SOBRE EL FILO DE LA NAVAJA
Mi vida está
hecha de recortes de periódico
En la gran
manzana me transformé en hombre
De papel
Y sobre el
filo de la navaja caminé
Y por
chiripa salvé
New York, New York
Over the skyscrapers
A room in the UN
A window looking at the East River
Pasaban las
barcazas
Flotaban los
cadáveres de los suicidas
Aguas sucias
y humo
Las chimeneas
de Brooklyn
Yo fumaba
tabaco negro
Me robaron
las gafas negras que en Londres compré
La primera
noche que llegué
Cuando subí
un momento
A tomar café
No podía
leer
Tanto papel,
montañas de informes
Burócratas
Me hice
amigo de los periodistas rusos
Todos eran
del KGB
Watch out they said
habladurías
Parecían
apuestos coroneles del Preovazhensky Regiment
Del tiempo
zarista
Mi amigo
Hervy el judío me pasaba las crónicas
Y se fue a
Miami a morir al cementerio de elefantes
Gordo avuncular
no comía jalufo
Entendí entonces
que los del pueblo errante
No tienen
rabo
Quizá yo
fuera uno de ellos
Pero me
aburrían las conferencias de prensa
Y los
insulsos comités
Caja de
cerillas
Las cristaleras
herméticas no se abrían las ventanas
Arquitectura
inteligente ambiente sofocante
Los pasillos
llenos de bacterias
Faltábame el
aire
Me decían
que aquella casa encristalada y azul
Era el
rompeolas de todas las guerras
España me
parió, Inglaterra me fizo y me deshizo
Nueva York
me transformó y me engordó
En mis
crónicas defendí los Spanish interests
Con desagrado
de Piniés
Hermida venía
algunas veces elegante y petulante
Carrascal
corbatas y sonrisas
Cirilo en su
harén
Allí sentí
el pulso del mundo
That was the story of my days
In the UN
No hay comentarios:
Publicar un comentario