СВЯТОЙ ИОАНН БЕВЕРЛИЙСКИЙ ЕПИСКОП И МУЧЕНИК
Я темная ночь Глоток моих рождественских книг, который снова возвращается Короткие холодные ночи Сент-Люсии Я слышу колокола с башни собора Беверли И звуки звучат твое имя Когда произносится это, сосуды счастья данайда наполняются. Это была слава быть тобой И ваше изображение этой фотографии девушки Играя с песком на валлийском пляже Что я носил в своем кошельке Далеко думать Следующее чувство Что ж, любовь никогда не умирает Он единый и неделимый Дым из моей трубки Подойдите к носильщикам моей комнаты Эта маленькая клетка, где я укрываюсь С сообщением написать Я играю в шахматы словами Я в отчаянии и волнуюсь Я убегаю, плачу и заткнись Тихая ночь Ангел рядом со мной курил Сигарета Комфорт при взмахе крыльев Сае был И она ушла при отъезде Потоки мысли из книг Что я никогда не писал Небо всегда было синим Чародейская эмпирея бесконечных идей Однажды ночью на балу Халла Все красные и все синие Вы прошли сквозь туман корпуса И ты говорил со мной своим сладким лондонским акцентом Ангел-хранитель носил длинные хвосты Его крылья были мантией Шаг за шагом Благовония, превращенные в табак, поднимаются Не оставляет кашля И лихорадка не проходит У меня приливы к горлу Что с тобой будет, они спросили меня на рассвете Где и кем ты останешься Старушка моей мечты Я был пленником свитеров с высоким воротом Как только я могу И я поправляюсь, я куплю воскресенье Я подготовил свои уроки Поправлю записные книжки Я буду образцовым учителем Обучение алфавиту в пустом классе перед звонком на перемену Время для перерыва Я молюсь за туберкулезный И для благотворителей-дальнобойщиков Что они берут меня бесплатно ДОМОЙ И поэзия каждый день Птица пегая унесет тебя на крыльях Елена соул девушка Если не уснешь, я позову журавль Что он смотрит на тебя глазами, которые поражают Сон Еленита Что мир - это необитаемый ящик, что у сороконожки сто ног Что лошади ушли тритоны Галопом через космос Спи и спи, девочка души Я убаюкиваю тебя и пою тебе колыбельную Когда моя девочка вырастет, я отведу ее на ярмарку Я куплю ей пони и гитару Вы будете кататься на стволе финифа И ты скажешь, подтяни, маленькая лошадка, подтяни КОГДА РАССВЕТ Меня ждет туман Газеты И бутылка молока Пастеризованный Что оставляет молочник? Путешествие на электромобиле В коридоре обложка Это красота английского полярного сияния Обычные пейзажи с душой В святом Иоанне Беверли звенят колокола Молитесь, чтобы кричать, молитесь массе рассвета Что англиканский священник говорит быстро Своим кавернозным голосом он ест Много слов Нет ничего лучше, чем владеть велосипедом И крутите педали, когда идете Дорога на работу 'по пути уздечки Старая добрая миссис Пик, префект учебы, ждет меня. Октябрь мне ясно Как глаз дрофы Облака несут зимние послания Несвоевременных дождей Поднимите, малыш, хороший шарф И свитер, который Сюзи связала тебе сказочными пальчиками. Белокаменные замки скачут к горам. Я не остановлюсь, пока не вернусь домой2021-12-15
SAINT JOHN OF BEVERLEY BISHOP AND MARTYR
I'm dark night gulp of my christmas eve books that returns once more The short cold nights of Saint Lucia I hear the bells from the tower of Beverley Cathedral And the sounds ring out your name That when pronouncing it the jars of happiness of the Danaidas are filled It was the glory of being you And your image of that girl photo Playing with the sand on a Welsh beach That I carried in my wallet Far to think Next feel Well, love never dies It is one and indivisible The smoke from my pipe Go up to the porters of my room This little cell where I take refuge With a message to write I play chess with words I despair and I get excited I run away cry and shut up Quiet is the night An angel next to me smoked A cigarette The comfort to feel when beating its wings Sae was And she left on her departure Thought streams from books That I never wrote The sky was always blue Arcane Empyrean of Infinite Ideas One night at a Hull ball All red and all blue You came through the Hull mist And you spoke to me in your sweet London accent The guardian angel wore long tails His wings were robes Step by step Incense transformed into tobacco rises Does not leave me cough Nor does the fever go away I have flushes in my throat What will become of you they asked me at dawn Where and who do will you stay Old lady of my dreams I was a prisoner of turtleneck sweaters As soon as i can And I get good I will buy the Sunday I prepared my lessons I will correct notebooks I will be a model teacher Teaching alphabets in the empty classroom before the recess bells ring Time for a break I pray for the tuberculous And for charitable truckers That they take me for free BACK HOME And poetry every day The pinto bird will carry you on its wings Helen soul girl If you don't fall asleep I'll call the crane That he looks at you with his eyes that amaze Sleep Elenita That the world is an uninhabited drawer that the centipede has a hundred legs That the horses have gone tritons Galloping through space Sleep, and sleep, girl of the soul I lull you and sing you a lullaby When my girl grows up I will take her to the fair I'll buy her a pony and a guitar You will ride on the trunk of a finife And you will say pull it up, little horse, pull it up WHEN DAWN The fog awaits me The newspapers And the milk bottle Pasteurized What does the milkman leave? Traveling in an electric car In the hallway of the cover It's the beauty of the English aurora Plain landscapes with soul In St John of Beverley the bells ring Pray to clamor, pray to the mass of dawn What an Anglican priest says quickly With his cavernous voice he eats A lot of words There is nothing greater than owning a bicycle And pedal as you go Road to work 'down the path of the briddle path Good old Mrs Peak, prefect of studies, awaits me October me is clear Like the eye of a bustard Clouds bring winter messages Of untimely rains Square up, kid, the good scarf And the sweater that Suzi knitted for you with her fairy fingers The castles of white stone gallop towards the mountains I won't stop until I get homeSAN JUAN DE BEVERLEY OBISPO Y MARTIR
Estoy noche oscura
trafago de mis libros vísperas de navidad que vuelve una vez más
Las noches cortas y frías de santa Lucía
Escucho las campanas de la torre de la catedral de Beverley
Y los sonidos repican tu nombre
Que al pronunciarlo se llenan los cántaros de dicha de las Danaidas
Fue la gloria de ser tú
Y tu imagen de aquella foto de niña
Jugando con la arena en una playa de Gales
Que yo llevé en la cartera
Lejano pensar
Próximo sentir
Pues en el amor no muere nunca
Es uno e indivisible
El humo de mi pipa
Sube hacia los portantes de mi cuarto
Esta pequeña celda donde me refugio
Con recado de escribir
Juego al ajedrez con las palabras
Me desespero y me entusiasmo
Huyo lloro y callo
Quieta está la noche
Un angel a mi vera fumaba
Un cigarrillo
El consuelo sentir al batir de sus alas
Sae fue
Y dejó en su partida
Regueros de pensamientos de libros
Que nunca escribí
El cielo siempre fue azul
Empíreo arcano de ideas infinitas
Una noche en un baile de Hull
Toda roja y toda azul
Viniste a través de la niebla de Hull
Y me hablabas en tu dulce acento londinense
El ángel guardián vestía largas colas
Sus alas eran túnicas
Paso pasito a paso
Se eleva el incienso transformado en tabaco
No me deja la tos
Ni se aleja la fiebre
Tengo efervescencias en la garganta
Qué será de ti me preguntaron al alba
Donde y con quien estarás
Viejita de mis sueños
Yo estaba prisionero de los jerseys de cuello alto
En cuanto puedo
Y me ponga bueno compraré los dominicales
Preparé mis lecciones
Corregiré cuadernos
Seré un profesor modelo
Enseñando abecedarios en el aula vacía antes de sonar los timbres del recreo
Time for a break
Rezo por los tuberculosos
Y por los camioneros caritativos
Que me llevan gratis
DE VUELTA AL HOGAR
Y poesía cada dia
El pájaro pinto te llevará en sus alas
Helen niña del alma
Si no te duermes llamaré a la grulla
Que te mire con sus ojos que pasman
Duerma Elenita
Que el mundo es un cajón deshabitado que el ciempiés tiene cien patas
Que los caballos se han ido tritones
A galopar por el espacio
Durme, y durme, niña del alma
Yo te arrullo y te canto una nana
Cuando mi niña crezca la llevaré a la feria
La compraré un pony y una guitarra
Cabalgaras sobre la trompa de un finife
Y dirás hala, caballito, hala
CUANDO AMANECE
Me espera la niebla
Los periódicos
Y la botella de leche
Pasteurizada
Que deja el lechero
Viajando en un coche eléctrico
de madrugada
En el zaguan de la portada
Es la belleza de la aurora inglesa
Paisajes llanos con alma
En San Juan de Beverley repican las campanas
Ora a clamor ora a la misa del alba
Que dice deprisa un cura anglicano
Con su voz cavernosa se come
Muchas palabras
No hay cosa más grande que poseer una bicicleta
Y pedalear sobre la marcha
Camino del trabajo `por la senda del briddle path
Ali la buena de Mrs Peak prefectriz de estudios me aguarda
El mes de octubre es claro
Como el ojo de una avutarda
Las nubes traen mensajes invernizos
De lluvias intempestivo
Cuadrate, chaval, la buena bufanda
Y el jersey que te tejió la Suzi con sus dedos de hada
Galopan los castillos de piedra blanca hacia las montañas
No pararé hasta llegar a mi casa
HAY QUE HACER DEL PERIODISMO UN ARTE NO UNA CHAPUZA AL SERVICIO DEL ENTRETENIMIENTO DICE EL GURU DE LA TV RUSA Y CORRESPONSAL EXIMIO EN EL EXTRANJERO
"La humanidad se ha destrozado"Patriarca del Periodismo Georgy Zubkov sobre la censura, la política moderna, las reuniones con los poderosos de este mundo y conocidos únicos
LG proyectos especiales / Presente pasado
/ Interlocutor autorizado Sarkisov Grigory
Hizo cientos de informes de una buena mitad de los países del planeta, estuvo en los orígenes de la estación de radio "Mayak", el programa "Time", compiló un manual hasta ahora relevante sobre técnicas de habla para locutores, se convirtió en laureado de premios estatales y profesionales prestigiosos, y también trabajó con Khrushchev, fue amigo de Lily Brick, Konstantin Simonov, Marcel Marceau, entrevistó a Fidel Castro, Francois Mitterrand, y una vez que el Papa le dio un autógrafo contrario a las reglas. Y a los noventa y cinco años, todavía está interesado en lo que está sucediendo en el país y en el mundo. Nuestro interlocutor es el maestro del periodismo internacional soviético y ruso, el escritor y dramaturgo Georgy Zubkov.
¿Qué te llevó al periodismo internacional?
- Es imposible responder con una frase - por ejemplo, "en 1949 me gradué de MGIMO" - esta es una cadena de eventos aparentemente aleatorios, aunque hoy entiendo que nada accidental sucede en esta vida. Creo que fue crucial ir en un viaje de negocios a París, donde de 1972 a 1981 dirigí el departamento de corresponsalía de televisión y radio en Europa Occidental. Fue allí donde me formé como periodista internacional. Y el primer viaje periodístico ocurrió poco después de graduarme de MGIMO, a principios de los años cincuenta, me enviaron a Hungría para cubrir los juegos estudiantiles internacionales.
- ¿Practicaste deporte tú mismo?
- Si consideramos la preferencia como deporte, yo estaba comprometido, incluso un miembro del equipo Gosteleradio por preferencia. Así es como también nos ganábamos la vida, entonces los salarios de los trabajadores de la televisión no eran tan grandes como lo son ahora.
Usted trabajó en Francia en el apogeo de la Guerra Fría y vio que la realidad en Europa está lejos de lo que debería haber mostrado en sus informes. ¿No fue difícil trabajar en tal "situación de dualidad"?
- No diré que requirió esfuerzos y hazañas increíbles.
- ¿Ha habido algún caso en el que la censura todavía no permitiera la difusión de sus materiales?
- No, no lo recuerdo. Una vez, un empleado del departamento internacional del Comité Central admitió: "¡Tú, Georgy, presentas tanto el material que incluso es difícil engancharte!" Personas y destinos" y "Mi periodismo: un hecho convertido en imagen".
- Alguna vez dijiste que las palabras "hecho convertido en imagen" incluidas en el título del libro son tu credo periodístico...
- Toda mi vida me he esforzado por llevar "a la intensidad" de cada reportaje, para que cada material tenga su propia dramaturgia que pueda cautivar al espectador. Así es como las palabras se convirtieron en una imagen que se convirtió en mi filosofía creativa, si se quiere. Sí, el hecho es la base de los fundamentos del periodismo. Pero una simple declaración de hechos sigue siendo solo información. Y la comprensión del hecho ya no es periodística, sino periodística, o, si se quiere, periodismo artístico, y el giro argumental del tema, la construcción dramática del reportaje, siempre ha sido importante para mí.
- Hoy en día, cuando los blogueros se divierten en el espacio de los medios y los gerentes en la política, ¿esto afecta inevitablemente el estado del periodismo?
- Creo que la "creatividad" de los bloggers no tiene nada que ver con el periodismo. En cuanto a la política, la esencia humana como tal fue aplastada, las relaciones entre las personas fueron aplastadas, la humanidad misma fue aplastada. Cuando incluso las palabras "hombre" y "mujer", "padre" y "madre" están prohibidas, ¿de qué podemos hablar? El oscurantismo, las "sensaciones" chupadas del dedo, apelan a los sentimientos humanos más bajos, la "dictadura del liberalismo",todo esto afecta tanto a la calidad de los políticos como a la calidad de la política. Los líderes anteriores eran mucho más interesantes: personalidades, no figuras grises planas, funciones, que no se puede llamar líderes. Estos son realmente gerentes que sirven a corporaciones o algunos grupos de élites. Pero las declaraciones y discursos del presidente ruso deben ser escuchados.
- ¿Puedes ser considerado uno de los padres fundadores de la emisora de radio "Mayak"?
- En 1964, nosotros, varios periodistas, fuimos invitados a la Plaza Vieja, al departamento de propaganda del Comité Central del PCUS, y se nos instruyó para crear un programa de información y música sobre la base técnica del Segundo Programa de la Radio de Toda la Unión. Se trataba de una nueva forma y forma de presentación del material de la emisora. Inmediatamente sugerimos: cada media hora damos comunicados de prensa en Mayak, intercalados con inserciones musicales. La música en la nueva estación de radio también era inusual para esa época, repartimos las últimas novedades pop: nuestros periodistas las trajeron de viajes de negocios al extranjero y pusieron en escena esta música en el "Mayak".
- ¿No se opuso el Comité Central a sus propuestas sobre el formato de la emisora?
- No, inmediatamente comenzamos a trabajar, como estaba previsto, en el formato de "5/25", un comunicado de prensa de 5 minutos, y 25 minutos, un programa musical. Y los comunicados de prensa no hicieron lo que hacen ahora, con las mismas noticias zumbando palabra por palabra todo el día. Y nos prohibimos repetirnos, y nuestros editores de noticias, en los veinte minutos que se les asignaron hasta la siguiente emisión, lograron palear tanto las noticias que resultó ser un texto completamente diferente, y cada número de noticias era diferente del anterior. Ese era nuestro estilo. En Mayak, los jefes no se pararon sobre el alma de los periodistas, no encontraron fallas en las nimiedades.
- A principios de los años 60, formó parte del grupo de prensa de Jruschov, lo acompañó en viajes al extranjero. ¿Alguna vez te has comunicado con Nikita Sergeevich?
- Constantemente. Exigió información confiable y rápida a los periodistas. Una vez, nuestra delegación encabezada por Jruschov llegó a Bulgaria, y se iba a celebrar un mitin de amistad búlgaro-soviética en la plaza central de Sofía, frente al mausoleo de Georgi Dimitrov. Y antes de eso, Khrushchev me dijo: "Mira, Georgy, qué ágiles son los estadounidenses, no tuve tiempo de decir algo, y ya lo están informando. ¡Bien hecho!", Digo: "Y podemos hacer esto, Nikita Sergeevich". Se encogió de hombros, "Vamos, ¿qué podemos hacer allí?" y luego se rió entre dientes y sugirió: "Vamos a verte. Ahora el mitin comenzará en Sofía, a las 6 p.m. terminará, y veremos si nuestra radio tendrá tiempo de informarlo o no". Bueno, hay un mitin en marcha, quedan quince minutos para el final. ¿Qué debo hacer? Por supuesto, tenía un teléfono en mi hotel en el que podía dictar información a Moscú. Pero todavía tengo que correr al hotel, no tendré tiempo. En general, tuve la audacia y literalmente junto al ataúd de Dimitrov pregunté a mis camaradas búlgaros: ¿cómo llamaría por teléfono? Me gritaron: "¡¿Qué teléfono eres?! ¡Es un lugar sagrado! ¡Sal de aquí!" y le dije: "Bueno, vas a tener que decirte dónde estás trabajando aquí". Los búlgaros estaban avergonzados: "¡Espera, querido camarada hermano ruso, habrá un teléfono!" Teníamos un enorme salón en la Radiodifusión Extranjera en la calle Pyatnitskaya, en el que se sentaban taquígrafos, doscientas personas, recibían informes de corresponsales. Les dicté el texto y les exigí: "¡Que lo den inmediatamente al aire!", Gimieron: "¿Cómo está, inmediatamente en el aire? Bueno, no tengo nada que perder, y grito: "¡Al diablo con tu edición-corrección, dime, esto es de Zubkov de Sofía, urgentemente!" Jruschov estaba satisfecho ...
¿Qué le dice la experiencia, Rusia está destinada a seguir siendo una "fortaleza sitiada"? ¿Tendremos que estar siempre en alerta total?
- Creo que siempre ha sido así y siempre lo será. Debido a que somos demasiado buenos, tenemos una tierra demasiado rica en todos los recursos, y nunca se nos perdonará por esto. Rusia se está convirtiendo en una isla de estabilidad en este mundo inestable y loco, somos conservadores en el buen sentido de la palabra, no aceptamos y, espero, nunca aceptaremos todas estas "lociones" de género y políticamente correctas, y tampoco se nos perdonará por esto.
- A lo largo de los años de tu vida periodística, has conocido a muchas celebridades. ¿Qué reuniones son las más memorables?
De hecho, hubo muchas reuniones, por ejemplo, con Fidel Castro durante su primera visita a la URSS en 1963, cuando voló de La Habana no a Moscú, sino a Murmansk en completo secreto y luego viajó por la Unión durante 38 días. Por supuesto, era un verdadero héroe. El encuentro con Juan Pablo II en 1986 no será olvidado, estos fueron los tiempos en que el Papa quiso establecer relaciones con la Iglesia Ortodoxa Rusa y una delegación de periodistas soviéticos fue enviada al Vaticano "para establecer contactos". El servicio de protocolo del Vaticano advirtió inmediatamente que estaba estrictamente prohibido comunicarse personalmente con el Papa. "Entraron, saludaron, se despidieron y se fueron", nos dijeron. Durante la reunión, a cada uno de nosotros se nos presentó un libro sobre el Vaticano. Fue entonces cuando rompí el protocolo al agradecerle a papá por el libro y pedirle que lo firmara. Los guardias, el secretario de prensa papal y nuestros periodistas se tensaron, pero papá sonrió y firmó el libro con gran placer. Luego, toda nuestra delegación hizo fila para un autógrafo. Mi segunda esposa, Raisa Dmitrievna Kirsanova, me presentó a muchas personas interesantes. La conocimos después de su divorcio en 1958 con el famoso poeta, un estudiante de Mayakovsky, el autor de la famosa canción "En el Mar Negro" Semyon Kirsanov. Raisa era una verdadera belleza, una jugadora de tenis maravillosa y una persona de voluntad muy fuerte. Le diagnosticaron un
defecto cardíaco y no podía hacer su atletismo favorito, pero a la edad de 26 años ingresó al tenis y rápidamente se convirtió en una de las principales tenistas del país. Era amiga de muchas personas famosas. Entonces, gracias a ella, conocí a Lily Brick, me llamó Yegorushka. "Tengo que darte algo relacionado con Mayakovsky", dijo una vez Lilya Yurievna. - Pero no me queda casi nada. Y déjame darte esta caja, en la que Vladimir Vladimirovich almacenaba jabón, no tengo un regalo más caro ". También conocí a Maya Plisetskaya, aunque no nos hicimos amigos cercanos. Pero se hicieron amigos del maravilloso Nikolai Ozerov.
- ¿Eras amigo de Konstantin Simonov, no?
- Sí, éramos muy amigos, a menudo nos reuníamos en Moscú, y cuando trabajaba en Francia, él visitaba mi apartamento de París más de una vez. Konstantin Mikhailovich, se puede decir, me cuidó, escribió un maravilloso prefacio a mi libro sobre Francia y dio una recomendación a la Unión de Escritores. Es cierto que en aquellos días los periodistas eran llevados a la Unión a regañadientes. Recuerdo que en la reunión un famoso escritor dijo: "Creo que votaremos en contra, basta de Zubkov y París, y es hora de que almorcemos". Entonces Konstantin Mikhailovich propuso: "No tomemos ninguna decisión ahora, esperaremos su próximo libro, entonces finalmente resolveremos el problema de la admisión a la Unión de Escritores". Y algún tiempo después, después de la publicación del siguiente libro, fui aceptado en la Unión...
- Has comentado desfiles militares y manifestaciones en la Plaza Roja. ¿Eran posibles entonces las improvisaciones?
- En aquellos días, todo era "estrictamente acorde al texto", los editores notaban cada inexactitud, y, por ejemplo, en el programa "Tiempo" el locutor que permitía la libertad podía ser privado de bonificaciones, y reprendido, o incluso despedido. Las palabras y la dicción fueron tratadas con dureza. Yo, por mi parte, hablé tan rápido al principio que fue difícil entenderme. Fui a estudiar con Zinaida Gerasimovna Gruzdeva, una estudiante de la famosa Yuzvitskaya, a quien llamaban la "madre" de todos nuestros locutores. Zinaida Gerasimovna me entrenó pacientemente durante tres años. Y poco antes de su muerte, me invitó a su casa y señaló el piano, cuya tapa estaba literalmente llena de hojas con sus notas: "¡Aquí, George, recoge estas hojas y escribe un libro sobre la técnica del habla!" Ella dice: "¡No sé nada, escríbelo!" y pasé un año escribiendo un manual sobre técnicas de habla para locutores de televisión y radio. Durante ese año no bebí ni un solo vaso de vodka, no jugué un solo juego de preferencia, ¡ni siquiera conocí chicas! Pero este manual todavía es utilizado hoy en día por locutores y presentadores. Mi maestra captó este libro y me elogió por mi trabajo, del cual estoy muy orgulloso. No tenía ni treinta años entonces.
- Y, sin embargo, incluso en la televisión soviética, ¿todavía había espacio para improvisaciones?
- Aquí está la historia. Antes de cada desfile, tuvimos que coordinar el escenario con el presidente de la Televisión Estatal y Radio Lapin. Una vez, le traje un guión para un desfile militar y una manifestación el 7 de noviembre en la Plaza Roja. Bueno, él lee, luego ve una página blanca. "¿Qué es eso?", pregunta. "Y esto, Sergei Georgievich, es improvisación". No entendió: "¿Qué tipo de improvisación?", Digo: "No podemos predecir de antemano lo que irá allí, por lo que se dejó el lugar para la improvisación". Él sonrió. Luego lee. Página blanca de nuevo. "¿Qué es eso?" – "Y esto también es improvisación". "Claramente", dice Lapin. Cierra la carpeta y da: "Primero, mira, y luego, ¡improvisa!" Esto inmediatamente entró en nuestro folclore periodístico.
- Ahora Lapin es retratado como una especie de monstruo...
- ¡No era un monstruo! El hombre era, por supuesto, de una disposición fría, tenía miedo. Sergei Georgievich provenía de una familia sencilla, era, creo, el duodécimo hijo. No soportaba borrachos y tontos. Si el Comité de Radio se encontraba con una persona "con olor", llamaba al jefe del departamento de personal y ordenaba despedir inmediatamente a este empleado. Era imposible hablar en pie de igualdad con Lapin, porque su interlocutor era una persona que ocupaba los cargos de Ministro de Relaciones Exteriores de la RSFSR, jefe de TASS, embajador en muchos países. Tenía un sentido del humor muy peculiar. Una vez me encontré en la sala de recepción de Lapin junto con uno de los editores en jefe, que trajo un premio a la mejor película recibida en algún festival de cine extranjero. "Problemas", dijo Lapin después de ver el premio. Este editor en jefe midió. "Él no entiende", me dijo Lapin. - Si su película ganó el premio principal en un festival burgués, significa que hay continuos errores ideológicos en ella. ¡Problema, sí y sólo! Ahora estoy siendo arrastrado al Comité Central!..."
- ¿Y cómo te gusta la televisión moderna?
- Anteriormente, era imposible imaginar tal televisión, entonces la creatividad era lo principal, y hoy el dinero está a la vanguardia. Es especialmente frustrante para mí verlo, porque toda mi vida la he pasado bajo el lema "La televisión es arte".
– ¿Cómo elegiste los temas para los informes de París?
- Los informes de nuestros corresponsales extranjeros se convirtieron en algo así como el "Club de Viajeros de TV" para el pueblo soviético "no viajero". Por supuesto, había materiales obligatorios, por ejemplo, sobre huelgas o sobre elecciones, pero aproximadamente la mitad de los informes que hice sobre los "sin oscuridad": así es como la gente de la televisión llama a los materiales que van más allá de los temas obligatorios. Por tal "librepensamiento" podrían haber sido reprendidos, pero luego los espectadores estaban agradecidos por el hecho de que les abrí Francia y los franceses. Y hablé de lo que me interesaba. Por ejemplo, sobre la historia de la aparición de los jeans. Hay en el sur de Francia, en Languedoc, en la frontera con Provenza, la ciudad de Nimes. La fábrica local de telas de seda en la primera mitad del siglo XIX comenzó a producir lo que ahora llamamos denim. Por cierto, el dueño de la fábrica era Vincent Daudet, el padre del escritor Alphonse Daudet. Los españoles, que compraban esta tela para las velas, la trajeron a América. Cuando resultó que bajo la influencia del agua y el viento, la tela azul no solo no se desvanece, sino que incluso se vuelve más brillante, pensaron en coser pantalones de trabajo duraderos de ella. Y así aparecieron los conocidos vaqueros.
- Muchos de nuestros periodistas escribieron sobre vinos franceses, ¿y tú tampoco pasaste la copa?
- Por supuesto, viví durante diez años en un país con la cocina y los vinos más exquisitos e incluso me convertí en el propietario de los títulos honoríficos "Caballero de la Gastronomía Francesa" y "Caballero de una Copa Galante".
- ¿Y cuál es el vino más francés para ti?
- En primer lugar, Burdeos. Los franceses son sensibles a la calidad de sus vinos, sus estándares son los más altos, observan la regla de oro: el vino debe tener una "vinculación" geográfica. Si es Burdeos, solo debe producirse en viñedos en Burdeos. Todo lo demás es vinagre. Pero, por supuesto, lo más interesante en Francia es la gente. Tuve la suerte de tener reuniones interesantes con políticos, escritores, periodistas, actores. Conocía bien a uno de los actores y directores franceses más famosos, Robert Hossein, era amigo de Marcel Marceau, a quien conocimos en Moscú, durante el recorrido del gran mimo. Luego fui a su hotel a hacer una entrevista y lo encontré confundido y... un artista hambriento. Su ritmo de vida simplemente no coincidía con la hora del almuerzo y la cena en el hotel. Le pedí a los chefs del restaurante del hotel que organizaran el almuerzo para Marsella, y pronto una mesa llena de comida entró en su habitación. Tuve que visitar su casa a cien kilómetros de París, convirtió esta casa de una granja rural, y en todas partes había sus pinturas, pintadas de una manera muy original. Me dio algunas de sus pinturas. Hasta el final de su vida, Marcel estaba sinceramente agradecido con el pueblo soviético, que liberó al mundo del fascismo, en su finca había callejones con nombres de escritores rusos.
- Dicen que todo periodista tiene un escritor. Ni el escritor ni el dramaturgo murieron en ti, incluso te convertiste en el fundador del género literal en el drama soviético.
- Empecé a la dramaturgia después de regresar de Francia, a principios de los ochenta, junto con Andrei Krasilnikov. Nuestra telenovela "¿Por qué mataron a Olof Palme?" fue transmitida por DT en 1987. Pero en 1983, escribimos "Monólogo en la Plaza de la Ciudad", ya era una verdadera representación teatral puesta en escena por Svetlana Vragova en el New Drama Theater. Y la música para la actuación fue escrita por Mikhail Muromov. Todavía tengo una guitarra que me regaló como recuerdo.
¿Qué consejo le darías a los jóvenes periodistas?
- No mientas.
¿A cuál de las personas difuntas o vivas le gustaría entrevistar?
- Nadie. Ya he conocido a todos los que me han interesado.
¿Cuál es la pregunta principal que te harías y cómo la responderías?
Me preguntaría si considero que mi vida en el periodismo es en vano. Y yo diría, no, no lo creo. Supongo que viví bien y tuve mi Momento de la Verdad, un trabajo en Francia. Descubrí este país al pueblo soviético, presenté a nuestro pueblo la vida de los franceses y recibí miles de cartas de espectadores y lectores agradecidos. Esta es la respuesta principal a la pregunta principal.
Con el
Papa
Con Marcel Marceau
Durante el rodaje
del teleplay Foto: RIANews
Etiquetas: "La humanidad ha destrozado", Grigory Sarkis
LETTER TO MY ENGLISH DAUGHTER OR THE PERVERSIONS OF TOBACCO
Wednesday, December 15, 2021 DEAR HELEN: When Christmas arrives, I get morbid, full of Dickens's melancholic urges. Scrooge and Mr. Ebenester and their gang of raggedy men appear to me walking the London streets and saying: "Humbug". They are all nonsense. Life passes and heaven does not take pity on our pains and our prayers. It must be the nostalgia for Xmas pudding and those Christmas Eve with your mother at the grandparents' house in Hornchurch that will not return. My prayers are filled with compunction and repentance and I ask their forgiveness for the harm caused by my unconsciousness and incompetence as a father and as a husband. I wasn´t suitable to make you and mum happy. However, the borer or worm of conscience always returns at this time when the streets light up and at the door of the department stores, pascueros dressed in red and white beards ho ho ho appear at the doors of the English Court and the supermarkets; I wonder what the birth of the Savior will have to do with consumption, the venality of our society wanting to spend and buy. That's how it is. The waves of memories emerge. To ward off that pain I usually indulge in Bacchic debacles. Well, the experts say that the liquid element kills the penalties. Vinum bonum laetificat hominum (Ecclesiastes) I do not know if that biblical admonition that usually appeases the scruples of drunkards is true. Here I am smoking my pipe like so many years ago. My hookah is a companion of brought and I go to his help so that he illuminates the sources of my inspiration quite dry to the truth but my gossip bunker shack library or smoking room as well as oratory also provides me distance from the world and in this seclusion I live longing for love lost. I am a bird with a single nest, I had in my life only one love, your mother, the sweet Suzi with beautiful eyes and a London sense of humor. It is true that I met other women and I am married to one who gave me four beautiful children (I don't know if they came out of my factory but at least I paid for the baptism) and sometimes I reconsider and a voice tells me internally "you are a lucky uncle, you were loved by the most beautiful woman in the British Isles and you spoiled everything. " Well yes. There is a saying in Spanish that certifies it: "I lost what I gave you with whores and gangsters." Ah Christmas, what a sad solstice! They are the ides of December when the Romans lit lanterns throughout the empire to invoke Saturn the god of darkness to appease his anger and allow the return of clarity back in Epiphany on January 6. Meanwhile, in my bunker I inhale the smoke from my pipe at the age of 77. I became a pike from cigarettes watching Harold Wilson smoke that prime minister of the year you were born. In no way do I justify this damn tobacco leaf vice, but it helps me feel compassion for myself to bear with integrity the setbacks of destiny and perhaps to dream of a happy world. In truth I was not happy, rather a failed writer, romantic stubborn in caressing the sky with his hands. When I tried, a cloud would get in the way and I would fall into the abyss. Otherwise, I was very lucky because as your mother used to say "you always land on your feet". I reached the highest levels of journalism with my two correspondents to put the long teeth on my enemies. Let them be given with a song in their teeth. To smoke or not to smoke that is the question. Tobacco has become the terror of the millennium. Abstainers or smokers we all palmed it. Obsessed with putting aside such a scourge, they think they are very delusional, which is the entrance to the gates of immortality. They do not know that a fourth higher or a fourth lower here is not going to be anyone and that here is not going to be anyone to seed. They, on the other hand, I hit you hard, don't smoke, you die. Of course I'll die when my time comes. The inquisitors are back. The Spanish Inquisition comes from the hand of these enthusiasts for a life without smoke. What about carbon oxide pollution or pesticides? There is always an enemy to beat and the anti-smoking furies serve as a cover to hide other evils such as humbug, heartbreak, selfishness, the lack of solidarity in which we live. They want to burn us smokers alive. I am amused by such nonsense. Certainly, my father died of emphysema and your grandmother Mary Josheh Heagerty this is Mrs. Hugh was a victim of smoking but I believe that she died of grief because of the disgust of our marital failure and your grandfather Mr. Graham Hugh God have him in his kingdom He was a righteous man from Israel. He died of tobacco, although he was not an agent but a work-related illness. He worked in the city in a Finnish timber import company and the sawdust that the logs give off when they are cut unleashed the disease in his lungs. When he livedCARTA A MI HIJA INGLESA O LAS PERVERSIONES DEL TABACO
miércoles, 15 de diciembre de 2021
QUERIDA HELEN:
Llegadas las navidades, me entran el morbo, lleno de pujos melancólicos de Dickens.
Se me aparecen Scrooge y Mr.Ebenester y su cuiadrilla de deharrapados walking the London streets and saying: "Humbug". Todos son tonterías. La vida pasa y el cielo no se apiada de nuestros dolores y nuestras súplicas. Debe de ser la nostalgia del Xmas pudding y aquellas nochebuenas junto a tu madre en la casa de los abuelos en Hornchurch que no volverán.
Hacia ellos llenas de compunción y arrepentimiento mis plegarias y les pido perdón por el mal causado por mi inconciencia e incompetencia como padre y como marido. I wasn´t suitable to make you and mum happy. Sin embargo el barrenillo o gusanillo de la conciencia siempre vuelve por estas fechas cuando las calles se iluminan y a la puerta de los grandes almacenes pascueros vestidos de rojo y barba blanca ho ho ho aparecen a las puertas del Corte Inglés y los supermercados; yo me pregunto que qué tendrá que ver el nacimiento del Salvador con el consumo la venalidad de nuestra sociedad deseando gastar y comprar. Así es. Afloran las olas de los recuerdos.
Para conjurar ese dolor suelo entregarme a las debacles báquicas. Pues dicen los entendidos que el liquido elemento mata las penas. Vinum bonum laetificat hominum (El Eclesiastés) no sé si será cierta esa admonición bíblica que suele aplacar los escrúpulos de los borrachos.
Aquí estoy fumando mi pipa como hace tantos años. Mi cachimba es una compañera de trajo y acudo a su ayuda para que ilumine las fuentes de mi inspiración asaz secas a la verdad pero mi chiscón búnker chabola biblioteca o fumadero tanto como oratorio asimismo me proporciona distanciamiento del mundo y en esta reclusión vivo añorante del amor perdido.
Soy pájaro de un solo nido, tuve en la vida un único amor tu madre la dulce Suzi de los ojos bellos y un sentido del humor londinense. Verdad es que conocí a otras mujeres y estoy casado con una que me dio cuatro hermosos hijos (no sé si habrán salido de mi fabrica pero al menos yo pagué el bautizo) y a veces recapacito y una voz me dice interiormente "eres un afortunado tío, fuiste amado por la mujer más bella de las Islas Británicas y lo echaste todo a perder". Pues sí. Hay un refrán en español que lo certifica: "De lo que te di con putas y gañanes yo lo perdí". Ah la Navidad ¡qué solsticio más triste! Son la idus de diciembre cuando los romanos encendían faroles por todo el imperio para invocar a Saturno el dios de la oscuridad para que aplacase sus iras y permitiera el regreso de la claridad allá por la Epifanía el seis de Enero.
Mientras, en mi bunker yo inhalo el humo de mi pipa a mis 77 años. Me convertí a la pica desde los cigarrillos viendo fumar a Harold Wilson aquel primer ministro del año que tú naciste. De ninguna manera justifico este maldito vicio de la hoja del tabaco pero me ayuda a sentir compasión de mi mismo a soportar con entereza las contrariedades del destino y tal vez a soñar en un mundo feliz.
En verdad no fui feliz más bien un escritor fracasado, romántico empecinado en acariciar el cielo con las manos. Cuando lo intentaba una nube se interponía en el camino y yo caía en el abismo. Otrosí, tuve mucha suerte pues como decía tu madre "you always land on your feet". Llegué a alcanzar las cotas más altas de periodismo con mis dos corresponsalías para ponerle los dientes largos a mis enemigos. Que los den con un canto en los dientes. Fumar o no fumar that is the question. El tabaco se ha convertido en el terror del milenario. Abstemios o fumadores todos la palmamos.
Obsesionados con dar de lado a tal flagelo se creen los muy ilusos que es la entrada de las puertas de la inmortalidad. No saben que una cuarta más arriba o una cuarta más abajo aquí no va a quedar nadie y que aquí no va a quedar nadie para simiente. Ellos, en cambio, duro que te pego, no fumes que te mueres. Claro que me moriré cuando me llegue la hora. Han vuelto los inquisidores. La Spanish Inquisition llega de la mano de estos entusiastas de una vida sin humo. ¿Y la contaminación del óxido de carbono o los pesticidas?
Siempre hay un enemigo a batir y las furias antitabaco sirven de tapadera para ocultar otros males como el humbug, el desamor, el egoísmo, la insolidaridad en que vivimos. Nos quieren quemar vivos a los fumadores. A mí me causan hilaridad tales desatinos.
Ciertamente, mi padre murió de enfisema y tu abuela Mary Josheh Heagerty esto es Mrs. Hugh fue victima del tabaquismo pero yo creo que murió de pena a causa del disgusto del fracaso matrimonial nuestro y tu abuelo Mr. Graham Hugh Dios lo tenga en su reino era un justo de Israel murió por causa del tabaco aunque este no fuera agente sino una enfermedad laboral trabajaba en la city en una empresa de importación de maderas finlandesa y el serrín que despiden los troncos al ser cortados desencadenó el mal en sus pulmones.
Cuando vivía en Reino Unido puedo asegurarte la marca de las hojas que fumaba. Empecé con Number 6 muy baratos o Benson and Hedges para los domingos y días de fiesta. A medida que fui ascendiendo en la escala social tiraba de Woodbines y cuando supe que era lo que fumaban los mineros empecé a tirar de Navy Players un especifico egipcio los paquetes venían envueltos en papel de plata y los cigarrillos eran ovalados aspirándolo me colocaba y su humo me dolía la cabeza. En Londres los puritos panatelas me ayudaban a terminar de escribir la crónica que yo mandaba desde el telex en mi casa de 41 Roland Gardens el piso bajo (siempre he trabajado en un alguarín con luz eléctrica pues la cenital no me inspira) y ahora mi marca preferida para la cachimba es Brookfield que apenas se encuentran pero ayer fui al Corte Inglés y allí tenían. Creo que el tabaco ha sido el consuelo de mi vida.
Fue mi salvación en los momentos difíciles. Espero que no sea mi perdición. Mamá también fumaba. Espero que lo haya dejado. Te escribo querida hija a humo de pajas sin saber si esta carta será leída pero seguramente será del gusto de ese robot de Google que controla mi quehacer desde los Estados Unidos ayer casi diez mil visitas. He tratado de buscarte toda mi vida hasta entré en los chats porno para ver si alguna de esas pájaras se parecía a ti. Qué horror mi hija convertida en una de esa lagartas que enseñan el culo y el ojete por la red a cambio de un dólar. No tú no podías ser una de esas.
Tu has debido de ser igual que tu madre una rosa inglesa alegre y fragante llena de vida y de buen humor. Te deseo que pases una feliz Nochebuena en compañía de la gente que te quiere. Yo también te quiero pero estoy muy lejos. Daría años de mi vida para que el implacable reloj de la vida diera marcha atrás y no haber abandonado Inglaterra. Tú tendrías un padre que ahora anda perdido pero en mi corazón estás presente todos los días. Mis oraciones la elevo al Altísimo para que te proteja en las horas altas y bajas de tu existencia.
Estoy ahorrando para que cuando me muera seas heredera universal de todos mis bienes más de seis mil libros y papeles, la mitas de esta casa y de la otra que tenemos en el campo. Sería una forma de hacer justicia al gran agravio. Sé feliz querida Helen, cuida de tu madre y no pienses que estás sola en la vida. Evita las depresiones y ven a España.
Tu padre te recibirá con los brazos abierto aunque tal medida me cueste el divorcio. Vivo con una señora a la que no amo. Es una extraña para mí. Pero bueno. Cosas de la vida. Merry Xmas ad a happy new year 2022
skip to main | skip to sidebar
lunes, 18 de mayo de 2009
PHOTOS FROM HELEN ALONG HER LIFE
P
o ► septiembre(1)
o ► septiembre(1)
§ that was you in wilberfoss a week of age helen
§ helen this is me and this was I. Still your father...
§ PHOTOS FROM HELEN ALONG HER LIFE
§ XXXIX BIRTHDAY OF MY HELEN, MY STRANGED DAUGHTER. ...
§ arthur koestler autor indispensable para entender ...
§ UN GRAN CRONISTA Y UN VALDÉS
§ EL CHUPICALDO FOTOS ENTRAÑABLE
Datos personales
ESCRITOR