden ni a mil millones o más, sino a 150 mil millones de rublos. Y también hay ejemplos de este tipo. Existe una gran demanda de salidas a bolsa de pequeñas y medianas empresas, y periódicamente hay un exceso de suscripción de emisiones. Hay cola para la salida a bolsa”, afirmó Mijaíl Mamuta.

La razón de esto fue revelada por el presidente de la organización pública panrusa de pequeñas y medianas empresas “Apoyo a Rusia”, Alexander Kalinin. Según él, las pequeñas empresas son muy eficaces. Así, con una inversión de 600 mil millones de rublos desde 2018, las pymes pagaron 1,5 billones.

Curiosamente, una encuesta realizada durante la sesión mostró que atraer inversiones no era lo más importante para los pequeños y medianos empresarios. El mayor problema es la escasez de personal. Cómo solucionarlo en condiciones de escasez de mano de obra y aumento de salarios, que ya no sirven como motivación para atraer personal, preguntó el moderador de la sesión al ministro de Economía, Maxim Reshetnikov.

Maxim Reshétnikov

Maxim Reshétnikov

Foto: Roscongress/Alexander Galperin

Y sorprendió a los allí reunidos al aclarar la cuestión del encantador crecimiento de los salarios, que ahora se discute comúnmente. Según el titular del Ministerio de Economía, si en 2018 la participación de los salarios en el PIB era del 45%, ahora ronda el 40%. Y en los países desarrollados, el 50% o más. Es decir, señaló Reshetnikov, hay espacio para crecer para corresponder a la economía de salarios altos de la que habló el presidente. Según el jefe del departamento, una de las soluciones a la cuestión del personal es un enfoque más flexible en materia de remuneración, que ya funciona en la industria de defensa y tiene sentido utilizarlo en la producción civil.

La escasez de personal es el principal problema que preocupa a los empresarios, también en Novorossia y Donbass , confirmó el vicepresidente de Opora Rusia, Serguéi Lapenko. Según él, las PYME en los nuevos territorios se están desarrollando más activamente que la media nacional.

— Crecimiento — 7%. “Hoy en día hay interés de empresas de todo nuestro gran país, de otras regiones”, señaló, y agregó que es muy importante analizar qué medidas de apoyo se pueden brindar para que la gente regrese.

Marca con adaptación

En Rusia, la participación de las pequeñas y medianas empresas en el PIB es de poco más del 20%, y en China, por ejemplo, del 60% al 70%, se observó en la sesión plenaria. Y es el mercado del Estado vecino el que puede interesar a nuestros empresarios. La sesión "Interacción entre las PYME de Rusia y China" estuvo dedicada a dar consejos prácticos sobre cómo lograrlo correctamente.

Sesión “Interacción entre PYMES en Rusia y China”

Sesión “Interacción entre PYMES en Rusia y China”

Foto: Roscongress/Sergey Semenov

Antes de explorar el mercado chino es necesario estudiar el país, destacó M.V., director del Instituto de Países Asiáticos y Africanos de la Universidad Estatal de Moscú. Lomonosov Alexey Maslov.

"Tenemos que cometer grandes errores en Rusia y no rompernos la cabeza yendo a China, tenemos que prepararnos para ello", dijo en sentido figurado el especialista.

Y es importante no “introducir estúpidamente productos en el mercado chino, sino adaptar la marca”. Así, el experto citó como ejemplo la experiencia de las cafeterías Starbucks, que promocionan el té en China, ya que esta bebida es conocida y querida en el país. Según Alexey Maslov, los productores de chocolate Alenka no lo hicieron tan bien. Esta marca, por cierto, es bastante conocida en China, pero se produce en el norte de este país, ya que nuestros empresarios no registraron una marca al ingresar al mercado. Los chinos rápidamente se aprovecharon de esto.

Como aconseja el experto, es necesario tratar el mercado chino como una inversión a largo plazo. Y si no puedes hacerlo solo, entonces debes hacerlo en asociaciones, utiliza los recursos del Centro Ruso de Exportación (REC). Por su parte, Dmitry Prokhorenko, director de desarrollo de la red exterior de REC, afirmó que la organización ha encontrado una herramienta para China: promocionar nuestros productos bajo la marca "Made in Russia". En su opinión, se trata de una gran herramienta general para las PYME que no pueden gastar mucho en publicidad.

hecho en Rusia
Foto: IZVESTIA/Pavel Volkov

Yuan Yi, socio principal de la oficina de Moscú del bufete de abogados DHH, destacó la necesidad de comprobar a los posibles socios. Existe un recurso público para esto y también puede involucrar a un abogado. A veces basta una visita a la oficina de una empresa para comprender que no realiza ninguna actividad. También hay una característica importante de los procedimientos judiciales en China, donde no existe arbitraje, que es un componente importante de la actividad empresarial en la resolución de disputas.

Intercambio vital

En el foro "Seguridad de los medicamentos en el espacio BRICS" se discutió la cooperación no sólo con China, sino también con otros países, principalmente Brasil e India. Como afirmó el jefe del Ministerio de Salud, Mijaíl Murashko, la comunicación y la cooperación con los Estados que tienen altas competencias en farmacología y regulación para defender su posición en las plataformas internacionales son muy prometedoras. Recordó que fue en los países miembros de la asociación donde se registraron los primeros medicamentos innovadores que permitieron resistir al COVID-19 . Como dijo Murashko, hay varios ámbitos en los que Rusia puede desarrollar la cooperación con los países BRICS: no sólo se trata de medicamentos contra las infecciones, sino también, por ejemplo, de la medicina nuclear, que recientemente ha sido repensada.

Por cierto, es esta última dirección la que tiene un buen potencial de exportación para Rusia. Y en términos de suministro al extranjero, todavía hay mucho margen de desarrollo en el segmento farmacéutico.

— En los últimos años, la industria farmacéutica rusa ha aprendido a responder a todos los desafíos y amenazas. El rumbo hacia la sustitución de importaciones ha permitido formar una base productiva seria. Las empresas nacionales producen tanto medicamentos genéricos como originales”, afirmó la viceministra de Industria y Comercio, Ekaterina Priezzheva.

pastillas
Foto: RIA Novosti/Servicio de prensa de OTCPharm

Según sus palabras, los productos farmacéuticos de nuestro país se suministran a más de 150 países de todo el mundo. Pero el año pasado, por ejemplo, Rusia vendió 53 veces menos medicamentos a los países BRICS de los que les compró. Según la estrategia Pharma-2030, la Federación de Rusia se enfrenta a la tarea de multiplicar por 2,5 los volúmenes de exportación. Además, como dijo el subdirector del Ministerio de Industria y Comercio, nuestro país está dispuesto a desarrollar la cooperación y brindar medidas de apoyo en términos de localización del desarrollo y la producción hacia y desde los países BRICS.

En el marco de la jornada de cooperación internacional en formato de diálogo empresarial se celebraron debates sobre la cooperación con muchos países amigos: Kirguistán, Kazajstán, Sudáfrica, Brasil, India, Venezuela.

La jornada inicial fue agitada y larga, y también se jactó un poco de los logros de la economía nacional. Rusia, como se desprende del eslogan del SPIEF, busca su lugar en el nuevo mundo multipolar. En una de las sesiones, la representante china Yuan Yi recordó el proverbio popular de su país: el momento adecuado, el lugar adecuado, las personas adecuadas traen la suerte.

2024-06-05

LAS MUJERES DE LOS POPES

 


PILGRIMAGE ORGANIZER, SPEECH THERAPIST, AND THE MOTHER OF A BIG, SECOND FAMILY

Priests’ wives talk about their service in the Church. Part 1

On the feast of the holy Myrrh-Bearing Women, which Russian believers sometimes call “Orthodox Women’s Day” (this year it fell on May 19), we asked the wives of some priests of the Vyatka Metropolia of the ROC to talk about their Christian service in the family, in the Church and in society.

Many matushkas, as priests’ wives are usually called in Russia, perform their multifaceted labors in the sphere of education, developing pilgrimage itineraries, working as teachers, doctors, speech therapists, church choir singers or conductors, glorifying the Lord with their singing, meeting people in the church shop, instilling the gift of faith in children with special needs… And, of course, all of them see a special role of a woman in taking care of her family and helping her spouse. Talking about family traditions, their work and hobbies, these women have sincerely shared with readers what helps them overcome difficulties, what joy they feel when they observe the good fruits of their labors, and how happy they are in their service.

There are trips that combine my service as an organizer of pilgrims and the family”

Nadezhda Shapoval, head of the “From Vyatka” pilgrimage service:

Fr. John and Nadezhda ShapovalFr. John and Nadezhda ShapovalThis May, our pilgrimage service turned twenty. Its work is based on Christian service. Our priority is to familiarize people with our shrines and churches of the land of Vyatka1 of the Vyatka Metropolia. I think it is important for people to know the history of their churches, icons, and local saints.

I never imagined that I would become a priest’s wife. I married an ordinary layman. Ten years later, at the age of thirty-five, my husband told me: “I want to enter the Vyatka Theological College [now seminary], full-time.” I understood the responsibilities that a future priest’s wife had—both the inward, spiritual, and the outward, in the public eye—but I had to accept his choice. Father John was ordained by Metropolitan Chrysanthos of Vyatka and Slobodskoy. He served as a deacon for six years, and then Metropolitan Mark of Vyatka and Slobodskoy ordained my husband a priest and sent him to serve in the village of Istobensk. And for about twelve years now, batiushka has served as rector of the ancient Holy Trinity Church, which has never been closed.

Nadezhda Shapoval with pilgrimsNadezhda Shapoval with pilgrims    

There are trips that combine my service as an organizer of pilgrimages and the family. We have the following tradition: for several years in a row, on New Year’s day, I take pilgrims on a trip to the ancient monasteries and convents of Russia. We develop new, interesting itineraries every time. During our trips, we learn about locally venerated saints and attend services in the churches we visit. Fr. John Shapoval, who accompanies the pilgrims with me, supports people with spiritual advice. Among our pilgrims there are those who go regularly on our “prayer trips”, while others may be new to this. Recently, married couples have become more actively involved in such trips.

​Nadezhda Shapoval​Nadezhda Shapoval    

Greetings to all female pilgrims, colleagues, staff workers, priests’ wives and all Orthodox women of Russia on this wonderful feast—the day of the Myrrh-Bearing Women, which falls on the Paschal days when we all greet each other especially joyfully with the exclamation: “Christ is Risen!”

My great-grandmother, grandmother and mother are priests’ wives”

Priest Mikhail Pentin and his wife GalinaPriest Mikhail Pentin and his wife Galina    

Galina Pentina, singer of the parish choir of the Church of the Nativity of the Most Holy Theotokos of Kirov and teacher of church singing at the Sunday school of the parish, wife of the rector of the Church of the Protection of the Mother of God of the town of Sovetsk, Priest Mikhail Pentin:

Christian service is always about kindness, the ability to give, to sacrifice from the bottom of your heart, to bring joy to people. It so happened that I became a fourth-generation priest’s wife. My great-grandmother, grandmother and mother were all wives of priests. From childhood we had an awareness that a priest is the pillar in the church, and his wife is the pillar in the family, responsible for the microclimate and comfort at home. But a parish is a big family. A priest celebrates services in church and is engaged in organizational matters, while his wife creates a good atmosphere there, so that people can be drawn to church. For parishioners, she often acts as a guide, a connecting link to the church.

I was born after my mother Tatiana moved from Kostroma to Sovetsk and had begun to arrange the life of the parish. Then Sunday school was born there, which turns twenty this year.

Priest Mikhail Kovalsky with his wife Tatiana and little GalinaPriest Mikhail Kovalsky with his wife Tatiana and little Galina    

My father was busy with his ministry and was responsible for many practical issues—churches always require attention—and my mother created an atmosphere inside the parish. There were regular parishioners and traditions—organizing Christmas and Paschal concerts. And if my mother devoted herself mostly to classes with children in the Sunday school, I inherited the cause from my father, Priest Mikhail Kovalsky, who as a priest paid great attention to choir service.

My father dreamed of becoming a choir director, but he entered the seminary. But he loved sacred music from his childhood. He selected the repertoire for the services of the church cycle and held choir practices. Sharing his aspirations, I have served in the choir since the age of two. Now that I sing in the church choir, I remember that as a child I listened to this or that spiritual work. In my understanding, the church choir plays a huge connecting role between the priest and the parishioners. The prayerful mood the choir sets will be conveyed to the priest and the parishioners.

​Future Archpriest Peter and Grandmother Marina Bakhtina​Future Archpriest Peter and Grandmother Marina Bakhtina    

A model of good Christian service in our family is my maternal great-grandmother Margarita. She has eight children, and she is a priest’s wife as well. When my great-grandfather, Archpriest Vladimir Stepanov, was transferred from parish to parish, the whole family moved with him. You must accept that your husband belongs to the Church, and you, his wife and children, are his family and cannot leave him. You should be wise and understand that this is your service—through him you should serve God. My grandparents, Grandmother Marina and Archpriest Peter Bakhtin, are also a model of Christian service.

When it comes to life in general, it is important to do everything for God. Do any work that you undertake for God. This way it will be possible to perform it efficiently, and most importantly—according to your conscience.

Family comes first”

Ekaterina Churakova with Father Dimitry and childrenEkaterina Churakova with Father Dimitry and children    

Ekaterina Churakova, a speech therapist, wife of the priest of the Church of the holy Martyrs Faith, Hope, Love and their mother Sophia in Kirov, Priest Dimitry Churakov:

I see my Christian service in the life I live as a priest’s wife, combining raising the children with my job as a speech therapist. As an active and well-educated woman, I always wanted to do something for the good of society, while living exclusively for household chores is boring. Being a philologist by education, I received by qualifications as a speech therapist over a decade ago. When my children were small, there was no opportunity to take them to a speech therapist, so I decided to become one myself—first of all to help my children. Then I began to help others as well. And now that I’m busy with work, my children understand that their mother is a role model for them, thus she fulfils herself, and at the same time they are given more independence. They do some housework themselves, taking care of each other. Working as a speech therapist has become my vocation, because I love children. It is no coincidence that we have four of them, and I am able to help them and do my share in providing for the family simultaneously.

Ekaterina Churakova with her husband, Priest Dimitry, a cleric of the Church of Sts. Faith, Hope, Love and Sophia in KirovEkaterina Churakova with her husband, Priest Dimitry, a cleric of the Church of Sts. Faith, Hope, Love and Sophia in Kirov    

But the family comes first, so I work four hours a day at most. I reserve energy for my children. Our two older daughters and son go to school, and the youngest daughter is a preschooler.

Since weekends together are a rarity for us, because my spouse is a priest and celebrates services in church on weekends, we try to gather in the evenings in our family circle. My husband, Fr. Dimitry, and I try to support each other, and he takes part in raising our children.

We have a family tradition of getting together on the major feasts—Christmas and Pascha. At Pascha, we always bake kulichi (Paschal cakes) according to the old Russian recipe for our family, friends and acquaintances. My eldest daughter Lisa and I baked over sixty kulichi this year. We want people to feel the taste of real pascha cheese, cooked with love from exclusively natural, good products: butter, raisins, candied fruits and nuts.

We celebrate Victory Day with our family; we always place flowers at the eternal flame, sing military songs at home, and invite guests.

In the summer we try to take trips together. For example to Diveyevo Convent or to Blessed Matrona in Moscow. For the children, a trip to another city is always an occasion for joy. We try to think about our trip ahead of time, and to make it merry, interesting and informative for the children (with visits to museums, zoos, puppet theaters; the Nikulin Circus in Moscow made a special impression on them). On the other hand, these trips educate them in patriotic and spiritual terms, since they familiarize themselves with holy and meaningful places.

When planning my days, I keep a balance between my job, the children and myself, and my inner state. When there are many children, everyone needs to be given time and attention. You always keep your finger on the pulse so that you as a mother can provide support. And all this requires inner strength, so it is especially important for the mother of a large family to stay healthy, fit and balanced.

Family traditions are about being all together”

​Lyubov Boyarintseva with Fr. George and children​Lyubov Boyarintseva with Fr. George and children    

Lyubov Boyarintseva, director of the Nika children’s church choir, teacher of the First Children’s Music School in Kirov, wife of the priest of the Church of St. John the Baptist, Fr. George Boyarintsev:

I met my future husband when we were students of the conducting and choral college. In our last year of school we registered our marriage and got married in church. We had a student wedding: a male student quartet sang at the church; Vladimir Stromov—the bell-ringer of St. Seraphim’s Church, and then a second–year student who sang with us in the united student choir, rang the bells; and the cameraman was our classmate, now Priest Igor Shilyayev. The car for the newlyweds was provided by the then ruling hierarch, Vladyka Chrysanthos. It was very joyful, warm and sincere.

Lyubov Boyarintseva and the Nika children’s choir at the service in the Church of St. John the Baptist in KirovLyubov Boyarintseva and the Nika children’s choir at the service in the Church of St. John the Baptist in Kirov    

I have been studying music all my life, and my choice of this profession was obvious. I started teaching from the age of nineteen, and so far my occupation has not changed. It had always been a children’s choir. However, three or four years ago I began to lead an adult mixed choir, which consists of parents and graduates. It’s an amateur choir of people who can’t live without music.

A husband and a wife are a single whole, one mind and one vision of the world, and they complement each other. One other half always feels what is happening with the other and thinks about how to help him or her. Sometimes words of support are vital—it is very important that you are not alone in your vision of the world, that someone is ready to defend you with might and main. My husband is our choir’s father-confessor. He knows all my students, their interests and hobbies. He taught me how to edit videos of my students for competitions, type parts in computer programs, and write music; he also helps me organize concerts.

Fr. George and Lyubov Boyarintseva with childrenFr. George and Lyubov Boyarintseva with childrenMy husband is a clergyman of the Church of the Nativity of St. John the Baptist of our city, and as part of his duties he sometimes travels to serve in churches of the district, where there are often no singers. Then I always accompany him, and we sing the service with the children’s choir.

Music is a subtle guide to the spiritual world. At the service, children feel their involvement in what is happening through music and spiritual singing, and it is easier for them to stand through the service and understand it. We so wanted our children to sing in church so that they could find friends and like-minded children in the choir. After all, who your children communicate with is very important.

For us, family traditions mean being all together: at work, at services, at children’s contests or competitions, or just spending weekends together. If we manage to organize a family trip, it is a great joy.

For me the main thing is when love reigns in the parish and in the family”

Elena Izhik. Celebration of the blessing of a new belfry in the village of SredneivkinoElena Izhik. Celebration of the blessing of a new belfry in the village of Sredneivkino    

Elena Izhik, wife of the rector of the Holy Trinity Church in the village of Sredneivkino of the Verkhoshizhemye district, the Kirov region:

For seventeen years now I have been Father Stephen’s wife and the mother of three wonderful daughters. For me the parish is a large, second family—not only in Sredneikino, but also in Verkhoshizhemye, Zonikha and Voronye. For me, life as a priest’s wife has proved to be very unique, yet difficult.

Elena Izhik with Fr. Stephen and childrenElena Izhik with Fr. Stephen and childrenI try to share in all the difficulties that Fr. Stephen has to face as a clergyman, and my daughters and I try to support him. I help my husband in the service (I sing in the choir), I am always involved in the preparations for church events, and support charity works organized at the parish. Father and I try to bring our children to God and kindle the fire of faith in their hearts.

For me, the main thing is that love reigns in the parish and in the family. Because family is the most important thing in our lives. It is the most precious and valuable gift from God. I believe that a real family is built when the people dearest to each other support each other and do not abandon each other in difficult times, which motivates you to move forward and reach new heights. This makes them really happy for you.

Faith in God and trust in Him help me overcome various difficulties in life. And family is a place where you can be real, yourself; it is a reliable support that helps you solve any problems in life; it is a strong home and harmony.

Church is a place where I sacrifice myself to God through singing”

Natalia Pistsova with her youngest daughterNatalia Pistsova with her youngest daughterNatalia Pistsova, singer at St. John the Baptist Church in Kirov, wife of the cleric of St. Seraphim’s Cathedral in Kirov, Priest Vasily Pistsov:

I started singing in the choir when I was a child. From the age of five I mastered singing and reading. I grew up in an Orthodox family—my parents raised me accordingly, instilling in me the most important ideas about God and my neighbor. Singing and Church are an integral part of my life, because as long as I can remember, I have always sung—this is my second self. The church is my home: it is a place where I offer myself to God fully through singing and serving Him.

Batiushka and I are raising four children—three girls and one boy. The oldest is sixteen, and the youngest is three.

Natalia Pistsova with her husband, Fr. Vasily, and childrenNatalia Pistsova with her husband, Fr. Vasily, and childrenThe priest brings a moral element into raising children, instilling in them the most valuable concepts about God and people, and gives answers to their questions. I try to instill in them the right habits, the right approach to life and different situations, and most importantly, I help them learn how to make good decisions. It is a very interesting and complex process (because there is a struggle, free will is manifested, with each of them having his own). At the same time, it is important to understand that every child is an individual and needs an individual approach; and of course, I have the task of remaining a true friend and example for them.

My hobbies are drawing, academic singing and sports. I also really like needlework.

We love to relax together outdoors, which allows us to take a break from the fuss of life. The great Orthodox feasts greatly unite us, because each of us contributes to the creation and preservation of family traditions. The most important thing is to keep in mind that love, joy, humility and piety must accompany us along our life’s paths.

To be continued…

Prepared by Lada Bayeva
Translation by Dmitry Lapa

Pravoslavie.ru

6/4/2024

Божественная литургия 5 июня 2024 года, Николо-Богоявленский морской соб...

PERVERSIÓN LINGUISTICA

 Tenía que evacuar consultas no diplomáticas, claro está, sino editoriales. Llamo a Barcelona y me ponen un contestador en catalán. Me siento un gilipollas porque no hablo el catalán, lo leo y el lemosín a medias, tal vez por aquello del espíritu de cuerpo filológico que uno lleva dentro y que mis maestros fueron catalanes ( Mariner Bigorra fue el mejor latinista que tuvo la complutense y siempre que he de solventar una duda sobre étimos hay que acudir al Corominas complementario al de maría Moliner a título de referencia porque el que acaba siempre llevándose el gato al agua en cuanto al origen de donde arranca el uso de las palabras es el Casares. Pero, recapitulando, el catalán se me atraganta como a tantos otros españoles. Y ahora el gallego al que siempre sentía una simpatía racial por cuestión de vecindario, ya que tengo algo escrito por ahí sobre el bable y gallegos y asturianos, primos hermanos, tres pares de lo mismo. Porque no es gallego eufónico y meloso de Puente Deume, sino el de los caldereros de Villalba, el que habla Fraga, que es un gallego castellanizado y algo macarrónico. Telefoneé a Santiago e idem de lienzo la misma cantinela. El contestador de marras al aparato. Dije:

- Eu. (Yo…)

Y colgué. Pero recuerdo con nostalgia la jerga melodiosa de los afiladores y de los segadores que nos mandaba Rosalía todos los veranos. Venían los coitadiños rosados como ángeles y se los devolvíamos como leños. Ay Santa compaña. Dulce Monforte de Lemos. Prosas de Cunqueiro. Melodías de campanarios que es la música de Mondoñedo. Este no es mi Juan que me lo han cambiado. Nuestra política lingüística desde el 75 para acá ha sido un desastre.

Pocos españoles sabrán y menos con los nuevos planes de estudios que borrarán del mapa a Isabel y Fernando y nuestros escolares no tendrán derecho a saber quién era el Duque de alba y qué ocurrió en Lepanto (¡cuán triste, ala triste) que el mejor canto a España está escrito en catalán por mosén Cinto Verdaguer en La Atlántida. Al alumno de las 17 taifas se le hará gracia de saber que Cosme Churruca el héroe de Trafalgar era de Ondarroa y que hubo un tiempo en que se decía que “España tenía las espaldas cubiertas por los pechos de los marinos vascos”.

Antiguamente, una de las mayores riquezas eran sus idiomas y dialectos. La unidad dentro de la variedad pero se ha malbaratado el peculio del “ex pluribus unum” lema frontal del escudo de los Reyes Católicos que se han apropiado los norteamericanos. Me acuerdo que una vez en Lieja estuve a punto de perder un tren. Había hablado al aduanero en francés y él era flamenco. Lo tomó como una injuria y me mandó al convoy que salía para París cuando yo quería ir a Bruselas. Las lenguas son un bien pero cuando se convierten en boomerang o en dardo, malo. Ha ocurrido en Bélgica y está ocurriendo en Rusia y en los Balcanes o en el Canadá. Pero los franceses que son muy listos han arrinconado el patois y las 27 variantes dialectales del francés que se parlaba en el medioevo.

Los servicios secretos británicos ingleses pusieron sordina a las reclamaciones de los escoceses e irlandeses por una lengua propia y la lengua del País de Gales, que en los sesenta tenía cierta preponderancia no tiene mayor importancia en la Gran Bretaña actual que el castuo la tiene para nosotros. En la democracia más antigua del mundo no se ha dado licencia a los galeses para que tengan una televisión en su jerga materna las veinticuatro horas del día. Sólo media hora antes del telediario. Ocurre también en Escocia. Y el cornish y otras lenguas célticas que se hablaban en el Reino Unido han desaparecido. USA ha restringido a pesar de lo que diga don Luis Maria Ansón y otros optimistas de la cuerda (poco conocen a los americanos) la enseñanza del castellano. Los hispanos si quieren medrar tienen que renunciar a su idioma y adoptar al inglés y hasta se cambian los apellidos como ese candidato a la Casa Blanca que siendo chicano ha adoptado un nombre anglosajón.

No seamos ilusos. En Washington siguen creyendo a pie juntillas que la “lengua es la compañera del imperio” importan unidad y exportan división. Es lo que les conviene y aquí desgraciadamente el que ha ganado es don Chorri Puchol en su política de odio al castellano. Para mí ese hombre que tiene muy poco de demócrata ha sido el celador o el sacristán de esta democracia vigilada. Todavía tengo grabada la imagen de don Jorge con los pirreles colgando celebrando una entrevista con el Rey a bordo de un telesilla.

 Todos con equipo montañeros y botas de esquiar y el bueno de don Jordi en ropa de calle. Hasta los gatos llevan zapatos. La política lingüística de estos últimos lustros no pudo ser peor. 

 QUEVEDO TEÓLOGO POLÍTICA DE DIOS Y GOBIERNO DE CRISTO

 

Es un libro denso, difícil de leer, en sus páginas salta la sorpresa de un Quevedo desconocido, profundamente cristiano, defensor de la catolicidad y de la monarquía. Lleva una dedicatoria al papa Urbano VIII y fue escrito en prisiones, cuando permaneció seis años en San Marcos de León, una celda lóbrega y húmeda a la vera del río Órbigo. Exhibe una gran paciencia y longanimidad y busca el consuelo de la Biblia y de la filosofía. Leía de corrido el hebreo y adorna sus páginas con historias del Viejo Testamento. Viene a decir glosando la figura del Rey David que la monarquía viene de Dios. ¿Por qué el Señor ungió a David y no a Saúl como cuenta el profeta Samuel?

 Es la palinodia de Felipe IV, sobre cuya figura se deshace en recomendaciones y alabanzas. Hubo un teatino, el padre Pineda, que vitupera a Francisco de Quevedo: ¿Quién es ese escritorcillo para meterse en tales honduras teológicas sobre la guerra justa y la injusta? 

Y el autor le contesta que estudió Filosofía y Teología y recibió órdenes menores en Alcalá, pero que desdeñó acceder al presbiterado. Debieron de gustarle mucho las mujeres. 

En los mentideros de la época se decía que vivía amancebado con una barragana de la cual fueron habidos tres hijos. Luego su matrimonio canónico con una señora de Zaragoza culminaría en desastre. La idea fundamental que levita sobre las páginas de Política de Dios y Gobierno de Xto es la proclamación de la guerra justa. 

Jesús envió a sus discípulos por el ancho mundo, sin alforja, ni manto, pero también dijo si no tienes espada, compra espada. Etsi gladium non haberis emite gladiun… el arconte ha de proteger a sus súbditos de la invasión y atropellos de extranjeros que matan, roban y violan a sus mujeres.

 Este gladium o espada del que habla nuestro redentor es una condena del buenismo vaticanista. ¿Es Bergoglio un caballo de Troya capitaneando a la ciudadela de la cristiandad? ¿No está Putin en su derecho a preservar Crimea dentro del mapa ruso? El libro de Quevedo entra en sintonía con la escuela teológica de Salamanca, que mantenía que la guerra justa pertenecía al Derecho de Gentes. 

Ahora lo llaman humanos derechos. No sé por qué y el que no quiera reconocerlo a la vuelta lo venden tinto. 

Quevedo no se atrevió a publicar este texto en vida, que es póstumo. Con la edición del Buscón y los Sueños se labró fama de poeta juguetón y descreído, grosero y marrullero. Su genio le acarreó no pocos enemigos. 

Pero ocultaba en sus entresijos la belleza y altura de miras del alma castellana. Era el representante del riñón, esa España oculta y olvidada a la que siempre desde arriba la obligan a bajar los brazos y a rendirse.

 He aquí un determinante compendio de la más profunda teología