La Semana Santa en Segovia cuando yo era niño era un tiempo impresionante, que quedó grabado en mi memoria, sobre todo el canto de la Pasión en la catedral. Pero de aquello creo que no queda nada. Todo es turismo, postureo, imagenes de escayola. Después no queda nada. La religión cristgiana exige dar testimonio, vivrla por dentro. Hoy mi ciudad creo que ha vuelto las espaldas a Cristo. Votan a Podemos, se han vuelto agnosticos, no dan tyestimonio. Claro que corren tiempos de apostasía. Mucho tambor, mucho cornetí de ordenes, capouchones con sotana y el viento se lleva mis pobre plegarias. Segovia es una ciudad tornadiza de sacristanes que venden al Señor por cuatro monedas y lo entregan a los profanodres de
2017-03-30
semana santa empieza el folklore y luego nada
La Semana Santa en Segovia cuando yo era niño era un tiempo impresionante, que quedó grabado en mi memoria, sobre todo el canto de la Pasión en la catedral. Pero de aquello creo que no queda nada. Todo es turismo, postureo, imagenes de escayola. Después no queda nada. La religión cristgiana exige dar testimonio, vivrla por dentro. Hoy mi ciudad creo que ha vuelto las espaldas a Cristo. Votan a Podemos, se han vuelto agnosticos, no dan tyestimonio. Claro que corren tiempos de apostasía. Mucho tambor, mucho cornetí de ordenes, capouchones con sotana y el viento se lleva mis pobre plegarias. Segovia es una ciudad tornadiza de sacristanes que venden al Señor por cuatro monedas y lo entregan a los profanodres de
EMBAJADOR DE ESPAÑA EN UCRANIA METE LA PATA
Embajador español en Kiev achaca a un "error de traducción" su polémica declaración sobre Rusia
© Foto: Pixabay
España
16:15 30.03.2017(actualizada a las 17:50 30.03.2017) URL corto
61274020
Las palabras de Gerardo Ángel Bugallo Ottone, embajador de España en Kiev, respecto a Rusia y los acuerdos de Minsk para la solución del conflicto en Ucrania, "fueron malinterpretadas y sacadas de contexto", informó El País.
El 22 de marzo durante una reunión del Club de Prensa 'Diplomáticos sin corbatas' organizada por la agencia Ukrinform en Ucrania, el diplomático español calificó de "idiotas" a los españoles que lucharon por Lugansk y Donetsk. Además, Bugallo afirmó que Vladímir Putin, el presidente de Rusia, lleva a su país "por el camino de la desintegración, como en los finales de la URSS".
Moscú
© Sputnik/ Evgeny Biyatov
La Cámara Cívica de Rusia pedirá a la ONU valorar palabras de embajador español en Kiev
El Ministerio de Asuntos Exteriores de Rusia consideró "inaceptables" las palabras del embajador y aseveró que el diplomático "se propasó de los límites de su estatus oficial" y "enfrentó la posición oficial del Gobierno de su propio país".
De acuerdo con fuentes diplomáticas citadas por el periódico español, Bugallo alegó que utilizó los servicios de un traductor y que sus palabras fueron malinterpretadas y sacadas de contexto. Tanto el Ministerio de Asuntos Exteriores de España, como el mismo embajador, se negaron a comentar lo ocurrido.
Lea también: Rusia condena las declaraciones del embajador español en Kiev sobre los acuerdos de Minsk
Por su parte, un portavoz de Exteriores español comentó a El País que la posición oficial de Madrid sobre la necesidad de poner en práctica los acuerdos de Minsk para resolver el conflicto en Ucrania no ha cambiado. Sin embargo, el vocero se abstuvo de opinar sobre el hecho de que las declaraciones de Bugallo contradicen la posición oficial del país.
2017-03-29
CHEJOV Y UCRANIA
CHEJOV. BELIKOV. EL ALMA SE ELEVA
Iván Ivanovich no podía dormir. Había
luna; salió a la portada y sentándose en el umbral de la puerta empezó a mirar
para las estrellas. Así concluye la maravillosa historia de “un hombre enfundado” el profesor de
griego que hace la corte a la hermana de otro compañero de claustro que
enseñaba Geografía, la hermosa Vasia, que muere de amor o tal vez de
aburrimiento. Pasó su vida enfundado, metido en un estuche que lo pusiera a
cobro de miasmas provenientes del exterior. Enamorado de sus libros y de la
lengua griega. Sin embargo, es un solterón poco práctico que sabe apreciar la
belleza que le rodea pero que no la consigue transmitir a sus semejantes que
llevan una existencia trivial, no leen ni un libro, se entregan a las discusiones
estériles de la política (el único periódico que entra en casa es la gaceta
local reflejo de un mundo provinciano alicorto de miras y apegado al terruño) o
beben vodka en demasía para conjurar el aburrimiento o la propia soledad.
“Ah pero qué bella es la lengua
ucraniana —reflexiona Belikov—por su sonoridad y su armonía se parece a la
griega”. Además los de aquel país suelen lucir en la pechera camisas bordados
en lugar de las de plastrón habituales en la Santa
Rusia y suelen poseer hermosas voces para cantar en los coros
sus canciones regionales. Kovalenko en este caso poseía una voz de bajo
profundo capaz de trenzar doce octavas.
En este cuadro miniaturista al
igual que en otras “sdachi” Chejov se siente dominado por impulsos proféticoslos
cuales a mí particularmente que soy eslavófilo desde hace muchos años me
entristecen sensiblemente, sobre la hermandad existente entre rusos y ucranios.
No entiendo el conflicto entre la Santa Kiev y la
cosaca Donbas, a no ser que el diablo se haya cruzado en esa guerra estúpida metiendo
el rabo. He aquí un pedagogo que desde un liceo provinciano lanza la voz de
aviso aun a fuer de caer en ridículo a causa de las comidillas y murmuraciones
de la pequeña ciudad.
“Ya hace tiempo que sirvo al
Estado— le cuenta al hermano de su futura— mientras que usted acaba de empezar
el servicio”.
Belikov después de las clases se
dirige a visitar a su prometida y allí permanece largas horas sin apenas
hablar. Cuando suenan las diez en el reloj de la iglesia toma el sombrero, el
paraguas (un hombre prevenido vale por dos), los chanclos y se va. Un día para
su mala fortuna la bella Vasia no está. Se ha ido con sus amigas a pasar la
tarde al campo. Belikov cae malo a causa del dolor que le causa el despecho, se
mete en la cama de la que no se volverá a levantar. El profesor de Griego baja
a la tumba con el lastre de dos recias calabazas encima de su ataúd.
“Varenka asistió al entierro;
cuando se colocó el féretro en la tumba vertió algunas lagrimas. Mirándola me
percaté que las mujeres de aquel país o lloran como magdalenas o ríen como
locas. Ucrania no tiene un término medio”.
En “Un hombre enfundado” al igual
que en los campesinos se trata de hacer una cala en el absurdo del azar y de
las inquietantes sorpresas que guarda la vida humana. El protagonista de los
“Campesinos” harto de la vida moscovita donde trabajaba de camarero lía el
petate y regresa a su aldea pero allí le espera un pueblo muy diferente al de
sus recuerdos idílicos de juventud. El hermano se emborracha y pega a la mujer
que lo espera todo el día junto al hogar mientras mece la cuna del niño recién
nacido. Los bamboleos del carretón a uno y otro lado le recuerdan el tictac del
reloj y de ese vaivén de la vida que se va para no volver más. Chejov descubre
la sordidez de la vida rural con la cual no habían contado los personajes que
regresan de Moscú: las fiestas religiosas que se convierten en saturnales, las
rivalidades de campanario. Y también el culto misterioso que se tributa en
aquella región a la “Vivificante” como llaman a Nuestra Señora de Kazán
protectora y madrecita. Se habla de la intercesión misericordiosa, del miedo a
la muerte de las yeguas peplas de los campesinos con tantas mataduras y
defectos en el cuerpo como ellos. En fin este gran maestro del cuento ruso se
nos presenta como un miniaturista. Con un par de pinceladas de acuarela
descubre un paisaje o nos desentraña el mecanismo complicado de la psicología
de las gentes que lo rodean. Desfilan a la vista horteras, chupatintas, popes
jugando a las cartas y mozas que quedan encinta en bailes de candil. “Olga se
acordaba de lo que sufrían los viejos cuando se condenaba a Ciriaco a ser
azotado por el plenipotenciario de la bailía… pasaron cerca de una granja toda
verde de la que se exhalaba un fresco olor a cáñamo y los postes del telégrafo
cuya fila se perdía en el horizonte murmuraban misteriosos mensajes a través de
sus alambres”. No se puede describir la vida con tanta penetración— y
concluyo— tanta grandeza y tanto lujo de detalles. O se escribe para la
inmortalidad, o no merece la pena escribir. Yo recomiendo a algunos colegas del
periodismo jornalero, cobista y de mendrugo que lean a los grandes autores
rusos si quieren continuar en el oficio. Si no, que cuelguen la sotana porque
sus versos, sus novelas, sus articulillos doctorales atando cabos, son una
mierda.
2017-03-28
ATAQUE NUCLEAR POR SORPRESA
Leo en la prensa rusa que USA está preparando un ataque nuclear por sopresa a Rusia a moldo de "blitzkrieg" jitleriano. Una respuesta no se haría esperar desde el Caucaso y los Urales donde se concentra la reserva de contrapartidas estratégicas de la Unión Soviética antigupo armamento pero contundente. Enb ese caso desaparecería media Andalucía y Madrid pues los misiles de Putin apuntan a Rota, a Madrid y tal vez Zaragoza. Netanyaju está metiendo prisa a Trump , quiere que Irán desaparezca del mapa, lo mismo que Siria.y no sabe el pobre que puede ser carne de hoguera porque el eje de operaciones de la tercera guerra mundial se conmcentraría en el MO. Dios no permita estas alacridades a tanto politico zampabollos y matasiete. La vida en el planeta tierra es un divino don, y una flor de almendro que nace vale más que la mejor de las guerras. Haya paz. Shalom.
2017-03-27
Первый читатель и первый критик
Литература / Литература / Юбиляция
Первый читатель и первый критик
Фото: ИТАР-ТАСС
День рождения Антонины Пикуль – берегини писателя
Мы немало знаем об известном русском романисте, историке Валентине Пикуле, которого не без оснований сравнивают с Карамзиным ХХ века и которому в 2018 году исполнилось бы 90 лет. Но вот о берегине писателя – Антонине Пикуль, которую он называл первым читателем, первым редактором, первым критиком, мы знаем ничтожно мало. Пока не опубликовано ни одной биографии, хотя она написала уже семь книг о своём друге и супруге. В них тоже нет даже биографических справок об авторе.
Что это: упущение редакции, автора или ложная скромность? Судите сами. Но мне на этот вопрос Антонина Ильинична ответила так: «А кто я такая, чтобы писать свою биографию? Да, я жена прославленного русского писателя, и мой долг сохранять и популяризировать его наследие, а не мои воспоминания».
А ей есть о чём рассказать, о чём вспомнить.
«Нас познакомила книга, так с книгой и прошли по жизни», – вспоминает Антонина. Безусловно, это лестно – быть супругой писателя с такой фантастической славой, какая была у Пикуля. Но сколько же это требовало сил и самоотдачи. Она всегда знала, над чем он работает, помогала ему во всём. На ней были разговоры с рецензентами, встречи с читателями, вычитка гранок, подбор источников… Гигантская работа, не всегда благодарная, но если уж всё совпадало, то рождался очередной шедевр, которым зачитывались миллионы.
Нередко романы вызревали долго и мучительно. Порой их появление критики и власти встречали в штыки. И только Тося – так Валентин Пикуль любовно называл свою незаменимую помощницу – всегда была рядом и находила слова одобрения, слова понимания.
А сколько сделано ею после ухода из жизни Валентина Саввича Пикуля!
Это она подготовила к печати три незавершённых романа Пикуля, была составителем 28-томного собрания сочинений талантливого русского писателя, написала семь книг о нём. Одна из них – «Живёт страна Пикулия» – была признана в России лучшей книгой года. Сейчас она работает над картотекой архива писателя, в которой насчитывается около 80 тысяч карточек.
Есть немалая заслуга Антонины Ильиничны и в том, что в Риге, Санкт-Петербурге, Североморске установлены мемориальные доски в честь Валентина Пикуля, в Мурманске в 2013 году открыт памятник писателю, а моря бороздят три корабля, носящие его имя. Это она своими книгами, своими выступлениями напоминает нашим современникам, как надо отдавать долг памяти тем, кто честь имеет.
Она многое сделала для увековечения памяти Валентина Пикуля в Риге, где он жил и работал, появления в ней в 2016 году аллеи и тропы, названных его именем, создания памятника писателю на рижском Лесном кладбище, где последняя гавань великого писателя, историка и мариниста. Это она на свои средства создала и содержит музей-квартиру прославленного русского писателя и патриота.
И любому поклоннику Пикуля невольно хочется узнать, как познакомились эти два удивительных человека, что их объединяло, делало сильнее в этом бушующем мире.
Очаровательная уроженка Вологодчины, выпускница Ленинградского библиотечного института Антонина познакомилась с Валентином Пикулем (вернее, с его творчеством) на Дальнем Востоке, в библиотеке посёлка с таким необычным названием – Ракушка. Это был роман «Океанский патруль», который в 1968 году переехал вместе с ней в Латвию, вначале в Резекне, а потом в Ригу, где Антонина Ильинична проработала более 30 лет в библиотеке рижского Дома офицеров.
Вот здесь и пересеклись пути-дороги Валентина и Антонины Пикулей. Здесь-то она и стала добровольной и бескорыстной помощницей известного писателя. Подбирала для него необходимую литературу, наводила исторические и библиографические справки. Это деловое общение в течение десятка лет переросло в дружбу с писателем и взаимную симпатию. А 25 марта 1980 года Валентин Саввич неожиданно сделал ей предложение.
9-2-11.jpg
В своих книгах она вспоминает, что принять его было совсем непросто: за плечами уже четыре десятка лет, на руках двое немаленьких детей и сложные отношения с их отцом. Но со стороны писателя, который за год до этого потерял жену, это был невысказанный крик о помощи. Антонина услышала его. Женское сердце дрогнуло и раскрылось навстречу терпящему бедствие. В первый вечер, когда Валентин Саввич увозил её из дома, она, растерянная, взяла с собой томики Есенина и Блока.
Они и стали её приданым в этом необычном библиотечном романе, в котором очень скоро любимый писатель стал и любимым мужем. Да и неудивительно: это был настоящий морской офицер, глубокий и душевный человек, который умел любить и уважать в ней и женщину, и незаурядную личность. Так Антонина и стала для него незаменимым читателем, редактором и критиком. Это признал сам Валентин Пикуль в своём посвящении Антонине Пикуль на двухтомнике исторических миниатюр.
За свой бескорыстный подвижнический труд по популяризации и сохранению творческого наследия Валентина Саввича Пикуля писательница Антонина Пикуль награждена орденом Русской православной церкви «Польза, Честь и Слава», медалями Валентина Пикуля, Адмирала Кузнецова, «Патриот России», «За вклад в отечественную культуру», «За верность боевым традициям ВМФ России» и другими знаками трудовой и литературной доблести. А самую большую награду Антонине Пикуль жаловали её читатели и поклонники. Они ей даровали звание – берегиня Пикуля.
Пётр Антропов
ITALIA SI A LOS CRUCIFIJOS
«Le benedizioni religiose a scuola sono legittime»
I giudici: «Il rito, fuori dall’orario scolastico e facoltativo, non incide sulla didattica». Ribaltata decisione del Tar. La polemica un anno fa, finita anche sul New York Times
di Elena Tebano
shadow
5
118
Il Consiglio di Stato rovescia la decisione dello scorso anno del Tribunale amministrativo regionale dell’Emilia Romagna e dà il via libera agli atti di culto a scuola, purché la partecipazione sia facoltativa e soprattutto avvengano fuori dell’orario scolastico. La sentenza riguarda una vicenda che aveva suscitato polemiche ed era arrivata anche sulle pagine del New York Times: il ricorso di un gruppo di insegnanti e genitori dell’Istituto comprensivo 20 di Bologna contro la delibera che stabiliva di far benedire le scuole dell’istituto (le elementari Carducci e Fortuzzi e la media Rolandino).
Il caso
A proporre le benedizioni, a inizio 2015, non erano stati né i genitori né i docenti ma i tre preti delle parrocchie in cui si trovano le scuole. Il 9 febbraio il Consiglio di istituto, allora presieduto da Giovanni Prodi (padre di un alunno e nipote dell’ex premier Romano), aveva dato il via libera e a quel punto 11 insegnanti e 9 genitori, sostenuti dal Comitato bolognese scuola e Costituzione, avevano fatto ricorso d’urgenza al Tar appellandosi alla sentenza del 1994 dello stesso Tar emiliano che proibiva atti di culto in orario scolastico.
I giudici amministrativi avevano dato loro ragione (anche se le benedizioni c’erano state lo stesso perché il Consiglio d’istituto a sorpresa le aveva anticipate a prima dell’udienza) sostenendo che i riti religiosi fossero «attinenti unicamente alla sfera individuale» ed «estranei ad un ambito pubblico».
Nelle scuole
Contro quella decisione ha fatto appello il ministero dell’Istruzione. Ora il Consiglio di Stato in sede giurisdizionale, Sesta Sezione, lo ha accolto, ma precisando che «la partecipazione a una qualsiasi manifestazione o rito religiosi (sia nella scuola che in altre sedi) non può che essere facoltativa e libera» e che questi non possono «in alcun modo incidere sullo svolgimento della didattica e della vita scolastica», ma devono essere trattati come le «diverse attività “parascolastiche” non aventi alcun nesso con la religione». I giudici aggiungono che per il «principio di non discriminazione, non può attribuirsi alla natura religiosa di un’attività una valenza negativa tale da renderla vietata o intollerabile unicamente perché espressione di una fede religiosa, mentre, se non avesse tale carattere, sarebbe ritenuta ammissibile e legittima».
UN FUNERAL
Hijo de perdición fue el inventor
del papel de estado. Ahora nos vienen con lechetreznas.
Hay que hacer antesala en cá el
sepulturero y contemplar el atrezzo inmobiliario.
Un ujier espía nuestra pinta desde
dentro de un reloj de cuco pues hoy enterraron a una reina de lo Inmediato.
Olía a carne quemada que olor tan
espantoso en el crematorio de la M30. Iban y venían las reinas de las mañanas
de luto riguroso enfundadas en sus gafas de sol. Todo es oscuro e incierto como
la muerte hoy. A la difunta la hicieron ceniza.
Quería vivir muchos años y se tomaba
un gintonic todas las tardes a imitación de la reina madre.
Amaba el dinero los bolsos de
lujo y los restoranes caros, era tacaña como su tatarabuelo el ministro de la
Isabelona que se hizo súper millonario con los bienes de la iglesia.
TODO SE ACABA. Una vela a dios y
otra al diablo. Mucho figurón. No aceptaba la decrepitud octogenaria y,
coqueta, jamás decía su edad.
Hay que hacer silla y tertuliar
para luego pasarse por caja. En el entierro estaban el perro Paco y el cura Ángel
el indómito clérigo trabucaire de las enejes bien atacado con el tapabocas rojo
que nunca falta a esta suerte de eventos, indispensable en cualquier sarao.
Tres bodas y un funeral el cura
siempre está ahí agazapado. Amistad de famosos y luego pasar el cazo. Fue una
triste despedida un tanto viral. Pero acudían todos y todas las del gineceo y
el mamoneo a chupar cámara. En otras partes otros muchos santos mártires
confesores y santas vírgenes. "santa... santa supita" clamaban los
esportilleros del agua de la fama y Verumtamen dijo no es sentencia firme. Dejad
que pasen unos años. A ésta la quieren subir al cielo por la vía rápida como a
su amigo Wojtyla.
Por el momento, Verumtamen, bien
están los santos y santas en sus retablos y que allá nos quieran esperar muchos
años. Echa un trago en su memoria.
2017-03-26
VAGABUNDOS DE LONDRES (A George Orwell
el profeta de la utopía que tambien azotó las calles de París
TRAMPS
Hombres derelictos desahuciados por la vida
We are, souls in ruins, the demolished
men
Descarrilados, derramados por las
vía
del Strand a Picadilly in and out
Tramping the streets in the grey days
Huyendo con la cruz a cuestas de nuestros talegos de plástico, the eternal bag ladies thepooroldbrokenmen
Embrutecidos por el alcohol miradas quemadas
Existencias rotas
Llevamos cosida la soledad de
nuestras vidas
A los codos descosidos de nuestras chaquetas
Tramps
Derelicts
Caminando por la orilla del año que se va
Ajadas sonrisas
Barbas bizantinas
Cabelleras merovingias
Our future is
To walk the
streets
Entre brumassilenciosas
The London haze
Long corridors
under Battersea Bridge
Ansias defraudas cuerpos doloridos
No sex bajo las sucias gabardinas
El látigo y la tralla del desprecio sobre nuestras cabezas melenudas
Viejos soldados
Que le dieron a la cocaína
Ex prisioners on leave
Or coming out of jail
Recuerdos punzantes de aquella mujer que se fugó con el lechero y se fue de
casa
Quitándonos los hijos
Mártires del desamor
Can you spare a copper, brother?
Heridas de guerra que enseñamos orgullosos bajo la camisa junto con el
tatuaje de una bien dotada rubia
Viejas putas que nos amaron y sembraron en nuestros rostros el aire de
cárcel y burdel
Campañas en Aden y en Afganistán
Un tiro que nos dieron en Bosnia
Un arresto de sacro terrero y limpieza de letrinas y trabajos forzados por
forzar a una virgen yugoslava
Somos caricaturas de los hombres que fuimos
Colillas al bolsillo
Bajo el pantalón sin calzoncillos
Mártires del desamor novios despechados
Encontramos el lecho caliente cuando volvimos de la guerra y a esa ingrata
que nos la jugó con el lechero
Una historia como todas
Somos hombres del común
We are the common men
Vagabundos
vacilantes
Law abiders?
¡Qué dices chaval! Tú estás loco.
We know the colour of the sea by the high tides licking the borders o Father Thames
and the months of the years by the ring of Saint Pauls bells
cuando llegan los pascuarios con su gran barriga.
I am
freezing, mate
Llega el trineo de las navidades
y pasan de largo
Ante los sin techo desvencijados obdachtlosersdicen
los alemanes.
We are the
loser men
Algún cura marica odioso que nos predica
y nos intenta meter mano prohibido acudir a los urinarios
O aquella sargento de la Armada de Salvación miliciana vestida de negro con
cara de pajarito
Que nos grita haciendo sonar la trompeta del juicio final
Poniendo el culo siempre te queda el remedio de ganar algunas libras en el
Soho, dirtyoldman
Que se masturba tapando sus vergüenzas dentro de los fondillos de la
gabardina
We are the scum of the earth
We are the derelict old men
Una llaga oscura en la gran ciudad
Hombres sin futuro sobre el pretil del puente
Podemoscantarthe old tune... London Bridge is falling
down lady my lady lee
Mientras nuestras siluetas se vuelven sombras
Buscandocobijo
old companions
of the London haze
Huyendo vamos eternamente de las broncas de los chigres sábado noche
y de los hombres honrados del hongo y el paraguas que vuelven del trabajo
de la city y en el metro hojean revistas guarras
Somos escombros de humanidad hundida buscando booze o comida
Dentro los detritos de las pubelles
Gentes sobrantes
Que la sociedad humilla
calzando zapatos que en cada pie no son primos ni parientes
Cubiertos de harapos y arambeles
Nuestras viseras pringosas
Nómadas sin rumbo ejército a la deriva:
pimps, tramps. clochards, obdachlosse Menschen y "brodiagi"
moscovitas
Hombres de todas partes y de ninguna
Una cuna lejana y una tumba incierta
A la que no vendrá a llorar nadie
¿Hacia donde camináis queridos vagabundos?
Sabed que Cristo respira en vuestras bocas
Y os acoge la mirada de la Madre de los sin consuelo
Sonriéndoos desde el cancel de San Martin ontheFields
Ella está a vuestro lado, compasiva, late su corazón por ti, hombre
zaherido y arrumbado.
Un sacristán llega
y empiezan vísperas
De adentro llega el eco del canto de los himnos
Cristianos de toda la vida.
Las gentes biempensantes se desean unos a otros happy new year
Sálvenos Dios y la Virgen María
Enviar
por correo electrónicoEscribe
un blogCompartir
con TwitterCompartir
con FacebookCompartir
en Pinterest
Suscribirse a:
Entradas (Atom)