2017-03-30

semana santa empieza el folklore y luego nada






La Semana Santa en Segovia cuando yo era niño era un tiempo impresionante, que quedó grabado en mi memoria, sobre todo el canto de la Pasión en la catedral. Pero de aquello creo que no queda nada. Todo es turismo, postureo, imagenes de escayola. Después no queda nada. La religión cristgiana exige dar testimonio, vivrla por dentro. Hoy mi ciudad creo que ha vuelto las espaldas a Cristo. Votan a Podemos, se han vuelto agnosticos, no dan tyestimonio. Claro que corren tiempos de apostasía. Mucho tambor, mucho cornetí de ordenes, capouchones con sotana y el viento se lleva mis pobre plegarias. Segovia es una ciudad tornadiza de sacristanes que venden al Señor por cuatro monedas y lo entregan a los profanodres de nuestras cosas más santas. Una pena ya digo ante la ingratituud de mis paisanos. Creo que la culpa en parte la tienen los curas, los negacionistas de nuestra historia que empezaron a relucir desde las disposiciones posconciliares. Mi alma sangra
 
 
 
 
 

EMBAJADOR DE ESPAÑA EN UCRANIA METE LA PATA

Embajador español en Kiev achaca a un "error de traducción" su polémica declaración sobre Rusia © Foto: Pixabay España 16:15 30.03.2017(actualizada a las 17:50 30.03.2017) URL corto 61274020 Las palabras de Gerardo Ángel Bugallo Ottone, embajador de España en Kiev, respecto a Rusia y los acuerdos de Minsk para la solución del conflicto en Ucrania, "fueron malinterpretadas y sacadas de contexto", informó El País. El 22 de marzo durante una reunión del Club de Prensa 'Diplomáticos sin corbatas' organizada por la agencia Ukrinform en Ucrania, el diplomático español calificó de "idiotas" a los españoles que lucharon por Lugansk y Donetsk. Además, Bugallo afirmó que Vladímir Putin, el presidente de Rusia, lleva a su país "por el camino de la desintegración, como en los finales de la URSS". Moscú © Sputnik/ Evgeny Biyatov La Cámara Cívica de Rusia pedirá a la ONU valorar palabras de embajador español en Kiev El Ministerio de Asuntos Exteriores de Rusia consideró "inaceptables" las palabras del embajador y aseveró que el diplomático "se propasó de los límites de su estatus oficial" y "enfrentó la posición oficial del Gobierno de su propio país". De acuerdo con fuentes diplomáticas citadas por el periódico español, Bugallo alegó que utilizó los servicios de un traductor y que sus palabras fueron malinterpretadas y sacadas de contexto. Tanto el Ministerio de Asuntos Exteriores de España, como el mismo embajador, se negaron a comentar lo ocurrido. Lea también: Rusia condena las declaraciones del embajador español en Kiev sobre los acuerdos de Minsk Por su parte, un portavoz de Exteriores español comentó a El País que la posición oficial de Madrid sobre la necesidad de poner en práctica los acuerdos de Minsk para resolver el conflicto en Ucrania no ha cambiado. Sin embargo, el vocero se abstuvo de opinar sobre el hecho de que las declaraciones de Bugallo contradicen la posición oficial del país.

2017-03-29

CHEJOV Y UCRANIA


CHEJOV. BELIKOV. EL ALMA SE ELEVA

 

Iván Ivanovich no podía dormir. Había luna; salió a la portada y sentándose en el umbral de la puerta empezó a mirar para las estrellas. Así concluye la maravillosa historia de “un hombre enfundado” el profesor de griego que hace la corte a la hermana de otro compañero de claustro que enseñaba Geografía, la hermosa Vasia, que muere de amor o tal vez de aburrimiento. Pasó su vida enfundado, metido en un estuche que lo pusiera a cobro de miasmas provenientes del exterior. Enamorado de sus libros y de la lengua griega. Sin embargo, es un solterón poco práctico que sabe apreciar la belleza que le rodea pero que no la consigue transmitir a sus semejantes que llevan una existencia trivial, no leen ni un libro, se entregan a las discusiones estériles de la política (el único periódico que entra en casa es la gaceta local reflejo de un mundo provinciano alicorto de miras y apegado al terruño) o beben vodka en demasía para conjurar el aburrimiento o la propia soledad.

“Ah pero qué bella es la lengua ucraniana —reflexiona Belikov—por su sonoridad y su armonía se parece a la griega”. Además los de aquel país suelen lucir en la pechera camisas bordados en lugar de las de plastrón habituales en la Santa Rusia y suelen poseer hermosas voces para cantar en los coros sus canciones regionales. Kovalenko en este caso poseía una voz de bajo profundo capaz de trenzar doce octavas.

En este cuadro miniaturista al igual que en otras “sdachi” Chejov se siente dominado por impulsos proféticoslos cuales a mí particularmente que soy eslavófilo desde hace muchos años me entristecen sensiblemente, sobre la hermandad existente entre rusos y ucranios. No entiendo el conflicto entre la Santa Kiev y la cosaca Donbas, a no ser que el diablo se haya cruzado en esa guerra estúpida metiendo el rabo. He aquí un pedagogo que desde un liceo provinciano lanza la voz de aviso aun a fuer de caer en ridículo a causa de las comidillas y murmuraciones de la pequeña ciudad.

“Ya hace tiempo que sirvo al Estado— le cuenta al hermano de su futura— mientras que usted acaba de empezar el servicio”.

Belikov después de las clases se dirige a visitar a su prometida y allí permanece largas horas sin apenas hablar. Cuando suenan las diez en el reloj de la iglesia toma el sombrero, el paraguas (un hombre prevenido vale por dos), los chanclos y se va. Un día para su mala fortuna la bella Vasia no está. Se ha ido con sus amigas a pasar la tarde al campo. Belikov cae malo a causa del dolor que le causa el despecho, se mete en la cama de la que no se volverá a levantar. El profesor de Griego baja a la tumba con el lastre de dos recias calabazas encima de su ataúd.

“Varenka asistió al entierro; cuando se colocó el féretro en la tumba vertió algunas lagrimas. Mirándola me percaté que las mujeres de aquel país o lloran como magdalenas o ríen como locas. Ucrania no tiene un término medio”.

En “Un hombre enfundado” al igual que en los campesinos se trata de hacer una cala en el absurdo del azar y de las inquietantes sorpresas que guarda la vida humana. El protagonista de los “Campesinos” harto de la vida moscovita donde trabajaba de camarero lía el petate y regresa a su aldea pero allí le espera un pueblo muy diferente al de sus recuerdos idílicos de juventud. El hermano se emborracha y pega a la mujer que lo espera todo el día junto al hogar mientras mece la cuna del niño recién nacido. Los bamboleos del carretón a uno y otro lado le recuerdan el tictac del reloj y de ese vaivén de la vida que se va para no volver más. Chejov descubre la sordidez de la vida rural con la cual no habían contado los personajes que regresan de Moscú: las fiestas religiosas que se convierten en saturnales, las rivalidades de campanario. Y también el culto misterioso que se tributa en aquella región a la “Vivificante” como llaman a Nuestra Señora de Kazán protectora y madrecita. Se habla de la intercesión misericordiosa, del miedo a la muerte de las yeguas peplas de los campesinos con tantas mataduras y defectos en el cuerpo como ellos. En fin este gran maestro del cuento ruso se nos presenta como un miniaturista. Con un par de pinceladas de acuarela descubre un paisaje o nos desentraña el mecanismo complicado de la psicología de las gentes que lo rodean. Desfilan a la vista horteras, chupatintas, popes jugando a las cartas y mozas que quedan encinta en bailes de candil. “Olga se acordaba de lo que sufrían los viejos cuando se condenaba a Ciriaco a ser azotado por el plenipotenciario de la bailía… pasaron cerca de una granja toda verde de la que se exhalaba un fresco olor a cáñamo y los postes del telégrafo cuya fila se perdía en el horizonte murmuraban misteriosos mensajes a través de sus alambres”. No se puede describir la vida con tanta penetración—   y concluyo— tanta grandeza y tanto lujo de detalles. O se escribe para la inmortalidad, o no merece la pena escribir. Yo recomiendo a algunos colegas del periodismo jornalero, cobista y de mendrugo que lean a los grandes autores rusos si quieren continuar en el oficio. Si no, que cuelguen la sotana porque sus versos, sus novelas, sus articulillos doctorales atando cabos, son una mierda.

 

2017-03-28

ATAQUE NUCLEAR POR SORPRESA

Leo en la prensa rusa que USA está preparando un ataque nuclear por sopresa a Rusia a moldo de "blitzkrieg" jitleriano. Una respuesta no se haría esperar desde el Caucaso y los Urales donde se concentra la reserva de contrapartidas estratégicas de la Unión Soviética antigupo armamento pero contundente. Enb ese caso desaparecería media Andalucía y Madrid pues los misiles de Putin apuntan a Rota, a Madrid y tal vez Zaragoza. Netanyaju está metiendo prisa a Trump , quiere que Irán desaparezca del mapa, lo mismo que Siria.y no sabe el pobre que puede ser carne de hoguera porque el eje de operaciones de la tercera guerra mundial se conmcentraría en el MO. Dios no permita estas alacridades a tanto politico zampabollos y matasiete. La vida en el planeta tierra es un divino don, y una flor de almendro que nace vale  más que la mejor de las guerras. Haya paz. Shalom.

2017-03-27

Первый читатель и первый критик Литература / Литература / Юбиляция Первый читатель и первый критик Фото: ИТАР-ТАСС День рождения Антонины Пикуль – берегини писателя Мы немало знаем об известном русском романисте, историке Валентине Пикуле, которого не без оснований сравнивают с Карамзиным ХХ века и которому в 2018 году исполнилось бы 90 лет. Но вот о берегине писателя – Антонине Пикуль, которую он называл первым читателем, первым редактором, первым критиком, мы знаем ничтожно мало. Пока не опубликовано ни одной биографии, хотя она написала уже семь книг о своём друге и супруге. В них тоже нет даже биографических справок об авторе. Что это: упущение редакции, автора или ложная скромность? Судите сами. Но мне на этот вопрос Антонина Ильинична ответила так: «А кто я такая, чтобы писать свою биографию? Да, я жена прославленного русского писателя, и мой долг сохранять и популяризировать его наследие, а не мои воспо­минания». А ей есть о чём рассказать, о чём вспомнить. «Нас познакомила книга, так с книгой и прошли по жизни», – вспоминает Антонина. Безусловно, это лестно – быть супругой писателя с такой фантастической славой, какая была у Пикуля. Но сколько же это требовало сил и самоотдачи. Она всегда знала, над чем он работает, помогала ему во всём. На ней были разговоры с рецензентами, встречи с читателями, вычитка гранок, подбор источников… Гигантская работа, не всегда благодарная, но если уж всё совпадало, то рождался очередной шедевр, которым зачитывались миллионы. Нередко романы вызревали долго и мучительно. Порой их появление критики и власти встречали в штыки. И только Тося – так Валентин Пикуль любовно называл свою незаменимую помощницу – всегда была рядом и находила слова одобрения, слова понимания. А сколько сделано ею после ухода из жизни Валентина Саввича Пикуля! Это она подготовила к печати три незавершённых романа Пикуля, была составителем 28-томного собрания сочинений талантливого русского писателя, написала семь книг о нём. Одна из них – «Живёт страна Пикулия» – была признана в России лучшей книгой года. Сейчас она работает над картотекой архива писателя, в которой насчитывается около 80 тысяч карточек. Есть немалая заслуга Антонины Ильиничны и в том, что в Риге, Санкт-Петербурге, Североморске установлены мемориальные доски в честь Валентина Пикуля, в Мурманске в 2013 году открыт памятник писателю, а моря бороздят три корабля, носящие его имя. Это она своими книгами, своими выступлениями напоминает нашим современникам, как надо отдавать долг памяти тем, кто честь имеет. Она многое сделала для увековечения памяти Валентина Пикуля в Риге, где он жил и работал, появления в ней в 2016 году аллеи и тропы, названных его именем, создания памятника писателю на рижском Лесном кладбище, где последняя гавань великого писателя, историка и мариниста. Это она на свои средства создала и содержит музей-квартиру прославленного русского писателя и патриота. И любому поклоннику Пикуля невольно хочется узнать, как познакомились эти два удивительных человека, что их объединяло, делало сильнее в этом бушующем мире. Очаровательная уроженка Вологодчины, выпускница Ленинградского библиотечного института Антонина познакомилась с Валентином Пикулем (вернее, с его творчеством) на Дальнем Востоке, в библиотеке посёлка с таким необычным названием – Ракушка. Это был роман «Океанский патруль», который в 1968 году переехал вместе с ней в Латвию, вначале в Резекне, а потом в Ригу, где Антонина Ильинична проработала более 30 лет в библиотеке рижского Дома офицеров. Вот здесь и пересеклись пути-дороги Валентина и Антонины Пикулей. Здесь-то она и стала добровольной и бескорыстной помощницей известного писателя. Подбирала для него необходимую литературу, наводила исторические и библиографические справки. Это деловое общение в течение десятка лет переросло в дружбу с писателем и взаимную симпатию. А 25 марта 1980 года Валентин Саввич неожиданно сделал ей предложение. 9-2-11.jpg В своих книгах она вспоминает, что принять его было совсем непросто: за плечами уже четыре десятка лет, на руках двое немаленьких детей и сложные отношения с их отцом. Но со стороны писателя, который за год до этого потерял жену, это был невысказанный крик о помощи. Антонина услышала его. Женское сердце дрогнуло и раскрылось навстречу терпящему бедствие. В первый вечер, когда Валентин Саввич увозил её из дома, она, растерянная, взяла с собой томики Есенина и Блока. Они и стали её приданым в этом необычном библиотечном романе, в котором очень скоро любимый писатель стал и любимым мужем. Да и неудивительно: это был настоящий морской офицер, глубокий и душевный человек, который умел любить и уважать в ней и женщину, и незаурядную личность. Так Антонина и стала для него незаменимым читателем, редактором и критиком. Это признал сам Валентин Пикуль в своём посвящении Антонине Пикуль на двухтомнике исторических миниатюр. За свой бескорыстный подвижнический труд по популяризации и сохранению творческого наследия Валентина Саввича Пикуля писательница Антонина Пикуль награждена орденом Русской православной церкви «Польза, Честь и Слава», медалями Валентина Пикуля, Адмирала Кузнецова, «Патриот России», «За вклад в отечественную культуру», «За верность боевым традициям ВМФ России» и другими знаками трудовой и литературной доб­лести. А самую большую награду Антонине Пикуль жаловали её читатели и поклонники. Они ей даровали звание – берегиня Пикуля. Пётр Антропов

escritora de primera critica cualificada

ITALIA SI A LOS CRUCIFIJOS

«Le benedizioni religiose a scuola sono legittime» I giudici: «Il rito, fuori dall’orario scolastico e facoltativo, non incide sulla didattica». Ribaltata decisione del Tar. La polemica un anno fa, finita anche sul New York Times di Elena Tebano shadow 5 118 Il Consiglio di Stato rovescia la decisione dello scorso anno del Tribunale amministrativo regionale dell’Emilia Romagna e dà il via libera agli atti di culto a scuola, purché la partecipazione sia facoltativa e soprattutto avvengano fuori dell’orario scolastico. La sentenza riguarda una vicenda che aveva suscitato polemiche ed era arrivata anche sulle pagine del New York Times: il ricorso di un gruppo di insegnanti e genitori dell’Istituto comprensivo 20 di Bologna contro la delibera che stabiliva di far benedire le scuole dell’istituto (le elementari Carducci e Fortuzzi e la media Rolandino). Il caso A proporre le benedizioni, a inizio 2015, non erano stati né i genitori né i docenti ma i tre preti delle parrocchie in cui si trovano le scuole. Il 9 febbraio il Consiglio di istituto, allora presieduto da Giovanni Prodi (padre di un alunno e nipote dell’ex premier Romano), aveva dato il via libera e a quel punto 11 insegnanti e 9 genitori, sostenuti dal Comitato bolognese scuola e Costituzione, avevano fatto ricorso d’urgenza al Tar appellandosi alla sentenza del 1994 dello stesso Tar emiliano che proibiva atti di culto in orario scolastico. I giudici amministrativi avevano dato loro ragione (anche se le benedizioni c’erano state lo stesso perché il Consiglio d’istituto a sorpresa le aveva anticipate a prima dell’udienza) sostenendo che i riti religiosi fossero «attinenti unicamente alla sfera individuale» ed «estranei ad un ambito pubblico». Nelle scuole Contro quella decisione ha fatto appello il ministero dell’Istruzione. Ora il Consiglio di Stato in sede giurisdizionale, Sesta Sezione, lo ha accolto, ma precisando che «la partecipazione a una qualsiasi manifestazione o rito religiosi (sia nella scuola che in altre sedi) non può che essere facoltativa e libera» e che questi non possono «in alcun modo incidere sullo svolgimento della didattica e della vita scolastica», ma devono essere trattati come le «diverse attività “parascolastiche” non aventi alcun nesso con la religione». I giudici aggiungono che per il «principio di non discriminazione, non può attribuirsi alla natura religiosa di un’attività una valenza negativa tale da renderla vietata o intollerabile unicamente perché espressione di una fede religiosa, mentre, se non avesse tale carattere, sarebbe ritenuta ammissibile e legittima».

UN FUNERAL

 

Hijo de perdición fue el inventor del papel de estado. Ahora nos vienen con lechetreznas.

Hay que hacer antesala en cá el sepulturero y contemplar el atrezzo inmobiliario.

Un ujier espía nuestra pinta desde dentro de un reloj de cuco pues hoy enterraron a una reina de lo Inmediato.

Olía a carne quemada que olor tan espantoso en el crematorio de la M30. Iban y venían las reinas de las mañanas de luto riguroso enfundadas en sus gafas de sol. Todo es oscuro e incierto como la muerte hoy. A la difunta la hicieron ceniza.

Quería vivir muchos años y se tomaba un gintonic todas las tardes a imitación de la reina madre.

Amaba el dinero los bolsos de lujo y los restoranes caros, era tacaña como su tatarabuelo el ministro de la Isabelona que se hizo súper millonario con los bienes de la iglesia.

TODO SE ACABA. Una vela a dios y otra al diablo. Mucho figurón. No aceptaba la decrepitud octogenaria y, coqueta, jamás decía su edad.

Hay que hacer silla y tertuliar para luego pasarse por caja. En el entierro estaban el perro Paco y el cura Ángel el indómito clérigo trabucaire de las enejes bien atacado con el tapabocas rojo que nunca falta a esta suerte de eventos, indispensable en cualquier sarao.

Tres bodas y un funeral el cura siempre está ahí agazapado. Amistad de famosos y luego pasar el cazo. Fue una triste despedida un tanto viral. Pero acudían todos y todas las del gineceo y el mamoneo a chupar cámara. En otras partes otros muchos santos mártires confesores y santas vírgenes. "santa... santa supita" clamaban los esportilleros del agua de la fama y Verumtamen dijo no es sentencia firme. Dejad que pasen unos años. A ésta la quieren subir al cielo por la vía rápida como a su amigo Wojtyla.

Por el momento, Verumtamen, bien están los santos y santas en sus retablos y que allá nos quieran esperar muchos años. Echa un trago en su memoria.

2017-03-26










VAGABUNDOS DE LONDRES (A George Orwell el profeta de la utopía que tambien azotó las calles de París






TRAMPS

Hombres derelictos desahuciados por la vida

We are, souls in ruins, the demolished  men

Descarrilados,  derramados por las vía

del Strand a Picadilly in and out

Tramping the streets in the grey days

Huyendo con la cruz a cuestas de nuestros talegos de plástico, the eternal bag ladies thepooroldbrokenmen

Embrutecidos por el alcohol miradas quemadas

Existencias rotas

Llevamos cosida la soledad  de nuestras vidas

A los codos descosidos de nuestras chaquetas

Tramps

Derelicts

Caminando por la orilla del año que se va

Ajadas sonrisas

 Barbas bizantinas

Cabelleras merovingias

Our future is

To walk the streets

Entre brumassilenciosas

The London haze

Long corridors under Battersea Bridge

Ansias defraudas cuerpos doloridos

No sex bajo las sucias gabardinas

El látigo y la tralla del desprecio sobre nuestras cabezas melenudas

Viejos soldados

Que le dieron a la cocaína

Ex prisioners on leave

Or coming out of jail

Recuerdos punzantes de aquella mujer que se fugó con el lechero y se fue de casa

Quitándonos los hijos

Mártires del desamor

Can you spare a copper, brother?

Heridas de guerra que enseñamos orgullosos bajo la camisa junto con el tatuaje de una bien dotada rubia

Viejas putas que nos amaron y sembraron en nuestros rostros el aire de cárcel y burdel

Campañas en Aden y en Afganistán

Un tiro que nos dieron en Bosnia

Un arresto de sacro terrero y limpieza de letrinas y trabajos forzados por forzar a una virgen yugoslava

Somos caricaturas de los hombres que fuimos

Colillas al bolsillo

Bajo el pantalón sin calzoncillos

Mártires del desamor novios despechados

Encontramos el lecho caliente cuando volvimos de la guerra y a esa ingrata que nos la jugó con el lechero

Una historia como todas

Somos hombres del común

We are the common men

Vagabundos vacilantes

Law abiders?

¡Qué dices chaval! Tú estás loco.

We know the colour of the sea by the high tides licking the borders o  Father Thames

and the months of the years by the ring of Saint Pauls bells

cuando llegan los pascuarios con su gran barriga.

I am freezing, mate

Llega el trineo de las navidades

y pasan de largo

Ante los sin techo desvencijados obdachtlosersdicen los alemanes.

We are the loser men

Algún cura marica odioso que nos predica

y nos intenta meter mano prohibido acudir a los urinarios

O aquella sargento de la Armada de Salvación miliciana vestida de negro con cara de pajarito

Que nos grita haciendo sonar la trompeta del juicio final

Poniendo el culo siempre te queda el remedio de ganar algunas libras en el Soho, dirtyoldman

Que se masturba tapando sus vergüenzas dentro de los fondillos de la gabardina

We are the scum of the earth

We are the derelict old men

Una llaga oscura en la gran ciudad

Hombres sin futuro sobre el pretil del puente

Podemoscantarthe old tune... London Bridge is falling down lady my lady lee

Mientras nuestras siluetas se vuelven sombras

Buscandocobijo

old companions of the London haze

Huyendo vamos eternamente de las broncas de los chigres sábado noche

y de los hombres honrados del hongo y el paraguas que vuelven del trabajo de la city y en el metro hojean revistas guarras

Somos escombros de humanidad hundida buscando booze o comida

 Dentro los detritos de las pubelles

Gentes sobrantes

Que la sociedad humilla

calzando zapatos que en cada pie no son primos ni parientes

Cubiertos de harapos y arambeles

Nuestras viseras pringosas

Nómadas sin rumbo ejército a la deriva:

pimps, tramps. clochards, obdachlosse Menschen y "brodiagi" moscovitas

Hombres de todas partes y de ninguna

Una cuna lejana y una tumba incierta

A la que no vendrá a llorar nadie

¿Hacia donde camináis queridos vagabundos?

Sabed que Cristo respira en vuestras bocas

Y os acoge la mirada de la Madre de los sin consuelo

Sonriéndoos desde el cancel de San Martin ontheFields

Ella está a vuestro lado, compasiva, late su corazón por ti, hombre zaherido y arrumbado.

Un sacristán llega

y empiezan  vísperas

De adentro llega el eco del canto de los himnos

Cristianos de toda la vida.

Las gentes biempensantes se desean unos a otros happy new year

Sálvenos Dios y la Virgen María








Publicado por PREFERENS en 18:51