2025-01-11

 ОНИ МОЧАТ НА НАС, И МЫ ДОЛЖНЫ СКАЗАТЬ, ЧТО ИДЕТ ДОЖДЬ. Уморительная и постыдная история, произошедшая на папской мессе в Севилье между епископом и исполняющим обязанности архиепископа, которые, по всей видимости, были соперниками. ОДИН ИЗ НИХ ПОДНЯЛСЯ НА КАФЕДРУ, НАДЁЛ КЕПКУ И ПОМОЧИЛСЯ НА ГОЛОВУ СВОЕГО ПРОТИВНИКА, КОТОРЫЙ БЫЛ ВНИЗУ. ИСТОРИЯ ФАКТ ХРОНИК ПАЛЕНСИЯ

 АЛОНСО ИЗ ПАЛЕНСИИ


Летописец Паленсия





Осознавая, что мы живем в опасные времена, подобные тем, что были в последние годы 20-го века, XV Я погружаюсь в несколько искаженную латынь летописца Алонсо де Паленсия и нахожу следующую жемчужину: в то время как архиепископ Мондоньедо председательствовал на церемонии в соборе Севильи, он увидел приближающегося епископа Кории, одетого в белую рясу , он приказал хору остановиться, а прислужникам — прекратить кадить кадило и начал говорить громким голосом:


- Куда идет этот безумец?


И с этими словами она свернула свои украшения и с вершины алтаря помочилась ему на голову. По-видимому, соперничество между двумя прелатами достигло такой крайности из-за претензий каждого из них на престол в Севилье. Все шестерки, которые танцевали, певцы, которые пели, носильщики кадила, которые несли свечу, описывались от смеха. Это событие произошло в огромном и прекрасном Севильском соборе и является отражением того, насколько либеральными были обычаи того времени. Вот почему Менендес-и-Пелайо полагает, что летописец высмеивал подобные события на языке Лациума, чтобы ввести в заблуждение и избежать скандала. С христианской точки зрения это было бы слишком возмутительно, и он описывает латынь Паленсии, где он также был священнослужителем, как вульгарную, небрежную и вычурную. Его язык сложен, и, несмотря на его претензии стать испанским Титом Ливием, которому он пытается подражать, он не владеет последовательностью времен, он оттачивает синтаксис. Хронология также усечена, поскольку события нагромождаются одно на другое, и читатель теряет нить повествования, хотя и восхищается той пылкостью, граничащей с насилием, с которой писатель избивает доброго Генриха IV, последнего из рода Трастамара.


У него есть тик, который свойствен всем писателям, которые пишут быстро, а именно повторение рефрена quemadmodum (так что), и я думал, что это порок схоластов, все они очень логичны и последовательны, и это напоминает мне та тюрьма Сеговийского собора, которая объясняла нам мораль и всегда имела слова, вертевшиеся на кончике языка. Вот почему его прозвали Дон Демок. Паленсия не стал шлифовать текст и не наказывал его абзацы предложением incursare, которое рекомендовали учителя риторики Рима; incursare происходит от «inc u s» или наковальня. Писать — это как ковать железо в кузнице.


Однако дьявольская проза этого историка дает нам представление о жестокости того времени, о войнах между лузитанцами и кастильцами, между маврами тайф, иногда в союзе, а иногда с оружием в руках против христиан. Описания осады Утреры, штурма Эсихи и неудавшегося взятия Сантарена (Санта-Инес) войсками Энрике IV весьма живописны. Кажется, слышен шум севильского плебса, измученного голодом. Зачитываются обвинительные речи в адрес некомпетентности генерала Хуана Гильена. Мы видим появление известного разбойника того времени Диего Мексии, которого называли Ларго, своего рода андалузского Робин Гуда, который грабил богатых и раздавал награбленное бедным.


Наконец, он описывает прекрасные отношения, существовавшие между Фердинандом Католиком и его отцом Хуаном II Арагонским, которого он описывает как храброго на войне и победоносного у женщин. В последние годы жизни этого Хуана некая Роза, родом из Лериды, без страха ускорила его смерть в его постели. Его смерть наступила 19 декабря 1479 года, 6676 года по еврейскому календарю, 2227 года от основания Рима и 904 года по хиджре, в возрасте 83 лет, шести месяцев и двадцати дней. Как сказал бы англичанин: «Его Величество умер на работе». Неутомимый. Алонсо де Паленсия, который никогда не устает упоминать о бессилии своего кастильского коллеги, дает такую ​​точную и осмотрительную информацию о своем арагонском коллеге, возможно, с плохими намерениями, хотя в моем городе говорят, что сравнения отвратительны.


. Но сексуальные способности отца Фердинанда Католического, несомненно, были эпохальными. Того же самого нельзя сказать об австрийцах, но это уже другая тема, которую мы рассмотрим в другой главе.

No hay comentarios: