2024-06-05

LAS MUJERES DE LOS POPES

 


PILGRIMAGE ORGANIZER, SPEECH THERAPIST, AND THE MOTHER OF A BIG, SECOND FAMILY

Priests’ wives talk about their service in the Church. Part 1

On the feast of the holy Myrrh-Bearing Women, which Russian believers sometimes call “Orthodox Women’s Day” (this year it fell on May 19), we asked the wives of some priests of the Vyatka Metropolia of the ROC to talk about their Christian service in the family, in the Church and in society.

Many matushkas, as priests’ wives are usually called in Russia, perform their multifaceted labors in the sphere of education, developing pilgrimage itineraries, working as teachers, doctors, speech therapists, church choir singers or conductors, glorifying the Lord with their singing, meeting people in the church shop, instilling the gift of faith in children with special needs… And, of course, all of them see a special role of a woman in taking care of her family and helping her spouse. Talking about family traditions, their work and hobbies, these women have sincerely shared with readers what helps them overcome difficulties, what joy they feel when they observe the good fruits of their labors, and how happy they are in their service.

There are trips that combine my service as an organizer of pilgrims and the family”

Nadezhda Shapoval, head of the “From Vyatka” pilgrimage service:

Fr. John and Nadezhda ShapovalFr. John and Nadezhda ShapovalThis May, our pilgrimage service turned twenty. Its work is based on Christian service. Our priority is to familiarize people with our shrines and churches of the land of Vyatka1 of the Vyatka Metropolia. I think it is important for people to know the history of their churches, icons, and local saints.

I never imagined that I would become a priest’s wife. I married an ordinary layman. Ten years later, at the age of thirty-five, my husband told me: “I want to enter the Vyatka Theological College [now seminary], full-time.” I understood the responsibilities that a future priest’s wife had—both the inward, spiritual, and the outward, in the public eye—but I had to accept his choice. Father John was ordained by Metropolitan Chrysanthos of Vyatka and Slobodskoy. He served as a deacon for six years, and then Metropolitan Mark of Vyatka and Slobodskoy ordained my husband a priest and sent him to serve in the village of Istobensk. And for about twelve years now, batiushka has served as rector of the ancient Holy Trinity Church, which has never been closed.

Nadezhda Shapoval with pilgrimsNadezhda Shapoval with pilgrims    

There are trips that combine my service as an organizer of pilgrimages and the family. We have the following tradition: for several years in a row, on New Year’s day, I take pilgrims on a trip to the ancient monasteries and convents of Russia. We develop new, interesting itineraries every time. During our trips, we learn about locally venerated saints and attend services in the churches we visit. Fr. John Shapoval, who accompanies the pilgrims with me, supports people with spiritual advice. Among our pilgrims there are those who go regularly on our “prayer trips”, while others may be new to this. Recently, married couples have become more actively involved in such trips.

​Nadezhda Shapoval​Nadezhda Shapoval    

Greetings to all female pilgrims, colleagues, staff workers, priests’ wives and all Orthodox women of Russia on this wonderful feast—the day of the Myrrh-Bearing Women, which falls on the Paschal days when we all greet each other especially joyfully with the exclamation: “Christ is Risen!”

My great-grandmother, grandmother and mother are priests’ wives”

Priest Mikhail Pentin and his wife GalinaPriest Mikhail Pentin and his wife Galina    

Galina Pentina, singer of the parish choir of the Church of the Nativity of the Most Holy Theotokos of Kirov and teacher of church singing at the Sunday school of the parish, wife of the rector of the Church of the Protection of the Mother of God of the town of Sovetsk, Priest Mikhail Pentin:

Christian service is always about kindness, the ability to give, to sacrifice from the bottom of your heart, to bring joy to people. It so happened that I became a fourth-generation priest’s wife. My great-grandmother, grandmother and mother were all wives of priests. From childhood we had an awareness that a priest is the pillar in the church, and his wife is the pillar in the family, responsible for the microclimate and comfort at home. But a parish is a big family. A priest celebrates services in church and is engaged in organizational matters, while his wife creates a good atmosphere there, so that people can be drawn to church. For parishioners, she often acts as a guide, a connecting link to the church.

I was born after my mother Tatiana moved from Kostroma to Sovetsk and had begun to arrange the life of the parish. Then Sunday school was born there, which turns twenty this year.

Priest Mikhail Kovalsky with his wife Tatiana and little GalinaPriest Mikhail Kovalsky with his wife Tatiana and little Galina    

My father was busy with his ministry and was responsible for many practical issues—churches always require attention—and my mother created an atmosphere inside the parish. There were regular parishioners and traditions—organizing Christmas and Paschal concerts. And if my mother devoted herself mostly to classes with children in the Sunday school, I inherited the cause from my father, Priest Mikhail Kovalsky, who as a priest paid great attention to choir service.

My father dreamed of becoming a choir director, but he entered the seminary. But he loved sacred music from his childhood. He selected the repertoire for the services of the church cycle and held choir practices. Sharing his aspirations, I have served in the choir since the age of two. Now that I sing in the church choir, I remember that as a child I listened to this or that spiritual work. In my understanding, the church choir plays a huge connecting role between the priest and the parishioners. The prayerful mood the choir sets will be conveyed to the priest and the parishioners.

​Future Archpriest Peter and Grandmother Marina Bakhtina​Future Archpriest Peter and Grandmother Marina Bakhtina    

A model of good Christian service in our family is my maternal great-grandmother Margarita. She has eight children, and she is a priest’s wife as well. When my great-grandfather, Archpriest Vladimir Stepanov, was transferred from parish to parish, the whole family moved with him. You must accept that your husband belongs to the Church, and you, his wife and children, are his family and cannot leave him. You should be wise and understand that this is your service—through him you should serve God. My grandparents, Grandmother Marina and Archpriest Peter Bakhtin, are also a model of Christian service.

When it comes to life in general, it is important to do everything for God. Do any work that you undertake for God. This way it will be possible to perform it efficiently, and most importantly—according to your conscience.

Family comes first”

Ekaterina Churakova with Father Dimitry and childrenEkaterina Churakova with Father Dimitry and children    

Ekaterina Churakova, a speech therapist, wife of the priest of the Church of the holy Martyrs Faith, Hope, Love and their mother Sophia in Kirov, Priest Dimitry Churakov:

I see my Christian service in the life I live as a priest’s wife, combining raising the children with my job as a speech therapist. As an active and well-educated woman, I always wanted to do something for the good of society, while living exclusively for household chores is boring. Being a philologist by education, I received by qualifications as a speech therapist over a decade ago. When my children were small, there was no opportunity to take them to a speech therapist, so I decided to become one myself—first of all to help my children. Then I began to help others as well. And now that I’m busy with work, my children understand that their mother is a role model for them, thus she fulfils herself, and at the same time they are given more independence. They do some housework themselves, taking care of each other. Working as a speech therapist has become my vocation, because I love children. It is no coincidence that we have four of them, and I am able to help them and do my share in providing for the family simultaneously.

Ekaterina Churakova with her husband, Priest Dimitry, a cleric of the Church of Sts. Faith, Hope, Love and Sophia in KirovEkaterina Churakova with her husband, Priest Dimitry, a cleric of the Church of Sts. Faith, Hope, Love and Sophia in Kirov    

But the family comes first, so I work four hours a day at most. I reserve energy for my children. Our two older daughters and son go to school, and the youngest daughter is a preschooler.

Since weekends together are a rarity for us, because my spouse is a priest and celebrates services in church on weekends, we try to gather in the evenings in our family circle. My husband, Fr. Dimitry, and I try to support each other, and he takes part in raising our children.

We have a family tradition of getting together on the major feasts—Christmas and Pascha. At Pascha, we always bake kulichi (Paschal cakes) according to the old Russian recipe for our family, friends and acquaintances. My eldest daughter Lisa and I baked over sixty kulichi this year. We want people to feel the taste of real pascha cheese, cooked with love from exclusively natural, good products: butter, raisins, candied fruits and nuts.

We celebrate Victory Day with our family; we always place flowers at the eternal flame, sing military songs at home, and invite guests.

In the summer we try to take trips together. For example to Diveyevo Convent or to Blessed Matrona in Moscow. For the children, a trip to another city is always an occasion for joy. We try to think about our trip ahead of time, and to make it merry, interesting and informative for the children (with visits to museums, zoos, puppet theaters; the Nikulin Circus in Moscow made a special impression on them). On the other hand, these trips educate them in patriotic and spiritual terms, since they familiarize themselves with holy and meaningful places.

When planning my days, I keep a balance between my job, the children and myself, and my inner state. When there are many children, everyone needs to be given time and attention. You always keep your finger on the pulse so that you as a mother can provide support. And all this requires inner strength, so it is especially important for the mother of a large family to stay healthy, fit and balanced.

Family traditions are about being all together”

​Lyubov Boyarintseva with Fr. George and children​Lyubov Boyarintseva with Fr. George and children    

Lyubov Boyarintseva, director of the Nika children’s church choir, teacher of the First Children’s Music School in Kirov, wife of the priest of the Church of St. John the Baptist, Fr. George Boyarintsev:

I met my future husband when we were students of the conducting and choral college. In our last year of school we registered our marriage and got married in church. We had a student wedding: a male student quartet sang at the church; Vladimir Stromov—the bell-ringer of St. Seraphim’s Church, and then a second–year student who sang with us in the united student choir, rang the bells; and the cameraman was our classmate, now Priest Igor Shilyayev. The car for the newlyweds was provided by the then ruling hierarch, Vladyka Chrysanthos. It was very joyful, warm and sincere.

Lyubov Boyarintseva and the Nika children’s choir at the service in the Church of St. John the Baptist in KirovLyubov Boyarintseva and the Nika children’s choir at the service in the Church of St. John the Baptist in Kirov    

I have been studying music all my life, and my choice of this profession was obvious. I started teaching from the age of nineteen, and so far my occupation has not changed. It had always been a children’s choir. However, three or four years ago I began to lead an adult mixed choir, which consists of parents and graduates. It’s an amateur choir of people who can’t live without music.

A husband and a wife are a single whole, one mind and one vision of the world, and they complement each other. One other half always feels what is happening with the other and thinks about how to help him or her. Sometimes words of support are vital—it is very important that you are not alone in your vision of the world, that someone is ready to defend you with might and main. My husband is our choir’s father-confessor. He knows all my students, their interests and hobbies. He taught me how to edit videos of my students for competitions, type parts in computer programs, and write music; he also helps me organize concerts.

Fr. George and Lyubov Boyarintseva with childrenFr. George and Lyubov Boyarintseva with childrenMy husband is a clergyman of the Church of the Nativity of St. John the Baptist of our city, and as part of his duties he sometimes travels to serve in churches of the district, where there are often no singers. Then I always accompany him, and we sing the service with the children’s choir.

Music is a subtle guide to the spiritual world. At the service, children feel their involvement in what is happening through music and spiritual singing, and it is easier for them to stand through the service and understand it. We so wanted our children to sing in church so that they could find friends and like-minded children in the choir. After all, who your children communicate with is very important.

For us, family traditions mean being all together: at work, at services, at children’s contests or competitions, or just spending weekends together. If we manage to organize a family trip, it is a great joy.

For me the main thing is when love reigns in the parish and in the family”

Elena Izhik. Celebration of the blessing of a new belfry in the village of SredneivkinoElena Izhik. Celebration of the blessing of a new belfry in the village of Sredneivkino    

Elena Izhik, wife of the rector of the Holy Trinity Church in the village of Sredneivkino of the Verkhoshizhemye district, the Kirov region:

For seventeen years now I have been Father Stephen’s wife and the mother of three wonderful daughters. For me the parish is a large, second family—not only in Sredneikino, but also in Verkhoshizhemye, Zonikha and Voronye. For me, life as a priest’s wife has proved to be very unique, yet difficult.

Elena Izhik with Fr. Stephen and childrenElena Izhik with Fr. Stephen and childrenI try to share in all the difficulties that Fr. Stephen has to face as a clergyman, and my daughters and I try to support him. I help my husband in the service (I sing in the choir), I am always involved in the preparations for church events, and support charity works organized at the parish. Father and I try to bring our children to God and kindle the fire of faith in their hearts.

For me, the main thing is that love reigns in the parish and in the family. Because family is the most important thing in our lives. It is the most precious and valuable gift from God. I believe that a real family is built when the people dearest to each other support each other and do not abandon each other in difficult times, which motivates you to move forward and reach new heights. This makes them really happy for you.

Faith in God and trust in Him help me overcome various difficulties in life. And family is a place where you can be real, yourself; it is a reliable support that helps you solve any problems in life; it is a strong home and harmony.

Church is a place where I sacrifice myself to God through singing”

Natalia Pistsova with her youngest daughterNatalia Pistsova with her youngest daughterNatalia Pistsova, singer at St. John the Baptist Church in Kirov, wife of the cleric of St. Seraphim’s Cathedral in Kirov, Priest Vasily Pistsov:

I started singing in the choir when I was a child. From the age of five I mastered singing and reading. I grew up in an Orthodox family—my parents raised me accordingly, instilling in me the most important ideas about God and my neighbor. Singing and Church are an integral part of my life, because as long as I can remember, I have always sung—this is my second self. The church is my home: it is a place where I offer myself to God fully through singing and serving Him.

Batiushka and I are raising four children—three girls and one boy. The oldest is sixteen, and the youngest is three.

Natalia Pistsova with her husband, Fr. Vasily, and childrenNatalia Pistsova with her husband, Fr. Vasily, and childrenThe priest brings a moral element into raising children, instilling in them the most valuable concepts about God and people, and gives answers to their questions. I try to instill in them the right habits, the right approach to life and different situations, and most importantly, I help them learn how to make good decisions. It is a very interesting and complex process (because there is a struggle, free will is manifested, with each of them having his own). At the same time, it is important to understand that every child is an individual and needs an individual approach; and of course, I have the task of remaining a true friend and example for them.

My hobbies are drawing, academic singing and sports. I also really like needlework.

We love to relax together outdoors, which allows us to take a break from the fuss of life. The great Orthodox feasts greatly unite us, because each of us contributes to the creation and preservation of family traditions. The most important thing is to keep in mind that love, joy, humility and piety must accompany us along our life’s paths.

To be continued…

Prepared by Lada Bayeva
Translation by Dmitry Lapa

Pravoslavie.ru

6/4/2024

Божественная литургия 5 июня 2024 года, Николо-Богоявленский морской соб...

PERVERSIÓN LINGUISTICA

 Tenía que evacuar consultas no diplomáticas, claro está, sino editoriales. Llamo a Barcelona y me ponen un contestador en catalán. Me siento un gilipollas porque no hablo el catalán, lo leo y el lemosín a medias, tal vez por aquello del espíritu de cuerpo filológico que uno lleva dentro y que mis maestros fueron catalanes ( Mariner Bigorra fue el mejor latinista que tuvo la complutense y siempre que he de solventar una duda sobre étimos hay que acudir al Corominas complementario al de maría Moliner a título de referencia porque el que acaba siempre llevándose el gato al agua en cuanto al origen de donde arranca el uso de las palabras es el Casares. Pero, recapitulando, el catalán se me atraganta como a tantos otros españoles. Y ahora el gallego al que siempre sentía una simpatía racial por cuestión de vecindario, ya que tengo algo escrito por ahí sobre el bable y gallegos y asturianos, primos hermanos, tres pares de lo mismo. Porque no es gallego eufónico y meloso de Puente Deume, sino el de los caldereros de Villalba, el que habla Fraga, que es un gallego castellanizado y algo macarrónico. Telefoneé a Santiago e idem de lienzo la misma cantinela. El contestador de marras al aparato. Dije:

- Eu. (Yo…)

Y colgué. Pero recuerdo con nostalgia la jerga melodiosa de los afiladores y de los segadores que nos mandaba Rosalía todos los veranos. Venían los coitadiños rosados como ángeles y se los devolvíamos como leños. Ay Santa compaña. Dulce Monforte de Lemos. Prosas de Cunqueiro. Melodías de campanarios que es la música de Mondoñedo. Este no es mi Juan que me lo han cambiado. Nuestra política lingüística desde el 75 para acá ha sido un desastre.

Pocos españoles sabrán y menos con los nuevos planes de estudios que borrarán del mapa a Isabel y Fernando y nuestros escolares no tendrán derecho a saber quién era el Duque de alba y qué ocurrió en Lepanto (¡cuán triste, ala triste) que el mejor canto a España está escrito en catalán por mosén Cinto Verdaguer en La Atlántida. Al alumno de las 17 taifas se le hará gracia de saber que Cosme Churruca el héroe de Trafalgar era de Ondarroa y que hubo un tiempo en que se decía que “España tenía las espaldas cubiertas por los pechos de los marinos vascos”.

Antiguamente, una de las mayores riquezas eran sus idiomas y dialectos. La unidad dentro de la variedad pero se ha malbaratado el peculio del “ex pluribus unum” lema frontal del escudo de los Reyes Católicos que se han apropiado los norteamericanos. Me acuerdo que una vez en Lieja estuve a punto de perder un tren. Había hablado al aduanero en francés y él era flamenco. Lo tomó como una injuria y me mandó al convoy que salía para París cuando yo quería ir a Bruselas. Las lenguas son un bien pero cuando se convierten en boomerang o en dardo, malo. Ha ocurrido en Bélgica y está ocurriendo en Rusia y en los Balcanes o en el Canadá. Pero los franceses que son muy listos han arrinconado el patois y las 27 variantes dialectales del francés que se parlaba en el medioevo.

Los servicios secretos británicos ingleses pusieron sordina a las reclamaciones de los escoceses e irlandeses por una lengua propia y la lengua del País de Gales, que en los sesenta tenía cierta preponderancia no tiene mayor importancia en la Gran Bretaña actual que el castuo la tiene para nosotros. En la democracia más antigua del mundo no se ha dado licencia a los galeses para que tengan una televisión en su jerga materna las veinticuatro horas del día. Sólo media hora antes del telediario. Ocurre también en Escocia. Y el cornish y otras lenguas célticas que se hablaban en el Reino Unido han desaparecido. USA ha restringido a pesar de lo que diga don Luis Maria Ansón y otros optimistas de la cuerda (poco conocen a los americanos) la enseñanza del castellano. Los hispanos si quieren medrar tienen que renunciar a su idioma y adoptar al inglés y hasta se cambian los apellidos como ese candidato a la Casa Blanca que siendo chicano ha adoptado un nombre anglosajón.

No seamos ilusos. En Washington siguen creyendo a pie juntillas que la “lengua es la compañera del imperio” importan unidad y exportan división. Es lo que les conviene y aquí desgraciadamente el que ha ganado es don Chorri Puchol en su política de odio al castellano. Para mí ese hombre que tiene muy poco de demócrata ha sido el celador o el sacristán de esta democracia vigilada. Todavía tengo grabada la imagen de don Jorge con los pirreles colgando celebrando una entrevista con el Rey a bordo de un telesilla.

 Todos con equipo montañeros y botas de esquiar y el bueno de don Jordi en ropa de calle. Hasta los gatos llevan zapatos. La política lingüística de estos últimos lustros no pudo ser peor. 

 QUEVEDO TEÓLOGO POLÍTICA DE DIOS Y GOBIERNO DE CRISTO

 

Es un libro denso, difícil de leer, en sus páginas salta la sorpresa de un Quevedo desconocido, profundamente cristiano, defensor de la catolicidad y de la monarquía. Lleva una dedicatoria al papa Urbano VIII y fue escrito en prisiones, cuando permaneció seis años en San Marcos de León, una celda lóbrega y húmeda a la vera del río Órbigo. Exhibe una gran paciencia y longanimidad y busca el consuelo de la Biblia y de la filosofía. Leía de corrido el hebreo y adorna sus páginas con historias del Viejo Testamento. Viene a decir glosando la figura del Rey David que la monarquía viene de Dios. ¿Por qué el Señor ungió a David y no a Saúl como cuenta el profeta Samuel?

 Es la palinodia de Felipe IV, sobre cuya figura se deshace en recomendaciones y alabanzas. Hubo un teatino, el padre Pineda, que vitupera a Francisco de Quevedo: ¿Quién es ese escritorcillo para meterse en tales honduras teológicas sobre la guerra justa y la injusta? 

Y el autor le contesta que estudió Filosofía y Teología y recibió órdenes menores en Alcalá, pero que desdeñó acceder al presbiterado. Debieron de gustarle mucho las mujeres. 

En los mentideros de la época se decía que vivía amancebado con una barragana de la cual fueron habidos tres hijos. Luego su matrimonio canónico con una señora de Zaragoza culminaría en desastre. La idea fundamental que levita sobre las páginas de Política de Dios y Gobierno de Xto es la proclamación de la guerra justa. 

Jesús envió a sus discípulos por el ancho mundo, sin alforja, ni manto, pero también dijo si no tienes espada, compra espada. Etsi gladium non haberis emite gladiun… el arconte ha de proteger a sus súbditos de la invasión y atropellos de extranjeros que matan, roban y violan a sus mujeres.

 Este gladium o espada del que habla nuestro redentor es una condena del buenismo vaticanista. ¿Es Bergoglio un caballo de Troya capitaneando a la ciudadela de la cristiandad? ¿No está Putin en su derecho a preservar Crimea dentro del mapa ruso? El libro de Quevedo entra en sintonía con la escuela teológica de Salamanca, que mantenía que la guerra justa pertenecía al Derecho de Gentes. 

Ahora lo llaman humanos derechos. No sé por qué y el que no quiera reconocerlo a la vuelta lo venden tinto. 

Quevedo no se atrevió a publicar este texto en vida, que es póstumo. Con la edición del Buscón y los Sueños se labró fama de poeta juguetón y descreído, grosero y marrullero. Su genio le acarreó no pocos enemigos. 

Pero ocultaba en sus entresijos la belleza y altura de miras del alma castellana. Era el representante del riñón, esa España oculta y olvidada a la que siempre desde arriba la obligan a bajar los brazos y a rendirse.

 He aquí un determinante compendio de la más profunda teología


VIEJOS POEMAS INGLESES

 

XXXV



VENTOLERO


Me subo a la plataforma del aire que lleva el viento y la palabra

Peregrino de la paz quiero indagar

Correcaminos

Quiero saber como cuaja el vino

Y crecen las rosas

Quiero subir a las sierras ágil plumbeo y colandero

El alma es transparente y sutil pero el cuerpo pesa

Me aturde el resonar del eco entre gollizos

Me da vértigo escuchar el canto de sirena

Estudio,leo, me aflijo

Quiero bucear en la razón de los principios

A la caza siempre de la piedra filosofal



XXXVI


AL GALLEGO

Me ciño a lo que cuentan y lo que dicen por aquí que no es halago sino vituperio

Pero ya se sabe: los ingleses…

Yo miro y puedo

Tengo un ejército que ganó la guerra

El cardenal de Toledo me bendice bajo palio

Y por mi persona elevan en las catedrales multitud de clérigos

Los señores de levita

Se arrodillan ante mí

Haré cuanto me salga de los cojones

Ordeno y mando y también mando y ordeno

Hagan juego, señores.

Señores, hagan juego

No hay causas pendientes




XXXVII


VENTANAR

Yo tengo una rosa blanca en mi ventana

Detrás está el cielo sueño onírico

Y detrás del firmamento

¿qué habrá?

Tarde de primavera en el parque juegan los niños

Percibo el tañido de un xilofano

Sueños musicales en dorremifa

El sol perpendicular

Al caer derrama amor sobre las siluetas

De los hombres, de los burros,

De la mujer que vuelve de la compra

Mientras lenta muere la tarde en el campo



XXXVIII

AL GRECO


Bajaron los ángeles tan despaciop batioendo sus alas de puntilas que la ternura cristalizó en figuras en ese acólito qu agarra la punta de la capa pluvia del clérigo y se vuelve música en ese sobrepelliz plasmado en transpariencias

O el gesto de dolor de san Jeronimo y san Agustin

Las tinieblas iban por los riscos tiñiendo de acre el oscuro perfil amurallado

No sabemos si era Goya o el Greco o Velazquez o Zurbarán o Juan Pantoja

Sólo sentiamos la pasión del escorzo volandero

El ágil golpe de fortuna del pincel sobre el lienzo

En el extraño fulgor de Toledo

Sentimos la llamada mística de auqllas damas que nos enamoraron

De aquellos esforzados caballeros a los que tratamos de imitar

Subieron nuestra alma adentro

Sus miradas y desde entonces andamos alumbfrados penetrados de mística españolidad

Excursiones colegiales por la pasciua

Sepulcrfos de cardenales

Tardes primaverales de adolescencia

Y siempre desde entonces busco por el mundo

Ese “algo” de Toledo

Sobre los riscos y los tolmos las almenas los minaretes los campanarios los crestones de las agujas góticas del arbotante del reloj

Dentro de mí vive y perdura el arte de la pintura de los genios el Frego y Velazquez que consiguieron traducir al lienzo el aire el espacio y el tiempo

Siendo Goya desgarradura pura alto voltaje

Pero tambien lozanía y complacencia de un baile en cuadrilla

O del sonar de un minueto

Ya se fueron los ángeles

Alzaron su vuelo

Murió y resucitó el crfisto

La paloma bajó a beber al río observada por la mirada de toda la lista de los reyes godos

El sanedrín tampoco a las ´

Aguilas imperiales las perdía ojo



XXXIX



“PUERIPINTORES”


Los niños de la escolanía

Cantaban y pintaban

Frente al facistol

Los movimientos de los arcos

Eran los pueripintores

El deán lel dio su bendición y vino un canónigo pertiguero y les dio la tradicional acolada

Entraban en la iglesia

Toque de varas al puericantor y al pueripintor” y al pertiguero

El cristianismo es musica, lujo estético

La serenidad del Tajo allá al fondo

Garcilaso qué buen caballero cortejaba a las ondinas

Y estampaba sus deliquios de enamorado en coloquios y conceptos

Nadie es más que yo decíd

Los niños de la catedral de Toledo pintaban el alba y la aurora en cuadernos de colores

La luz montaba guardia en las almenas

al quebrar albores

Oh niños albos de la pintura mofletudos angelotes luciendo encarnados labios de carmín

Ocultando el sexo con un paño de pudores

Cupidotes y amorcillos

La tentación del pecado infame explicado en una bóveda

Jugbando con las manos al zigzag de los pinceles

Subid a la palestra

Contadnos el secreto de las figuras estigmatizadas de los cristos

De los santos y santas irreales

La espina en la frente de santa Rita de Cassia que algunos infundía pavor y a otros risa

El venablo en el corazón de teresa arrobos extasis venereos

Las llamas de amor viva

Sangran sin remedio

Toledo les guarda el secreto de sus delirios de sus sueños

Pintan y plañen el pange lingua gloriossi los puericantores

El aire azul

Pintan y sangran

Pierden peso

Ganan alma

Deshaciendose de la tiranía del cuerpo mortal y gravitacional

Se liberan

Y ascienden a las alturas por las peñás junto al Tajo en busca de besos y paisajes infinitos


LX


VELAZQUEZ TRIGONOMETRA

Señor de la mesura, de la paz de los triangulos

Te miro y te aliento en el reposo de tu abigarrada paleta que hace un alto

No sé lo que habrá más allá de tus retratos

Robandoles a los dioses el fuego sagrado diste el soplo de la vida a esos hombres esos reyes esas vírgenes esos cristos caballeros que aparecen en tus cuadros

Y el lienzo se hizo vida

Et incarnatus est

El verbo pasa al lienzo

Don diego tú caballero de la cruz la cruz colorada

Bien sabías mirar y cabalgar

Le cogiste el punto al equilibrio

Toda tu obra es un tratado de estética

Supiste bien cabalgar

Por del bosque del Pârdo

A tus reyes y principes en monterías

Y medir a ojo la rueca el espejo y el guardainfante de tus meninas


LXI

TEA POT

Dios se alza sobre los trípodes

Estoy sintiendo sus pisadas

Por aquel cordel baja

Fanal de luz

El vino es salud

No me lo creo

Tengo casa tengo amor y tengo pan

Y una mesa de san francisco

Alzo la antena de mi radio

Y escucho las canciones en la mar

Esposa mía, esta noche leyendote y queriendote

Viviendome dentro poco a poco

Qué grande es el don de amar

Se aleja dios

Y viene hasta nosotros el príncipe del mal

La trinidad nos mira con su ojo de ciclope enmarcado en un triangulo

Yo rezo la oración continua que corre dentro de mi sangre

Quiero al santo de los santos y no me atopo sino oscuridad en los caminos

Rutas sin salida

Doy vueltas y más vueltas

Al laberinto

Hay que volver al silencio

Para siconalizarnos

Somos grandes y pequeños

Gurriatos y condores

Siempre aves de paso

Sólo una esperanza de la larga muerte

Y de los silencios de ultratumba

Antojo de resurrecciones

No me hago a la idea

Por de aquel lado nadie regresó

Son mitos y patrañas que nos cuenta

Parea conjurar absurdos contrasentidos

Proyectamos el candil iluminado hacia las estrellas y no vemos sino noche

Dejemos de escribir

Aquí comienza lo inefable


LXII


SUZANNE

Me fue el poder y la gracia de conocerte y allegarte hacete mí mi propio cuerpo mi propio parto

Una noche casual

Como tantas otras en la vida

Te encontré mariposa de luz hermosa compañera

Porque así estaba escrito

Fuera de ti salvación no había

Y hasta aquella noche todo había sido llanto

Ahora me baño en la alegre luz de tus labios y de tu nombre

Suzanne, Suzi, Zanny, Pickle, pan silencio y testimonio


LXIII



PAX TECUM



Preparo el fuego difuso y conjugo las nostalgias

En el hogar es invierno

Hadas rojas en la lumbre brasero y ascua

Cantan y bailan las ardientes astillas

En la campana del tiro de la chimenea enhiestos acuartelamientos de humo que se eleva y lametazos de llama

Todo anda muy enhiesto allá arriba

Y aquí todo es paz tranquilidad de los fogones horas de espera

Podemos pedir oro a las fraguas de Vulcano

Buscar diamantes dentro de las arcas de Ariadna

Aceptar hilos y bovinas de las hilanderas de don diego

Pues muy pobres quedan ahora las mitologías

Yo aquí yago cabe el fuego

Leyendo poemas trascendentales de mi admirado mr. Eliot

En los domingos ingleses carnero con patatas y paz

Pax tecum

La paz sea contigo hermano

Todos somos sacerdotes

Con puros en la boca y periódicos en la mano

Leemos y fumamos

Y tras la misa cantada iremos de la paz de ahora que parce incombustible

A la guerra de los telediarios

Que derraman sobre nuestras bocas sedientas o aburridas el chorro de noticias

Por el pitorro del botijo de la historia

Que sigue derramando sangre



LXIV


A UN MINI ROJO

Con cuatro mulillas tordas y un caballo delantero y la carretera toda para ti, carretero.

¿Qué más quieres?

Rafael Alberti


Tallemos pensamientos amodemos deseos

No soy un pobre vergonzante esta mañana me eché coche

Era la ilusión de mi vida un descapotablo. Con poco me conformo

Ya está aquí el furibundo pegaso

Y yo asumo los complejos de Quirón

Bebo los vientos por romper horizontes alcanzar algún dia el meollo del casquete polar

Todo se andará

Febrero no sopla

Hay que rezar en silencio

No hay cartas ni periodicos por la huegla

Pero yo soy ya poseedor de un utilitario

Nos vamos haciendo poco a poco en millas montes peajes y recodos. ¿Ya sacaste el carné de conducir?

Cabalga de nuevo el Cid

Conquistaremos imperios

El salpicadero es una adarga el volante un broquel

Caballero soy prevenido en frontera

Guerrero metálico

No habrá piedra millar a la que no saludemos

Ni ermita ni catedral de ciudad lejana ante la cual no nosquitemos la gorra

Siento el desperezo de un tiempo nuevo en lontananza

Mi mini cooper rojo de segunda mano me ha costado medio millar de libras esterlina los sudores de tres años

Va a ser mi compañero de viaje

Será mi caballo



LXV


DOMINGO DE RESURRECCIÓN EN HORNCHURCH

El domingo misa mayor en Hornchurch mi hija Olivia jugaba con las llaves de la promesa

Articulando los primeros sonidos

Lenguaje de trapo

No escucheis los sermones si la verdad de dios padre está dentro de vosotros

Y tú Suzanne dulce y grande

A mi lado

Siempre estarás junto a mí



LXVI


FAIRIES


Mido mis pasos. En tu mirar me reflejo

Vuelvo mi cara

Y encuentro tu sangre sobre mí

Que me miras serena y lejana

Soy testigo de la dicha de saber

Que vivimos trasfundidos y yo también lo soy todo para ti

Amor que me transita

Sube y baja por el torrente de mi sangre

Sublime embeleso

Catarsis

Nosw miramos

Hemos superado las torvas vaciedades

De las noches de trompeta

Y de las palabras que se dicen fácilmente con el vino

Dejamos atrás las vanidades

Un tiempo

Y un estilo

Ahora nos cogemos de la mano

Vamos por el sendero

Juntitos

Nuestros cuerpos nuestras almas

Palpitan al unísono

El uno junto al otro avanzamos hacia las etgernidades

Que la muerte quede lejos

Carne mía esperanza mía

Yo te bebe

Y te venero

En este atardecer del hebrero ventolero


LXVII

EL PAN DE CADA DIA


De qué me quejo yo si el pan nos llueve

Por la infinita misericordia de los cielos

Esperemos

Aguardemos

Detengamos

Esa tristeza mía

Hija de tantas inseguridades

El fuego nos sigue calentando

Tenemos pan y café y sardinas

Y una manta electrica en nuestro lecho

Los llantos los gorjeos y las risas de nuestra niña nacida en mayo

Me gustaría tener un trabajo

No tengo tiempo ya para la cólera

Quiero al pobre guindo del herrén trasero de mi vivienda

Que no sé si veré florecer

Nos quiere echar el casero australiano

Ya lo dijo Jesucristo no odiéis

Pero hay veces que mi corazón se encuentra atgascado entre los juncos

La cucaracha no quiere andar

Se resiste a ser hollada

Soy una mula mal domada

Un tonto de pueblo que bosteza

Demasiadas hiperboles pagan el portazgo de las contradicciones

Y esta hiedra que yo planto

¿qué altura alcanzará?


LXVIII


A MI HIJA OTRA VEZ

Hija de mi corazón

Por lo que tú eres yo valgo

Cuerpo pequeño que trajina entre promesas de alfombras

Y pasillos olvidados

Dulce etopeya de juventud andar a gatas

Todo el vado de los ríos de este condado

Caminos de Escocia

Los cantos de mayo

Las sibilas

Vienes a mí y me acaricias cuando llego a casa cansado en tardes de desilusión

Soy un hombre a el agua en la oficina

Un dangling man

Colgado de una soga



LIXIX


ULTIMO DIA DE ESCUELA

Hoy ultimo día de escuela se puso la toga academos y los duendes andaban con su disfraz correteando por el escenario del salón de actosd

Podemos decir que el tiempo vuela

Canta ya el ruiseñor por los cercados

Se columpìan ya los primeros tallos de la primavera en los zarzales que el viento del norte no acaricia pues por aquí los soplos de Eolo son un tirón de orejas

Los dioses circunspectos se rien de nosotros

Nadando los cisnes la ribera del Ouse hacían alardes amatorios con sus alas elegantes

Mis colegiales pintan los huevos de pascua florida

Para poner colofón al trimestre escolar

No lloremos por no ganar concursos literarios por no recibir correspondencia

Las furias se han olvidado de nosotros

Y las musas nos consuelan

Hemos prometido a Aquilón seguir vivos

No bajar el pistón

Que resuene la caja

Que se abran las fauces de su gaita maldita

No hay que llorar si nos muerden los delfines

Y hay un cancerbero cruel que quiera lanzarnos a las pirañas

La gloria la fama el gran nombre el buen sentido son solamente parafernalia

Quien tal hace tal paga

Y ojalá que su convoy se descarrille

Cuando llegue el tiempo de las adivinanzas


LX


IVEL

Diana cazadora se baña sola en las aguas gélidas del Río Ivel

Flumen antiguo docta luminaria de Cambridge

Otro Henares circunspecto

Se asomaba al balcón para mirar las carnes blancas de la diosa

Pupila azul el seno virgen

Indómita y juguetona

La sonrisa golfa de Cupido

A la espalda el carcaj y dentro la flecha juguetona

Yendo y viniendo subiendo y bajando por estas llanuras britanicas

Cortejamos a la diosa misteriosa

Mientras nuestros versos lejana memoria

Duermen ineditos intonsos ocultos

En el polvo de los estantes

Esperando la rueda viril o la redoma de un tórculo que los desvirgue



LXI


MAÑANA DE PASCUA

En este día la pasdcua es mía

Chiripitas de las veredas

Margaritas de los caminos

Ya habrá venido el ruiseñor a su nido

Toda Segovia se alzará cual torre vestida de lirio

Y yo estoy acá

En Edenthorpe por las mañanas

Canta el mirlo

Yo quisiera ser sacerdote de la primavera

Erré mi vocación

Me hice hombre del llano

Tumbeme al surco

Me tiré a la bartola

Otra pascua más

Mañana de sábado santo cuando ibamos con estampitas

A la rueda rueda

A la tumba tumba

Que suena rotunda

Cristo resucita

Se alegra el campo

Hay paz en Hornchurch

El gran silencio empieza en Harrow Drive

Duerme mi esposa Suzanne

Cual amapola en el trigal

Descansa sobre el sofá de eskay

Yo guardo los sueños de esta mujer que tiene los ojos tan puros

Suzanne toda roja y toda azul

Bajo la niebla de Hull

Ahora yo tengo miedo a la primavera

Porque sé que hay flores creciendo muertes por los caminos

Luego lavo el coche

A la entrada

Arriba canta una ninfa

Y Olivia tras el baño se va a dormir

Lento atardecer de verano summer time

Casi luce el sol de medianoche por estos septentriones

No soy mas que un pobre poeta

Que no sabe nada y lo sabe todo

Que trata de curar con palabras los males del mundo




A NETANYAHU LE GUSTA EL VINILLO COMO A MI PERO PREFIERO EL AGUA CORRIENTE QUE NO MATA LA GENTE

 

Netanyahu le da a a la priva

Según un diario de Tel Aviv, Haareth, el primer ministro se gasta en bebidas espiritosas en un mes (le gusta el vino de la ribera del Duero y como buen sibarita prefiere los blancos de Rueda al champán francés) que lo que ganan en un año muchos trabajadores israelíes. Pese a lo muchos reparos que esta bitácora ponemos al sionismo como algo muy diferente al judaísmo, el líder israelí es junto con Putin uno de los dos mejores estadistas que hay en el mundo. Ambos le dejan atrás a Obama y a la Merkel a la que algunos alemanes un tanto irreverentes juntando con la fonética de su apellido llaman “Ferkel” (cara de cerdita)

Dicen por mi pueblo que cuando no hay remedio litro y medio. No creo que este sea el caso del controvertido premier hijo de un historiador muerto hace poco con más de cien años que escribió un gran libro sobre la diáspora sefardí y la importancia de los judíos españoles en Flandes y norte de Francia pero el hecho de que se relaje de sus tensiones con una buena copa y un buen veguero revela el lado humano del personaje quien aparte de eso es criticado por la extravagancia de los gustos de su señora que es una “gastiza”. Viva el lujo y quien lo trujo. Los diarios alemanes escriben sobre un acercamiento del eje Moscú Jerusalén. El gabinete Netanyahu no cohonesta las sanciones de la CEE ni la rusofobia de Obama. Israel tampoco tiene amigos sino intereses y los judíos son un pueblo muy listo a los que resulta difícil engañar. Aprendieron esa lección de los ingleses y ahora Cameron, el FO, el Eliseo y la Whilhelm Strasse están que se suben por las paredes. Ha sido un fallo de Occidente apoyar la revolución de Maidan y secundar a un títere como Prosherenko. Kiev debería rendirse para evitar más derramamiento de sangre.


 


 

TURGUENEV EL ETERNO ADOLESCENTE

Los que padecemos de cremnofobia (miedo a los abismos) y nos sumergimos en el vértigo de la verdad para conjurar el desaliento nada mejor que echar mano de los escritores rusos y entre ellos Turgenev es un caso especial.

Paradigma del escritor adolescente nadie ha cantado como él al amor puro y esa idealización de la mujer. Sus heroínas son fantasmagóricas. Sencillamente cuerpos de luz como las hadas de una aparición. Turgenev por otro lado es un “ z a p a d n i k i” o europeo, según la crítica, por oposición a Dostoievski, Tolstoi, Gogol o Chejov a los que se engloba dentro de la categoría de “v o s t o v k i”. con ellos Rusia país misterioso donde los haya (molde de un enigma) se orientaliza. Mira para la China y el Pacifico siendo la estepa siberiana y Vladivostok como puerto de salida al Pacifico. ¿Habrá que europeizar Rusia o rusificar la Europa ahora bajo la égida de Alemania?

¿Será verdad que África empieza en los Pirineos del mismo modo que Asia está a partir del Vístula? No lo sabemos pero yo leí mi primer libro de Turgenev en francés: “Adolescence”; yo recuerdo la portada aquel libro en la cual aparecía sobre cantos verdes un joven apolíneo tendido en la hierba de un lugar de la taiga vestido con una “rubaska” esa camisa que los barines rusos llevan hasta la cintura ceñida por un correaje, en actitud soñadora.

La delicadeza de aquel libro me sedujo para siempre porque dicen que Rusia es como un sacramento que imprime carácter. Otra característica de Iván Turgenev es su escasa preocupación cristológica. Las citas al evangelio escasean en sus libros. Era ateo. Tolstoi predicaba un cristianismo sin dogmas. Dostoievski bucea en el alma ortodoxa adentrándose en los misterios de la presencia del mal en el mundo y del pecado. Gogol a pesar de ser ucraniano describe como nadie todo el espléndido aparato de la liturgia satirizando y cantando a la vez al alma rusa. Es un cosaco. Un atamán rudo que pica espuelas a su caballo por la estepa y confiesa poder vivir sin mujer pero nunca lejos de su cachimba.

El habla de Gogol y de Tolstoi es campesina mientras que Turgenev descubre en sus libros su alma de aristócrata, su desprecio hacia la masa y a la fuerza bruta de los que vienen de la Horda de Oro y traen en sus calcaños y en sus espuelas el polvo o la nieve de la estepa. Un espíritu selecto tildado de decadente por los bolcheviques. Si hubiera vivido durante la revolución de octubre, Turguenev hubiera sido liquidado por la horda

Él prefería los balnearios alemanes y permite que sus personajes hablen en francés. Era francófilo. En Tolstoi y en Dostoievski surge contrariamente la eurofobia de vez en cuando. “Ni Paris ni Berlín ni Roma ni Londres nos comprenden. Volvamos grupas. Tomemos la rienda de la estepa”.

Es precisamente lo que está haciendo Putin cuya popularidad sube entre sus súbditos como la espuma. Las medidas económicas y la caída del precio del petróleo sólo ha servido para que los rusos viajen menos al extranjero y consuman más productos nacionales, anden con los chinos a partir un piñón y tomen el transiberiano toda una aventura el oriente express que en diez días y diez noches de traqueteo da con sus vidas en Vladivostok bonita y lejana ciudad. Del viejo dilema entre “zapadniki” y “vostovki” una duda histórica de la que Obama sabe muy poco organizando un bloqueo contraproducente. Turgenev sigue siendo el faro señero de la descripción de la naturaleza y el organizador del amor adolescente en sus novelas. Lo que nunca morirá. Leyendo esta tarde unos capítulos del “Diario de un cazador” he conjurado mi cremnofobia. Se me ha pasado el vértigo

 

TIEMPÒS RECIOS SON LOS QUE VIVIMOS. LA VISIÓN PROFETICA DE LA LITERATURA RUSIA SOBRE LA PARUSÍA






BULGAKOV Y EL APOCALIPSIS. LA GRAN CONJURA PARA ACABAR CON LOS ROMANOV





¿Cómo será el fin de los tiempos? ¿Quién será el anticristo… una persona real o un sistema político? Ukrania la tierra feraz donde los arados se hundían en un suelo de labranza de las tierras negras hasta tres metros de profundidad, el granero de Europa, y todo ese légamo de civilización que arrastra sus dos grandes ríos el Don y el Dnieper hacia Kiev, la santa, la madre de las ciudades rusas con la gran cruz de san Vladimiro presidiendo la bocana va a acabar en la catástrofe de Chernobil que parece anunciar y presentir en su gran novela la guardia blanca Mixail Bulgakov casi un heraldo del fin de los tiempos. Y en su planteamiento coincide con lo que dice Bertrand Russel quien en 1918 visita la URSS y asegura que la revolución bolchevique fue obra de judíos rusos americanizados y los hechos de esta novela se desarrollan aquel invierno trágico de 1918 y en Kiev entre grandes celliscas de nieve.



La tierra feraz se transforma en feroz erial. Se secan las fuentes, resucitan los gigantes, cunde el desamor, las costumbres se corrompen. Arden los bosques... toda Rusia era un incendio aquel verano de 1918 el año que se desarrolla esta novela.



A lo largo de sus capítulos se escucha el tintineo de las espuelas de los cosacos que se cuadran ante su atamán y el repique-canto-metálico de los teléfonos móviles la irrupción de los bustos parlantes que se entregan a una vacarme o borrachera de letanías insufribles para contar la actualidad con una sonrisa mefistofélica en sus rostros, perfectamente atildados la cara lavada pero el alma negra insensible al dolor ajeno grandes representantes del sistemas como anunciando a todos habéis de pasar por el aro besareis mi látigo y todo eso sin descomponer el gesto de hombres-anuncio y la mirada azul de las nuevas sibilas de la tele.



Las sibilas vuelven y es un mundo sibilino de grandes avances tecnológicos y de una gran pobreza espiritual dominado por las técnicas de la propaganda el que intuyeron los rusos que vivieron o contaron aquellos días de octubre.



Han ganado los americanos subraya un capitán artillero que aguarda el ataque de los bolcheviques al edificio del Liceo donde los partidarios de la autocracia y la ortodoxia se han hecho fuertes. Sin embargo el coronel que manda la posición a la vista de la inferioridad numérica ordena izar bandera blanca.



Suenan los gritos de traición… traición pero nadie se atreve a desobedecer los hechos consumados. No se puede hacer nada. Rompan filas.



Se deshace la guardia blanca y los cadetes, el oficial de dragones, los húsares y los alanos se vuelven a casa con sus botas bruñidas las espuelas de plata, el sable reluciente y el colman impecable terciado sobre las charreteras. Todo eso ya no sirve para nada. Después de rendirse los coraceros piden vodka para mitigar los efectos del clima bajo cero y se entregan a una orgía pero no hay aguardiente en el mundo que pueda aplacar las heridas del alma congelada.



Es la debacle. Es el fin de una era. Sin caballería las guerras ni son guerras ni son nada. Se acabó el honor, la nobleza, las maneras exquisitas y ese concepto de castas que permitió concebir la existencia desde un punto de vista estético. Se acabó la literatura. Lo que viene es la lucha de clases, la vulgaridad, el encefalograma plano.



Llegan los sindiós que traen sus propios profetas, sus escritores, sus panegiristas y publicistas. El materialismo dialéctico de Marx que permitió por lo menos la educación de las clases más desfavorecidas abocará al materialismo de los globalizadotes donde la persona humana no es más que un número, una unidad de consumo bajo el control de la red de redes.



En definitiva Bulgakov nos vaticina un mundo feliz al igual que los grandes utopistas ingleses pero insufribles. Un judío que es pillado con las manos en el cajón durante un progrom le ruega a un húsar que ha desenvainado la espada todo el dinero te lo daré todo esto será tuyo y le señala la caja de caudales si me perdonas la vida. Gracia denegada. El ulano hunde su sable en el cuello del rabino y le corta la cabeza. El rabí muere mártir de la causa invocando a Yahvé.



Chema Israel pero tenemos que ajustar cuentas mientras los caballos del Apocalipsis galopan por las riberas del Dnieper. Se terminó aquel mundo que creíamos mejor. Rompan filas, sálvese el que pueda. El santo y seña del final de los tiempos es que la caridad se enfría, las palabras ya no significan lo que significaban antes.



No hay canon ni medida. Se hunde la barca de Piotr mientras los bateleros del Volga reman y reman saludando con el sombrero cocidos de vodka al que ha de venir. Este es Petliura. Quien es Potliura? Según Bulkgakov el que ha de venir el interpuesto al que dicen que han visto alojarse en la habitación numero 666 en un hotel de la calle Lovitskaya pero esta presencia es fantasmal o by hearsay.



Se narra mediante el oído no mediante la vista y por esto mismo la novela tiene un aire musical más que fotográfica. La trama no es lineal y el estilo participa de la velocidad y contundencia de la vida actual.



La “guardia blanca” es narración de muchas preguntas ninguna respuesta en esta novela de guerra antimilitarista donde se ridiculiza a los prusianos y a los estados mayores. No hay combates ni escenas de guerra. Sólo se escucha el estampido, lejano, de los cañones y se anuncia que el nuevo orden entrará con sangre y en medio de grandes estertores. Verdún significará una nueva catástrofe para Rusia la dejarán sola sus aliados a merced de la gran conjura de los impíos.



El asesinato del zar será el epílogo a una historia trágica de furores. El hombre de las patillas largas- Trotzky- se atusa los bigotes tiene una gran cabeza y proclama la revolución permanente. Nuevos dolores y convulsiones para el pueblo ruso. Los cielos refulgen con la estrella roja de los comisarios y el ángel de la muerte escribe sobre las nubes negras el número de la bestia: 666.



En medio del caos se abren camino muchas traiciones ejecuciones sumarias deportaciones en masa. Los alemanes dejarán a los blancos de Ucrania a merced de los bolcheviques. Bulgakov les llama felones.



Cunde el desamor y el relato de las vencidas mujeres violadas campesinos arrojados de su tierra y por todos los dominios del zar se esparce la enfermedad rosa la sífilis como un flagelo bíblico. El autor era médico especialista en venéreas y el relato que hace de la enfermedad es puntual. Aparecen unas pústulas en las ingles (chancro) manchas de color rosa en la epidermis, después subseguirá la ceguera y la artrosis si no se ataja la epidemia con inyecciones de permanganato. Fue la enfermedad que sacude a Europa en los años 20.



Dios no escucha, está lejos muy a gusto lejos de la humanidad que sufre rodeado de una escolta de ángeles en el paraíso. En uno de los pasajes, sin embargo, aparece un pope que predica contra la desesperación. Es la desesperanza el mayor de los pecados a ojos del Altísimo puesto que viene impregnado de la soberbia satánica y sólo puede desesperarse los condenados del infierno. No conocéis sus misteriosos designios, se lamenta el padre Vladimiro puesto que el corazón de Dios es fuente de toda misericordia. El dolor y el sufrimiento colectivo tienen un carácter expiatorio y abrirán las puertas de la purificación. Este sermón que recuerda el discurso del padre Zosimo de Dostoyevsky pone una nota de claridad esperanzada en medio de la niebla de pesimismo de todo el relato. 1918 fue un tiempo de tinieblas y su mes de diciembre fue el más perverso en fríos y en crueldades humanas durante siglos.



Desde luego, se acabó la literatura, todo concepto de honor y de estética es pisoteado para dejar paso al lucro. Mucha gente irá a la cárcel o será marginado por pensar por su cuenta nos profetiza Bulgakov. Ya se escuchan las pisadas del ángel del Apocalipsis. La idea central del libro es que hubo una conspiración universal para acabar con la ortodoxia proyectada desde el odio a la cruz misericordiosa, una conjura que es tramada por los que son siempre los mismos los apóstoles del odio y la revancha pero al final vencerá el amor. El autor del Diablo y Margarita era uno de los autores preferidos de Stalín hasta que perdió el favor. Bulgakov muere en Moscú en un bombardeo de los alemanes a los que tanto despreciara en 1942.