2025-08-05

MARISCAL YUKOV EL HEROE SOVIÉTICO QUE TIENE PUTIN EN SU LIBRO DE CABECERA ( tomado de Wilkipedia)

 

Georgy Zhukov

From Wikipedia, the free encyclopedia
Georgy Zhukov
Георгий Жуков
Zhukov in 1944
Minister of Defence of the Soviet Union
In office
9 February 1955 – 26 October 1957
First SecretaryNikita Khrushchev
Preceded byNikolai Bulganin
Succeeded byRodion Malinovsky
Additional positions
Personal details
Born1 December 1896
Strelkovka, Russia
Died18 June 1974 (aged 77)
Moscow, Soviet Union
Resting placeKremlin Wall Necropolis
Political partyCPSU (1917–1957)
Spouses
Alexandra Zuikova
(m. 1953; div. 1965)
Galina Semyonova
(m. 1965; died 1973)
Children3, including Margarita
Awards
Signature
NicknameMarshal of Victory
Military service
Allegiance
Branch
Service years1915–1957
RankMarshal of the Soviet Union (1943–1957)
Commands
Wars

Georgy Konstantinovich Zhukov[a][b] (1 December [O.S. 19 November] 1896 – 18 June 1974) was a Soviet military leader who served as a top commander during World War II and achieved the rank of Marshal of the Soviet Union. During World War II, Zhukov served as deputy commander-in-chief of the armed forces under leader Joseph Stalin, and oversaw some of the Red Army's most decisive victories. He also served at various points as Chief of the General StaffMinister of Defence, and a member of the Presidium of the Communist Party (Politburo).

Born to a poor peasant family near Moscow, Zhukov was conscripted into the Imperial Russian Army and fought in World War I. He served in the Red Army during the Russian Civil War, after which he quickly rose through the ranks. In summer 1939, Zhukov commanded a Soviet army group to a decisive victory over Japanese forces at the Battles of Khalkhin Gol, for which he won the first of his four Hero of the Soviet Union awards, and in 1940 he commanded the Soviet invasion of Bessarabia and Northern Bukovina in Romania. In February 1941, Stalin appointed Zhukov as chief of the General Staff of the Red Army.

Following the German invasion of the Soviet Union in June 1941, Zhukov lost his post as chief of staff after disagreeing with Stalin over the defense of Kiev. Zhukov, often in collaboration with Aleksandr Vasilevsky, was subsequently involved in the Soviet actions at LeningradMoscowStalingrad, and Kursk. He held the title of deputy commander-in-chief of the armed forces from August 1942, and was promoted to Marshal of the Soviet Union in January 1943. He participated in the planning of Operation Bagration in 1944, and in 1945 commanded the 1st Belorussian Front as it led the Vistula–Oder Offensive into Germany, where he oversaw the Soviet victory at the Battle of Berlin. In recognition of Zhukov's key role in the war, he was chosen to accept the German Instrument of Surrender and to inspect the 1945 Moscow Victory Parade. He also served as the first military governor of the Soviet occupation zone in Germany from 1945 to 1946.

After the war, Zhukov's popularity caused Stalin to see him as a potential threat.[1] Stalin stripped him of his positions and relegated him to military commands of little strategic significance. After Stalin's death in 1953, Zhukov supported Nikita Khrushchev's bid for leadership, and in 1955, he was appointed Defence Minister and made a member of the Presidium. In 1957, Zhukov lost favour again and was forced to retire. He never returned to a top post, and died in 1974. Zhukov is remembered as one of the greatest Russian and Soviet military leaders of all time, along with Alexander SuvorovMikhail Barclay de Tolly, and Mikhail Kutuzov.[2]

Early life and career

[edit]

Zhukov was born into a poor peasant family of Russian[3] ethnicity in StrelkovkaMaloyaroslavskyKaluga Governorate in western Russia, approximately 62 miles (100 km) east of Moscow.[4] His father Konstantin, who had been orphaned at the age of two and then adopted by Anuska Zhukova, was a cobbler.[5] His mother Ustin'ya was a peasant laborer. Zhukov was said to resemble his mother, and he believed he inherited his physical strength from her; Ustin'ya was reportedly able to accomplish demanding tasks such as carrying 200-pound (91 kg) sacks of grain over long distances.[5] In an era when most members of Russia's poor and working classes completed only two years of schooling, Zhukov completed the three-year primary education course at his hometown school.[5] He was then apprenticed to his mother's brother Mikhail as a furrier in Moscow.[6]

While working for his uncle, Zhukov supplemented his education by reading with his cousin Alexander on a wide range of topics, including the Russian language, German language, science, geography, and mathematics.[6] In addition, he enrolled in a night school, where he completed courses as the work in his uncle's shop permitted.[6] He completed his apprenticeship in 1914 and established his own fur business, which included three young employees under his leadership.[6]

At 5 ft 5 in (1.64 m), Zhukov was quite short; Marvin Kalb, who met Zhukov in the 1950s, described him as being as "short as he was wide".[7][8]

World War I

[edit]
Non-commissioned officer Georgy Zhukov, Russian Imperial army, 1916

In 1915, Zhukov was conscripted into the Imperial Russian Army, where he served in the 10th Dragoon Novgorod Regiment, and was wounded in action against the Germans at Kharkov.[9] During World War I, Zhukov was awarded the Cross of St. George twice for heroism, and promoted to the non-commissioned officer ranks in recognition of his bravery in battle.

He joined the Russian Communist Party (Bolsheviks) after the 1917 October Revolution; his background of poverty became a significant asset in party circles. After recovering from a serious case of typhus, he fought in the Russian Civil War, serving in the Second Cavalry Brigade, commanded by Semyon Timoshenko, which was later absorbed into the 1st Cavalry Army, led by Semyon Budyonny. He completed a cavalry training course for officers in 1920 and received his commission as an officer. He received the Order of the Red Banner for his part in subduing the Tambov Rebellion in 1921.[10]

Interwar period

[edit]
Zhukov as a regimental commander, 1920s
Graduates of the Leningrad Higher Cavalry School 1924/25.
Sitting in the second row (right to left): 1. Bagramyan, 3. Yeremenko. Standing in the third row (right to left): 1. Zhukov, 5. Rokossovsky.

Zhukov quickly advanced through the ranks as the commander of a cavalry troop and squadron, and deputy commander of a cavalry regiment. At the end of May 1923, he was appointed commander of the 39th Cavalry Regiment.[11] In 1924, he entered the Higher School of Cavalry,[12] from which he graduated the next year, returning afterward to command the same regiment.[13] According to Friedrich von Mellenthin:

"It is not generally realized that Zhukov received much of his early training in Germany. Together with other Russian officers, and by arrangement with the Reichswehr, he attended courses at German military schools in the 1920's. For a time he was attached to the cavalry regiment in which Colonel Dingler[c] was serving as a subaltern; Dingler has vivid recollections of the uproarious behavior of Zhukov and his companions, and the vast quantities of liquor which they were accustomed to consume after dinner. But in the military sphere it is clear that Zhukov's time was not wasted."[15][16]

He attended the Frunze Military Academy beginning in 1929, and graduated in 1930.[17]

In May 1930, Zhukov became commander of the 2nd Cavalry Brigade of the 7th Cavalry Division.[18] In February 1931, he was appointed as the Assistant Inspector of Cavalry for the Red Army.[19]

In May 1933, Zhukov was appointed commander of the 4th Cavalry Division.[19] His career was accelerated by the Great Purge, when thousands of officers were arrested and shot, but those associated with the First Cavalry Army were protected, as they were battling the Japanese on the edges of Manchuria. In 1937, Zhukov became commander of first the 3rd Cavalry Corps, and later the 6th Cavalry Corps.[20] In 1938, he became deputy cavalry commander of the Belorussian Military District.[21]

Khalkhin Gol

[edit]

In 1938, Zhukov was directed to command the First Soviet Mongolian People's Army, and saw action against Japan's Kwantung Army on the border between the Mongolian People's Republic and the Japanese-controlled state of Manchukuo. The Soviet–Japanese border conflicts lasted from 1938 to 1939. What began as a border skirmish rapidly escalated into a full-scale war, with the Japanese pushing forward with an estimated 80,000 troops, 180 tanks and 450 aircraft.

These events led to the strategically decisive battle of Khalkhin Gol. Zhukov requested major reinforcements, and on 20 August 1939, his Soviet offensive commenced. After a massive artillery barrage, nearly 500 BT-5 and BT-7 tanks advanced,[22] supported by over 500 fighters and bombers.[23] This was the Soviet Air Force's first fighter-bomber operation.[24]

The offensive first appeared to be a typical conventional frontal attack. However, employing a pincer movement, a classic cavalry tactic, two tank brigades were initially held back and then ordered to advance around on both flanks, supported by motorized artillery, infantry, and other tanks. This daring and successful maneuver encircled the Japanese 6th Army and captured the enemy's vulnerable rear supply areas. By 31 August, the Japanese had been cleared from the disputed border, leaving the Soviets clearly victorious.[24]

This campaign had significance beyond the immediate tactical and local outcome. Zhukov demonstrated and tested the techniques later used against the Germans in the Eastern Front of the Second World War. His innovations included the deployment of underwater bridges, and improving the cohesion and battle-effectiveness of inexperienced units by adding a few experienced, battle-hardened troops to bolster morale and overall training.[25]

Evaluation of the problems inherent in the performance of the BT tanks led to the replacement of their fire-prone petrol (gasoline) engines with diesel engines. This battle provided valuable practical knowledge that was essential to the Soviet success in development of the T-34 medium tank used in World War II. After this campaign, veterans were transferred to untested units, to better spread the benefits of their battle experience.[26]

For his victory, Zhukov was declared a Hero of the Soviet Union. However, the campaign—and especially Zhukov's pioneering use of tanks—remained little known outside the Soviet Union. Zhukov considered Khalkhin Gol to be invaluable preparation for conducting operations during the Second World War.[27] In May 1940, Zhukov became an army general, making him one of the eight high-ranking Red Army officers.

World War II

[edit]

Before the War

[edit]

Pre-war military exercises

[edit]
Zhukov and Semyon Timoshenko in 1940

In the autumn of 1940, Zhukov started preparing plans for the military exercise concerning the defence of the Western border of the Soviet Union. It had been pushed further to the west after the Soviet Union annexed eastern Poland and the Baltic republics.[28] In his memoirs, Zhukov reports that in this exercise, he commanded the Western or Blue forces—the supposed invasion troops—and his opponent was Colonel General Dmitry Pavlov, the commander of the Eastern or Red forces—the supposed Soviet troops. He noted that Blue had 60 divisions, while Red had 50 divisions. Zhukov describes the exercise as being similar to events that later took place during the German invasion.[29]

"In this military exercise, I commanded Blue forces representing the Germans, while Pavlov, the commander of Western Military District, commanded the Red forces representing our army [...] After knowing the original documents and the real amount of German forces, when commanding the Blue Forces, I had the attacks developed into three directions, that in the following event the Germans also attacked us in the same manners. The main strikes of us that time was also similar to the main strikes of the Germans later. The army groups built was also nearly similar to the army groups that the Germans formed during the war. [...] Comrade [Stalin] asked why the Blue forces was so powerful, why the original documents of the military exercise allocated too many large forces for the German. He was replied that such forces corresponded to the German capability and the real calculation about the potential forces that the German could unleash after they managed to achieve great superiority on the main axes. That sufficiently showed why the Blue forces could make strong advances during the military exercise."[30]

Russian historian Bobylev noted that the details of the exercises were reported differently by the various participants who published memoirs.[31] He said that there were two exercises; one from 2 to 6 January 1941, for the North-West direction; another from 8 to 11 January, for the South-West direction.[31] During the first, Western forces attacked Eastern forces on 15 July, but the Eastern forces counterattacked and, by 1 August, reached the original border.[31]

At the time, the Eastern forces had a numerical advantage: 51 infantry divisions against 41; 8,811 tanks against 3,512—with the exception of anti-tank guns.[31] Bobylev describes how by the end of the exercise, the Eastern forces did not manage to surround and destroy the Western forces. In their turn, the Western forces threatened to surround the Eastern forces.[31] The same historian reported that the second game was won by the Easterners, meaning that on the whole, both games were won by the side commanded by Zhukov.[31] However, he noted that the games had a serious disadvantage since they did not consider an initial attack by Western forces, but only an attack by Eastern forces from the initial border.[31]

According to Marshal Aleksandr Vasilevsky, the war-game defeat of Pavlov's Red Troops against Zhukov was not widely known. The victory of Zhukov's Blue Troops was widely publicized, which created a popular illusion of easy success for a preemptive offensive.[32] On 1 February 1941, Zhukov became chief of the Red Army's General Staff.[33] He was also elected a candidate member of the Central Committee of the Communist Party of the Soviet Union In February 1941, and was appointed a Deputy People's Commissar for Defence in March.

Soviet offensive controversy

[edit]

From 2 February 1941, as the chief of the general staff, and Deputy Minister of Defense, Zhukov was said to take part in drawing up the "Strategic plan for deployment of the forces of the Soviet Union in the event of war with Germany and its allies."[34] The plan was completed no later than 15 May 1941, according to a dated document found in the Soviet archives after they were declassified in the 1990s. Some researchers, such as Victor Suvorov, have theorized that on 14 May, Soviet People's Commissar of Defense Semyon Timoshenko and General Zhukov presented these plans to Stalin for a preemptive attack against Germany through Southern Poland.

Soviet forces would occupy the Vistula Border and continue to Katowice or even Berlin—should the main German armies retreat—or the Baltic coast, should German forces not retreat and be forced to protect Poland and East Prussia. The attacking Soviets were supposed to reach SiedlceDęblin, and then capture Warsaw before penetrating toward the southwest and imposing final defeat at Lublin.[35]

Historians do not have the original documents that could verify the existence of such a plan, and there is no evidence that Stalin accepted it. In a transcript of an interview on 26 May 1965, Zhukov said that Stalin did not approve the plan. But Zhukov did not clarify whether execution was attempted. As of 1999, no other approved plan for a Soviet attack had been found.[36]

On 10 June 1941, Zhukov sent a message to the Military Council of the Kiev Special Military District, after someone, most likely the commander of the Kiev district, Mikhail Kirponos, had ordered troops on the border to occupy forward positions. Zhukov ordered: "Such action could provoke the Germans into armed confrontation fraught with all sorts of consequences. Revoke this order immediately and report who, specifically, gave such an unauthorised order." On 11 June, he sent a telegram saying that his immediate superior, Timoshenko, had ordered that they were to report back by 16 June confirming that the troops had been withdrawn from their forward positions." According to the historian David E. Murphy, "the action by Timoshenko and Zhukov must have been initiated at the request of Stalin."[37]

David Glantz and Jonathan House, American scholars of the Red Army, argue that "the Soviet Union was not ready for war in June 1941, nor did it intend, as some have contended, to launch a preventative war."[38] Gerhard Weinberg, a scholar of Nazi foreign policy, supports their view, arguing that Adolf Hitler's decision to launch Operation Barbarossa was not because of a sense of urgent foreboding, but rather from a "purposeful determination" and he had started his planning for the invasion well in advance of the summer of 1941[39]

The Eastern front

[edit]

Germany invades the Soviet Union

[edit]
Zhukov speaking in 1941

On 22 June 1941, Germany launched Operation Barbarossa, an invasion of the Soviet Union. On the same day, Zhukov responded by signing the "Directive of Peoples' Commissariat of Defence No. 3", which ordered an all-out counteroffensive by Red Army forces. He commanded the troops to "encircle and destroy [the] enemy grouping near Suwałki and to seize the Suwałki region by the evening of 24 June" and "to encircle and destroy the enemy grouping invading in [the] Vladimir-Volynia and Brody direction" and even "to seize the Lublin region by the evening of 24 June".[40] This manoeuvre failed and disorganized Red Army units were destroyed by the Wehrmacht.[41] Furthermore the subsequent Battle of Kiev in September, where over 600,000 Soviet troops were captured or killed, lowered his standing with Stalin. Zhukov subsequently claimed that he was forced by Joseph Stalin to sign the directive, supposedly written by Aleksandr Vasilevsky,[42] despite the reservations that he raised.[43]

When Stalin arrived unannounced at command headquarters on 29 June, demanding to know why he was not being told what was happening at the front, Zhukov courageously told him: "Comrade Stalin, our duty is first of all to help the front commanders and only then to inform you." But when he had to admit that they lost contact with the front commanders in Belarus, Stalin lost his temper and called him "useless".[44]

On 29 July, Zhukov was removed from his post of chief of the general staff. In his memoirs he gives his suggested abandoning of Kiev to avoid an encirclement as a reason for it.[45] On the next day the decision was made official and he was appointed the commander of the Reserve Front.[45] There he oversaw the Yelnya offensive, delivering the Red Army's first victory over the Germans. On 10 September, Zhukov was made the commander of the Leningrad Front.[46] There he oversaw the defense of the city.

On 6 October, Zhukov was appointed the representative of Stavka for the Reserve and Western Fronts.[47] On 10 October, those fronts were merged into the Western Front under Zhukov's command.[48] This front then participated in the Battle of Moscow and several Battles of Rzhev.

In late August 1942, Zhukov was made deputy commander in chief, subordinate only to Stalin, and sent to the southwestern front to take charge of the defence of Stalingrad.[49][50] He and Vasilevsky later planned the Stalingrad counteroffensive.[51][additional citation(s) needed] In November, Zhukov was sent to coordinate the Western Front and the Kalinin Front during Operation Mars. In January 1943, he—together with Kliment Voroshilov—coordinated the actions of the Leningrad and Volkhov Fronts and the Baltic Fleet in Operation Iskra.[52] On January 18, 1943, Zhukov was promoted to Marshal of the Soviet Union.[53]

Battle of Kursk

[edit]
Zhukov and Ivan Konev during the Battle of Kursk, 1943

Zhukov was a Stavka coordinator at the battle of Kursk in July 1943. He was considered the main architect of the Soviet victory together with Vasilevsky.[54] According to Zhukov's memoirs, he played a central role in the planning of the battle and the hugely successful offensive that followed. Commander of the Central Front Konstantin Rokossovsky, said, however, that the planning and decisions for the Battle of Kursk were made without Zhukov, that he only arrived just before the battle, made no decisions and left soon afterward, and that Zhukov exaggerated his role.[55] A sense of the nature of the beginning of Rokossovsky's famous World War II rivalry with Zhukov can be gathered from reading Rokossovsky's comments in an official report on Zhukov's character:[56]

Has a strong will. Decisive and firm. Often demonstrates initiative and skillfully applies it. Disciplined. Demanding and persistent in his demands. A somewhat ungracious and not sufficiently sympathetic person. Rather stubborn. Painfully proud. In professional terms well trained. Broadly experienced as a military leader... Absolutely cannot be used in staff or teaching jobs because constitutionally he hates them.

From 12 February 1944, Zhukov coordinated the actions of the 1st Ukrainian and 2nd Ukrainian Fronts.[57] On 1 March, Zhukov was appointed the commander of the 1st Ukrainian Front until early May following the ambush of Nikolai Vatutin, its commander, by the anti-Soviet Ukrainian Insurgent Army near Ostroh.[58] During the Soviet offensive named Operation Bagration, Zhukov coordinated the 1st Belorussian and 2nd Belorussian Fronts, and later the 1st Ukrainian Front as well.[59] On 23 August, Zhukov was sent to the 3rd Ukrainian Front to prepare for the advance into Bulgaria.[60]

Surrender of Germany

[edit]

March on Berlin

[edit]

On 16 November, he became commander of the 1st Belorussian Front which took part in the Vistula–Oder offensive and the Battle of Berlin.[61] He called on his troops to "remember our brothers and sisters, our mothers and fathers, our wives and children tortured to death by Germans ... We shall exact a brutal revenge for everything". More than 20 million Soviet soldiers and civilians died as a result of the war. In a reprisal for atrocities committed by German soldiers against Soviet civilians in the eastward advance into Soviet territory during Operation Barbarossa, the westward march by Soviet forces was marked by brutality towards German civilians, which included looting, burning and systematic rapes.[62]

Zhukov was chosen to personally accept the German Instrument of Surrender in Berlin.[63]

Post-war service

[edit]

Soviet occupation zone

[edit]
From left to right: Sokolovsky, Zhukov, Montgomery and Rokossovsky at the Brandenburg Gate

After the German capitulation, Zhukov became the first commander of the Soviet occupation zone in Germany. On 10 June 1945, he returned to Moscow to prepare for the 1945 Moscow Victory Parade. On 24 June, Stalin appointed him commander in chief of the parade. After the ceremony, on the night of 24 June, Zhukov went to Berlin to resume his command.[64]

In May 1945, Zhukov signed three resolutions to improve living standards in the Soviet occupation zone:

  • 11 May: resolution 063 – provision of food
  • 12 May: resolution 064 – restoration of the public services sector
  • 13 May: resolution 080 – provision of milk supplies for children

Zhukov requested the Soviet government to transport urgently to Berlin 96,000 tons of grain, 60,000 tons of potatoes, 50,000 cattle, and thousands of tons of other foodstuffs, such as sugar and animal fat. He issued strict orders that his subordinates were to "hate Nazism but respect the German people,"[65] and to make all possible efforts to restore and maintain a stable living standard for the German population.[66]

Inter-allied diplomacy

[edit]
Zhukov sharing a toast with Eisenhower, Montgomery and other Allied officials, June 1945

From 16 July to 2 August, Zhukov participated in the Potsdam Conference with the fellow representatives of the Allied governments. As one of the four commanders of the Allied occupational forces, Zhukov established good relationships with his new colleagues, General Dwight D. Eisenhower, Field Marshal Bernard Montgomery, and Marshal Jean de Lattre, and the four frequently exchanged views about such matters as the sentencing, trials, and judgments of war criminals, geopolitical relationships between the Allied states, and how to defeat Japan and rebuild Germany.

Eisenhower developed a good relationship with Zhukov and it proved beneficial in resolving differences in post-war occupational issues.[67] Eisenhower's successor, General Lucius D. Clay, also praised the Zhukov–Eisenhower friendship, and commented: "The Soviet–America relationship should have developed well if Eisenhower and Zhukov had continued to work together."[68] Zhukov and Eisenhower went on to tour the Soviet Union together in the immediate aftermath of the victory over Germany.[69] During this tour Eisenhower introduced Zhukov to Coca-Cola. As Coca-Cola was regarded in the Soviet Union as a symbol of American imperialism,[70] Zhukov was apparently reluctant to be photographed or reported as consuming such a product. Zhukov asked if the beverage could be made colourless to resemble vodka. A European subsidiary of the Coca-Cola Export Corporation delivered an initial 50 cases of White Coke to Marshal Zhukov.

Decline of career

[edit]
Zhukov at a post-war victory parade in Sverdlovsk, between 1948–1950

Zhukov was not only the supreme military commander of the Soviet occupation zone in Germany, but became its military governor on 10 June 1945. He was replaced with Vasily Sokolovsky on 10 April 1946. After an unpleasant session of the main military council—in which Zhukov was accused of egoism, disrespect to his peers, and of political unreliability and hostility to the Party Central Committee—he was stripped of his position as commander in chief of the Soviet Army.[4][71][72]

He was assigned command of the Odessa Military District, far from Moscow and lacking in strategic significance and troops. He arrived there on 13 June 1946. Zhukov suffered a heart attack in January 1948, spending a month in the hospital. In February 1948, he was given another secondary posting, this time command of the Urals Military DistrictPeter G. Tsouras described the move from Odessa to the Urals as a relegation from a "second-rate" to a "fifth-rate" assignment.[73]

Throughout this time, security chief Lavrentiy Beria was supposedly trying to topple Zhukov. Two of Zhukov's subordinates, Marshal of Aviation Alexander Novikov and Lieutenant-General Konstantin Telegin, were arrested and tortured in Lefortovo Prison at the end of 1945. After Stalin's death it was claimed that Novikov was allegedly forced by Beria into a "confession" which implicated Zhukov in a conspiracy.[74] In reality, Novikov may have been encouraged to point the finger at Zhukov because he saw Zhukov's membership at the investigation commission of the Aviators Affair—a purge of the Soviet aircraft industry following accusations that, during the war, the fighter planes had been of poor quality—in which Novikov was implicated, as instrumental to his downfall.[4] Regardless, in a conference, all generals except GRU director Filipp Golikov defended Zhukov against accusation of misspending. During this time, Zhukov was accused of unauthorized looting of goods confiscated by the Germans, and of Bonapartism.[71][75]

In 1946, seven rail carriages with furniture that Zhukov was taking to the Soviet Union from Germany were impounded. In 1948, his apartments and house in Moscow were searched and many valuables looted from Germany were found.[76] In his investigation Beria concluded that Zhukov had in his possession 17 golden rings, three gemstones, the faces of 15 golden necklaces, more than four kilometers (2.5 mi) of cloth, 323 pieces of fur, 44 carpets taken from German palaces, 55 paintings and 20 guns."[77] Zhukov admitted in a memorandum to Zhdanov:

"I felt very guilty. I shouldn't have collected those useless junks and put them into some warehouse, assuming nobody needs them any more. I swear as a Bolshevik that I would avoid such errors and follies thereafter. Surely I still and will wholeheartedly serve the Motherland, the Party, and the Great Comrade Stalin."[78]

When learning of Zhukov's "misfortunes"—and despite not understanding all the problems—Eisenhower expressed his sympathy for his "comrade-in-arms."[79] In February 1953, Stalin relieved Zhukov of his post as Commander of the Urals Military District, recalling Zhukov to Moscow. It was thought Zhukov's expertise was needed in the Korean War; however, in practice, Zhukov received no orders from Stalin after arriving in Moscow. On 5 March 1953, at 09:50, Stalin died of a stroke. Following Stalin's passing, Zhukov's life entered a new phase.[68]

Relationship with Stalin

[edit]
Zhukov with Stalin and Semyon Budyonny during the Soviet Victory Parade of 1945

During the war, as the chief of staff and deputy supreme commander, Zhukov had hundreds of meetings with Stalin, both private and during Stavka conferences. Consequently, Zhukov understood Stalin's personality and methods well. According to Zhukov, Stalin was a bold and secretive person, but he was also hot-tempered and skeptical. Zhukov was able to gauge Stalin's mood: for example, when Stalin drew deeply on his tobacco pipe, it was a sign of a good mood. Conversely, if Stalin failed to light his pipe once it was out of tobacco, it was a sign of imminent rage.[80] His outstanding knowledge of Stalin's personality was an asset that allowed him to deal with Stalin's outbursts in a way other Soviet generals could not.[81]

Both Zhukov and Stalin were hot-tempered, and both made concessions necessary to sustain their relationship. While Zhukov viewed his relationship with Stalin as one of a subordinate–senior, Stalin was in awe and possibly jealous of Zhukov. Both were military commanders, but Stalin's experience was limited to a previous generation of non-mechanized warfare. By contrast, Zhukov was highly influential in the development of contemporary combined operations of highly mechanized armies. The differences in their outlooks were the cause of many tempestuous disagreements between the two of them at Stavka meetings. Nonetheless, Zhukov was less competent than Stalin as a politician, highlighted by Zhukov's many failures in politics. Stalin's unwillingness to value Zhukov beyond the marshal's military talents was one of the reasons why Zhukov was recalled from Berlin.[82]

Significant to their relationship as well was Zhukov's bluntness towards his superior. Stalin was dismissive of the fawning of many of his entourage and openly criticized it.[83] Many people around Stalin—including Beria, Yezhov, and Mekhlis—felt obliged to flatter Stalin to remain on his good side.[84] Zhukov remained obstinate and argumentative, and did not hesitate to publicly contradict Stalin to the point of risking his career and life. Their heated argument about whether to abandon Kiev due to the Germans' rapid advance in summer of 1941 was typical of Zhukov's approach.[85] Zhukov's ability to remain skeptical and unwavering at giving in to pressure did garner him the respect of Stalin.

Political career

[edit]

Arresting Beria

[edit]

After Stalin's death, Zhukov returned to favor, becoming Deputy Defence Minister in 1953. He then had an opportunity to avenge himself on Beria. With Stalin's sudden death, the Soviet Union fell into a leadership crisis. Georgy Malenkov temporarily became First Secretary. Malenkov and his allies attempted to purge Stalin's influence and personality cult; however, Malenkov himself did not have the courage to do this alone. Moreover, Lavrentiy Beria remained dangerous. The politicians sought reinforcement from the powerful and prestigious military men. In this matter, Nikita Khrushchev chose Zhukov because the two had forged a good relationship, and, in addition, during World War II, Zhukov had twice saved Khrushchev from false accusations.[86][87]

On 26 June 1953, a special meeting of the Politburo was held by Malenkov. Beria came to the meeting with an uneasy feeling because it was called hastily—indeed, Zhukov had ordered General Kirill Moskalenko to secretly prepare a special force and permitted the force to use two of Zhukov's and Defence Minister Nikolai Bulganin's special cars (which had tinted windows) in order to safely infiltrate the Kremlin. Zhukov also ordered him to replace the MVD Guard with the guard of the Moscow Military District.

Finally, Khrushchev suggested expelling Beria from the Communist Party and bringing him before a military court. Moskalenko's special forces obeyed.[88][89]

Zhukov was a member of the military tribunal during the Beria trial, which was headed by Marshal Ivan Konev.[90] On 18 December 1953, the Military Court sentenced Beria to death. During the burial of Beria, Konev commented: "The day this man was born deserves to be damned!" Then Zhukov said: "I considered it as my duty to contribute my little part in this matter."[88][89]

Minister of Defense

[edit]
Zhukov (right) with Polish Minister of Defense Konstantin Rokossovsky (center) and Ivan Konev in Warsaw, 1955

When Bulganin became premier in 1955, he appointed Zhukov as Defense Minister.[90] Zhukov participated in many political activities. He successfully opposed the re-establishment of the Commissar system, arguing that the Party and political leaders were not professional military men, and thus the highest power should fall to the army commanders. Until 1955, Zhukov had both sent to and received letters from Eisenhower. Both leaders agreed that the two superpowers should coexist peacefully.[91] In July 1955, Zhukov—together with Khrushchev, Bulganin, Vyacheslav Molotov and Andrei Gromyko—participated in a Summit Conference at Geneva after the USSR signed the Austrian State Treaty and withdrew its army from the country.

Zhukov followed orders from the then Prime Minister Georgy Malenkov and Communist Party leader Khrushchev during the invasion of Hungary following the Hungarian Revolution of 1956.[92] Along with the majority of members of the Presidium, he urged Khrushchev to send troops to support the Hungarian authorities and to secure the Austrian border. Zhukov and most of the Presidium were not, however, eager to see a full-scale intervention in Hungary. Zhukov even recommended the withdrawal of Soviet troops when it seemed that they might have to take extreme measures to suppress the revolution.

The mood in the Presidium changed again when Hungary's new Prime Minister, Imre Nagy, began to talk about Hungarian withdrawal from the Warsaw Pact. That led the Soviets to attack the revolutionaries and to replace Nagy with János Kádár. In the same years, when the UK, France, and Israel invaded Egypt during the Suez Crisis, Zhukov expressed support for Egypt's right of self-defense. In October 1957, Zhukov visited Yugoslavia and Albania aboard the Chapayev-class cruiser Kuibyshev, attempting to repair the Tito–Stalin split of 1948.[93] During the voyage, Kuibyshev encountered units of the U.S. Sixth Fleet and "passing honours" in the form of full salvos were exchanged between the vessels.

Fall from power

[edit]
Zhukov, c. 1960

On his 60th birthday, in 1956, Zhukov received his fourth Hero of the Soviet Union title—making him the first person to receive the honour four times. The only other four-time recipient was Leonid Brezhnev, who never rose above modest military rank and received all of his four Hero of the Soviet Union medals for his birthday as part of his overall cult of personality and love for medals, titles, and decorations. Despite his general lack of political ability, Zhukov became the highest-ranking military professional who was also a member of the Presidium of the Central Committee of the Communist Party. He further became a symbol of national strength, the most widely esteemed Soviet military hero of World War II. Zhukov's prestige was even higher than the police and security agencies of the USSR, and thus rekindled concerns among political leaders.

Going even further than Khrushchev, Zhukov demanded that the political agencies in the Red Army report to him before the Party. He demanded an official condemnation of Stalin's crimes during the Great Purge.[citation needed] He also supported the political vindication and rehabilitation of Mikhail TukhachevskyGrigoriy ShternVasily BlyukherAlexander Yegorov and many others. In response his opponents accused him of being a Reformist and Bonapartist. Such enviousness and hostility proved to be the key factor that led to his later downfall.[94]

The relationship between Zhukov and Khrushchev reached its peak during the 20th Congress of the Communist Party of the Soviet Union (CPSU) in 1956. After becoming the First Secretary of the Party, Khrushchev moved against Stalin's legacy and criticised his personality cult in a speech, "On the Cult of Personality and Its Consequences". To complete such startling acts, Khrushchev needed the approval—or at least the acquiescence—of the military, headed by Minister of Defense Zhukov.

At the plenary session of the Central Committee of the CPSU held in June 1957 Zhukov supported Khrushchev against the "Anti-Party Group", that had a majority in the Presidium and voted to replace Khrushchev as First Secretary with Bulganin. At that plenum, Zhukov stated: "The Army is against this resolution and not even a tank will leave its position without my order!".[95] In the same session the "Anti-Party Group" was condemned and Zhukov was made a member of the Presidium.

His second fall was more sudden and public even than his first. On 4 October 1957, he left on an official visit to Yugoslavia, and Albania.[96] He returned to Moscow on 26 October, straight to a meeting of the Presidium, during which he was removed from that body. On 2 November, the Central Committee convened to hear Zhukov being accused of 'non-party behaviour', conducting an 'adventurist foreign policy', and sponsoring his own personality cult. He was expelled from the Central Committee and sent into forced retirement at age 62. The same issue of the Krasnaya Zvezda that announced Zhukov's return also reported that he had been relieved of his duties.[97] According to many researchers, Soviet politicians—including Khrushchev himself—had a deep-seated fear of "powerful people".[98][99]

Later life

[edit]

Retirement

[edit]
Zhukov on holiday in Sochi

After being forced out of the government, Zhukov stayed away from politics. Many people—including former subordinates—frequently paid him visits, joined him on hunting excursions, and exchanged reminiscences. In September 1959, while visiting the United States, Khrushchev told President Eisenhower that the retired Marshal Zhukov "liked fishing". Zhukov was actually a keen aquarist.[100] In response, Eisenhower sent Zhukov a set of fishing tackle. Zhukov respected this gift so much that he is said to have exclusively used Eisenhower's fishing tackle for the remainder of his life, referring to Soviet fishing tackle as "substandard".[101]

After Khrushchev was deposed in October 1964, Brezhnev restored Zhukov to favor—though not to power—in a move to use Zhukov's popularity to strengthen his political position. Zhukov's name was put in the public eye yet again when Brezhnev lionised Zhukov in a speech commemorating the Great Patriotic War. On 9 May 1965, Zhukov was invited to sit on the tribune of the Lenin Mausoleum and have the honour of reviewing the parade of military forces in Red Square.[102]

Zhukov had begun writing his memoirs, Memories and Recollections, in 1958. He now worked intensively on them, which together with steadily deteriorating health, served to worsen his heart disease. It would take another decade until publication after Zhukov clashed constantly with Mikhail Suslov, the Communist Party's Chief Ideologue and Second in Command in charge of Censorship, who demanded many revisions and removals, particularly his criticisms of Stalin, Voroshilov, Budyonny and Molotov. After Brezhnev came to power, Suslov made further demands to exaggerate Colonel Brezhnev's role in WWII by glorifying the little known and strategically unimportant Battles of Malaya Zemlya and Novorossiysk as a decisive turning point in the Eastern Front, both of which Zhukov refused to do.[103] In December 1967, Zhukov had a serious stroke. He was hospitalised until June 1968, and continued to receive medical and rehabilitative treatment at home under the care of his second wife, Galina Semyonova, a former officer in the Medical Corps. The stroke left him paralysed on his left side, his speech became slurred and he could only walk with assistance.

His memoirs were published in 1969 and became a best-seller. Within several months of the date of publication of his memoirs, Zhukov had received more than 10,000 letters from readers that offered comments, expressed gratitude, gave advice, or lavished praise. Supposedly, the Communist Party invited Zhukov to participate in the 24th Congress of the Communist Party of the Soviet Union in 1971, but the invitation was rescinded.[104]

Death

[edit]
Zhukov's grave in the Kremlin Wall Necropolis

Zhukov died in MoscowRussian SFSR on 18 June 1974 at age 77 after suffering a stroke.[105] His body was cremated and his ashes were buried at the Kremlin Wall Necropolis alongside fellow generals and marshals of the Soviet Union during his funeral.[106]

In 1995, an equestrian statue of Zhukov was erected in front of the State Historical Museum.[107]

Family

[edit]
Father
Konstantin Artemyevich Zhukov (1851–1921); a shoemaker
Mother
Ustinina Artemievna Zhukova (1866–1944); farmer from a poor family
Siblings
1. Maria Kostantinovna Zhukova (1894–1954)
2. Alexei Konstantinovich Zhukov (born 1901); died prematurely
Spouses
Alexandra Dievna Zhukova, the Russian wife of Marshal Zhukov
1. Alexandra Dievna Zuikova (1900–1967); common-law wife since 1920; married in 1953; divorced in 1965; died after a stroke
2. Galina Alexandrovna Semyonova (1926–1973);[108] married in 1965; medical corps officer, at Burdenko hospital; specialized in therapeutics; died of breast cancer
Children
1. Era Zhukova (born 1928); by Alexandra Dievna Zukova
2. Margarita Zhukova (1929–2010); by Maria Nikolaevna Volokhova (1897–1983)
3. Ella Zhukova (1937–2010); by Alexandra Dievna Zukova
4. Maria Zhukova (born 1957); by Galina Alexandrovna Semyonova

Legacy

[edit]
Russian president Dmitry Medvedev and Mongolian president Tsakhiagiin Elbegdorj visit the monument to Georgy Zhukov in Ulaanbaatar, near the Zhukov Museum in Zhukov Street (MongolianЖуковын гудамж) in memory of the Battle of Khalkin Gol.

The first monument to Georgy Zhukov was erected in Mongolia, in memory of the Battle of Khalkin Gol. After the dissolution of the Soviet Union, this monument was one of the few that did not suffer from anti-Soviet backlash in former Communist states. There is a statue of Zhukov on horseback as he appeared at the 1945 victory parade on Manezhnaya Square at the entrance of the Kremlin in Moscow. Another statue of Zhukov in Moscow is located on Prospekt Marshala Zhukova. A statue of Zhukov is located in the town of Irbit, in the Sverdlovsk Oblast. Other statues of Zhukov are found in Omsk, Irkutsk and Yekaterinburg.

minor planet2132 Zhukov, discovered in 1975, by Soviet astronomer Lyudmila Chernykh, is named in his honour.[109] In 1996, Russia adopted the Order of Zhukov and the Zhukov Medal to commemorate the 100th anniversary of his birthday.

Nobel laureate Joseph Brodsky's poem On the Death of Zhukov ("Na smert' Zhukova", 1974) is regarded by critics as one of the best poems on the war written by an author of the post-war generation.[110] The poem is a stylization of The BullfinchDerzhavin's elegy on the death of Generalissimo Suvorov in 1800. Brodsky draws a parallel between the careers of these two famous commanders. Aleksandr Solzhenitsyn re-interpreted Zhukov's memoirs in the short story Times of Crisis.

In his book of recollections,[111] Zhukov was critical of the role the Soviet leadership played during the war. The first edition of Vospominaniya i razmyshleniya was published during Leonid Brezhnev's premiership only on the conditions that criticism of Stalin was removed, and that Zhukov add a (fictional) episode of a visit to Brezhnev, politruk on the Southern Front, to consult on military strategy.[112]

In 1989, parts of previously unpublished and censored chapters from Zhukov's memoir were published by Pravda, which his daughter said had been hidden in a safe until they could be published. The excerpts included criticism of the 1937–1939 purges for annihilating "[M]any thousands of outstanding party workers" and stated that Stalin had played no role in directing the war effort, although he often issued orders devised by the general staff as if they were his own.[113]

Appraisals of Zhukov's career vary. For example, historian Konstantin Zaleski claimed that Zhukov exaggerated his own role in World War II.[114] Marshal Konstantin Rokossovsky said that the planning and decisions for the Battle of Kursk were made without Zhukov, that he only arrived just before the battle, made no decisions and left soon after.[55]

Zhukov also received many positive comments, mostly from his Army companions, from the modern Russian Army, and from his Allied contemporaries. General of the Army Dwight D. Eisenhower stated that, because of Zhukov's achievements fighting the Nazis, the United Nations owed him much more than any other military leader in the world. "The war in Europe ended with victory and nobody could have done that better than Marshal Zhukov—we owed him that credit. He is a modest person, and so we can't undervalue his position in our mind. When we can come back to our Motherland, there must be another type of Order in Russia, an Order named after Zhukov, which is awarded to everybody who can learn the bravery, the far vision, and the decisiveness of this soldier."[115]

Zhukov depicted on a 1990 Soviet ruble commemorative coin

Marshal of the Soviet Union Aleksandr Vasilevsky commented that Zhukov is one of the most outstanding and brilliant military commanders of the Soviet military forces.[116] Major General Sir Francis de Guingand, chief of staff of Field Marshal Bernard Montgomery, described Zhukov as a friendly person.[117] John Gunther, who met Zhukov many times after the war, said that Zhukov was more friendly and honest than any of the other Soviet leaders.[118]

John Eisenhower—son of Dwight Eisenhower—claimed that Zhukov was really ebullient and was a friend of his.[91] Albert Axell in his work "Marshal Zhukov, the one who beat Hitler" claimed that Zhukov was a military genius like Alexander the Great and Napoleon. Axell also commented that Zhukov was a loyal communist and a patriot.[119] At the end of his work about Zhukov, Otto Chaney concluded: "But Zhukov belongs to all of us. In the darkest period of World War II his fortitude and determination eventually triumphed. For Russians and people everywhere he remains an enduring symbol of victory on the battlefield."[120]

In Russia, Zhukov is often credited with having said to Konstantin Rokossovsky in Berlin in 1945: "We have liberated them, and they will never forgive us for that."[121]

AMORES IMPOSIBLES

 Я не могу до вас дотянуться, генералa, но вы прекрасны, как белые ночи Петербурга и туман Невы, вдохновляющий на отчаянные самоубийства и неудачи в любви

Candeal con la OSCYL (17/05/2013)

Литургия в Почаевской Лавре

VIRGEN DE LAS NIEVES SANCTA MARIA SUCURRE MISEROS, ORO PRO POPULO INTERCEDE PRO CLERO INTERVENI PRO FEMINEO SEXU SENTIANT TUUM JUVAMEM QUICUMQUE CELEBRANT TUAM FESTIVITATEM

 S. Mariæ ad Nives ~ III. classis

Tempora: Feria tertia infra Hebdomadam VIII post Octavam Pentecostes I. Augusti

Sancta Missa Rubrics 1960 - 1960

Compare  Divinum Officium         Ordo   Options

Ante Missam


Incipit
In nómine Patris, + et Fílii, et Spíritus Sancti. Amen.
2
Beginning
In the Name of the Father, and of the Son, + and of the Holy Ghost. Amen.
S. Introíbo ad altáre Dei.
M. Ad Deum, qui lætíficat iuventútem meam.
S. Iúdica me, Deus, et discérne causam meam de gente non sancta: ab hómine iníquo et dolóso érue me.
M. Quia tu es, Deus, fortitúdo mea: quare me repulísti, et quare tristis incédo, dum afflígit me inimícus?
S. Emítte lucem tuam et veritátem tuam: ipsa me deduxérunt, et adduxérunt in montem sanctum tuum et in tabernácula tua.
M. Et introíbo ad altáre Dei: ad Deum, qui lætíficat iuventútem meam.
S. Confitébor tibi in cíthara, Deus, Deus meus: quare tristis es, ánima mea, et quare contúrbas me?
M. Spera in Deo, quóniam adhuc confitébor illi: salutáre vultus mei, et Deus meus.
S. Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.
M. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper: et in sǽcula sæculórum. Amen.
S. Introíbo ad altáre Dei.
M. Ad Deum, qui lætíficat iuventútem meam.
3
P. I will go in to the altar of God.
S. To God who giveth joy to my youth.
P. Judge me, O God, and distinguish my cause from the nation which is not holy: deliver me from the unjust and deceitful man.
S. For Thou, O God, art my strength: why hast Thou cast me off? and why go I sorrowful whilst the enemy afflicteth me?
P. Send forth Thy light and Thy truth: they have conducted me and brought me unto Thy holy mount, and into Thy tabernacles.
S. And I will go in to the altar of God: to God who giveth joy to my youth.
P. To Thee, O God, my God, I will give praise upon the harp; why art thou sad, O my soul, and why dost thou disquiet me?
S. Hope in God, for I will still give praise to Him: the salvation of my countenance and my God.
P. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.
S. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.
P. I will go in to the altar of God.
S. To God who giveth joy to my youth.
V. Adiutórium nostrum + in nómine Dómini.
R. Qui fecit cælum et terram.
Confíteor Deo omnipoténti, beátæ Maríæ semper Vírgini, beáto Michaéli Archángelo, beáto Ioánni Baptístæ, sanctis Apóstolis Petro et Paulo, ómnibus Sanctis, et vobis, fratres: quia peccávi nimis cogitatióne, verbo et ópere: mea culpa, mea culpa, mea máxima culpa. Ideo precor beátam Maríam semper Vírginem, beátum Michaélem Archángelum, beátum Ioánnem Baptístam, sanctos Apóstolos Petrum et Paulum, omnes Sanctos, et vos, fratres, oráre pro me ad Dóminum, Deum nostrum.
M. Misereátur tui omnípotens Deus, et, dimíssis peccátis tuis, perdúcat te ad vitam ætérnam.
S. Amen.
M. Confíteor Deo omnipoténti, beátæ Maríæ semper Vírgini, beáto Michaéli Archángelo, beáto Ioánni Baptístæ, sanctis Apóstolis Petro et Paulo, ómnibus Sanctis, et tibi, pater: quia peccávi nimis cogitatióne, verbo et ópere: mea culpa, mea culpa, mea máxima culpa. Ideo precor beátam Maríam semper Vírginem, beátum Michaélem Archángelum, beátum Ioánnem Baptístam, sanctos Apóstolos Petrum et Paulum, omnes Sanctos, et te, pater, oráre pro me ad Dóminum, Deum nostrum.
S. Misereátur vestri omnípotens Deus, et, dimíssis peccátis vestris, perdúcat vos ad vitam ætérnam.
R. Amen.
S. Indulgéntiam, + absolutiónem et remissiónem peccatórum nostrórum tríbuat nobis omnípotens et miséricors Dóminus.
R. Amen.
4
P. Our help + is in the Name of the Lord.
S. Who made heaven and earth.
P. I confess to almighty God, to the blessed Mary ever Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, to all the Saints, and to you, brothers, that I have sinned exceedingly in thought, word, and deed, through my fault, through my fault, through my most grievous fault. Therefore I beseech the blessed Mary, ever Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, all the Saints, and you, brothers, to pray to the Lord our God for me.
S. May almighty God be merciful to thee, and forgiving thy sins, bring thee to everlasting life.
P. Amen.
S. I confess to almighty God, to the blessed Mary ever Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, to all the Saints, and to you, Father, that I have sinned exceedingly in thought, word, and deed, through my fault, through my fault, through my most grievous fault. Therefore I beseech the blessed Mary, ever Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, all the Saints, and you, Father, to pray to the Lord our God for me.
P. May almighty God be merciful to thee, and forgiving thy sins, bring thee to everlasting life.
S. Amen.
P. May the + almighty and merciful Lord grant us pardon, absolution, and remission of our sins.
S. Amen.
V. Deus, tu convérsus vivificábis nos.
R. Et plebs tua lætábitur in te.
V. Osténde nobis, Dómine, misericórdiam tuam.
R. Et salutáre tuum da nobis.
V. Dómine, exáudi oratiónem meam.
R. Et clamor meus ad te véniat.
V. Dóminus vobíscum.
R. Et cum spíritu tuo.
Orémus,
Aufer a nobis, quǽsumus, Dómine, iniquitátes nostras: ut ad Sancta sanctórum puris mereámur méntibus introíre. Per Christum, Dóminum nostrum. Amen.
Orámus te, Dómine, per mérita Sanctórum tuórum, quorum relíquiæ hic sunt, et ómnium Sanctórum: ut indulgére dignéris ómnia peccáta mea. Amen.
5
P. O God, Thou wilt turn again and quicken us.
S. And thy people shall rejoice in Thee.
P. Show us, O Lord, Thy mercy.
S. And grant us Thy salvation.
P. O Lord, hear my prayer.
S. And let my cry come before Thee.
P. The Lord be with you.
S. And with thy spirit.
Let us pray.
Take away from us our iniquities, we beseech Thee, O Lord, that we may be worthy to enter with pure minds into the Holy of Holies, through Christ our Lord. Amen.
We beseech Thee, O Lord, by the merits of Thy Saints, whose relics are here, and of all the Saints, that Thou wouldst vouchsafe to forgive me all my sins. Amen.
Introitus
Sedulius
Salve, sancta parens, eníxa puérpera Regem: qui cælum terrámque regit in sǽcula sæculórum.
Ps 44:2
Eructávit cor meum verbum bonum: dico ego ópera mea Regi.
V. Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.
R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in sǽcula sæculórum. Amen.
Salve, sancta parens, eníxa puérpera Regem: qui cælum terrámque regit in sǽcula sæculórum.
6
Introit
Sedulius
Hail, holy Mother, who in childbirth brought forth the King Who rules heaven and earth world without end.
Ps 44:2
My heart overflows with a goodly theme; as I sing my ode to the King.
V. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.
R. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.
Hail, holy Mother, who in childbirth brought forth the King Who rules heaven and earth world without end.
Kyrie
S. Kýrie, eléison.
M. Kýrie, eléison.
S. Kýrie, eléison.
M. Christe, eléison.
S. Christe, eléison.
M. Christe, eléison.
S. Kýrie, eléison.
M. Kýrie, eléison.
S. Kýrie, eléison.
7
Kyrie
P. Lord, have mercy.
S. Lord, have mercy.
P. Lord, have mercy.
S. Christ, have mercy.
P. Christ, have mercy.
S. Christ, have mercy.
P. Lord, have mercy.
S. Lord, have mercy.
P. Lord, have mercy.
Gloria
Glória in excélsis Deo. Et in terra pax homínibus bonæ voluntátis. Laudámus te. Benedícimus te. Adorámus te. Glorificámus te. Grátias ágimus tibi propter magnam glóriam tuam. Dómine Deus, Rex cæléstis, Deus Pater omnípotens. Dómine Fili unigénite, Iesu Christe. Dómine Deus, Agnus Dei, Fílius Patris. Qui tollis peccáta mundi, miserére nobis. Qui tollis peccáta mundi, súscipe deprecatiónem nostram. Qui sedes ad déxteram Patris, miserére nobis. Quóniam tu solus Sanctus. Tu solus Dóminus. Tu solus Altíssimus, Iesu Christe. Cum Sancto Spíritu + in glória Dei Patris. Amen.
8
Gloria
Glory be to God on high, and on earth peace to men of good will. We praise Thee. We bless Thee. We adore Thee. We glorify Thee. We give Thee thanks for Thy great glory. O Lord God, heavenly King, God the Father almighty. O Lord Jesus Christ, the only begotten Son. O Lord God, Lamb of God, Son of the Father. Who takest away the sins of the world, have mercy on us. Who takest away the sins of the world, receive our prayer. Who sittest at the right hand of the Father, have mercy on us. For Thou only art holy. Thou only art the Lord. Thou only art most high, O Jesus Christ. Together with the Holy Ghost + in the glory of God the Father. Amen.
Oratio
V. Dóminus vobíscum.
R. Et cum spíritu tuo.
Orémus.
Concéde nos fámulos tuos, quǽsumus, Dómine Deus, perpétua mentis et córporis sanitáte gaudére: et, gloriósa beátæ Maríæ semper Vírginis intercessióne, a præsénti liberári tristítia, et ætérna pérfrui lætítia.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum.
R. Amen.
9
Collect
V. The Lord be with you.
R. And with thy spirit.
Let us pray.
Grant us, Your servants, O Lord God, we beseech You, to enjoy lasting health of mind and body; and by the intercession of glorious and blessed Mary, ever Virgin, may we be delivered from present sorrow and partake to the full of eternal happiness.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, God, world without end.
R. Amen.
Lectio
Léctio libri Sapiéntiæ
Eccli 24:14-16
Ab inítio et ante sǽcula creáta sum, et usque ad futúrum sǽculum non désinam, et in habitatióne sancta coram ipso ministrávi. Et sic in Sion firmáta sum, et in civitáte sanctificáta simíliter requiévi, et in Ierúsalem potéstas mea. Et radicávi in pópulo honorificáto, et in parte Dei mei heréditas illíus, et in plenitúdine sanctórum deténtio mea.
R. Deo grátias.
10
Lesson
Lesson from the book of Ecclesiasticus
Ecclus 24:14-16
Before all ages, in the beginning, He created me, and through all ages I shall not cease to be. In the holy Tent I ministered before Him, and in Sion I fixed my abode. Thus in the chosen city He has given me rest, in Jerusalem is my domain. I have struck root among the glorious people, in the portion of my God, His heritage, and my abode is in the full assembly of Saints.
R. Thanks be to God.
Graduale
Benedícta et venerábilis es, Virgo María: quæ sine tactu pudóris invénta es Mater Salvatóris.
V. Virgo, Dei Génetrix, quem totus non capit orbis, in tua se clausit víscera factus homo. Allelúia, allelúia.
V. Post partum, Virgo, invioláta permansísti: Dei Génetrix, intercéde pro nobis. Allelúia.
11
Gradual
Blessed and venerable are you, O Virgin Mary, who, with unsullied virginity, were found to be the Mother of the Saviour.
V. O Virgin, Mother of God, He Whom the whole world does not contain, becoming man, shut Himself in your womb. Alleluia, alleluia.
V. After childbirth you remained a pure virgin, O Mother of God, intercede for us. Alleluia.
Evangelium
Munda cor meum ac lábia mea, omnípotens Deus, qui lábia Isaíæ Prophétæ cálculo mundásti igníto: ita me tua grata miseratióne dignáre mundáre, ut sanctum Evangélium tuum digne váleam nuntiáre. Per Christum, Dóminum nostrum. Amen.
Iube, Dómine, benedícere. Dóminus sit in corde meo et in lábiis meis: ut digne et competénter annúntiem Evangélium suum. Amen.
V. Dóminus vobíscum.
R. Et cum spíritu tuo.
Sequéntia ++ sancti Evangélii secúndum Lucam
R. Glória tibi, Dómine.
Luc 11:27-28
In illo témpore: Loquénte Iesu ad turbas, extóllens vocem quædam múlier de turba, dixit illi: Beátus venter, qui te portávit, et úbera, quæ suxísti. At ille dixit: Quinímmo beáti, qui áudiunt verbum Dei, et custódiunt illud.
R. Laus tibi, Christe.
S. Per Evangélica dicta, deleántur nostra delícta.
12
Gospel
Cleanse my heart and my lips, O almighty God, who didst cleanse the lips of the prophet Isaias with a burning coal, and vouchsafe, through Thy gracious mercy, so to purify me, that I may worthily announce Thy holy Gospel. Through Christ our Lord. Amen.
Give me Thy blessing, O Lord. The Lord be in my heart and on my lips, that I may worthily and in a becoming manner, proclaim His holy Gospel. Amen.
P. The Lord be with you.
S. And with thy spirit.
Continuation + of the Holy Gospel according to Luke
R. Glory be to Thee, O Lord.
Luke 11:27-28
At that time, as Jesus was speaking to the multitudes, a certain woman from the crowd lifted up her voice and said to Him, Blessed is the womb that bore You, and the breasts that nursed You. But He said, Rather, blessed are they who hear the word of God and keep it.
R. Praise be to Thee, O Christ.
S. By the words of the Gospel may our sins be blotted out.
Credo
omit.
13
Creed
omit.
Offertorium
V. Dóminus vobíscum.
R. Et cum spíritu tuo.
Orémus.
Luc 1:28 1:42
Ave, María, grátia plena; Dóminus tecum: benedícta tu in muliéribus, et benedíctus fructus ventris tui.
14
Offertory
P. The Lord be with you.
S. And with thy spirit.
Let us pray.
Lk 1:28; 1:42
Hail, Mary, full of grace, the Lord is with you. Blessed are you among women and blessed is the fruit of your womb.
Súscipe, sancte Pater, omnípotens ætérne Deus, hanc immaculátam hóstiam, quam ego indígnus fámulus tuus óffero tibi Deo meo vivo et vero, pro innumerabílibus peccátis, et offensiónibus, et neglegéntiis meis, et pro ómnibus circumstántibus, sed et pro ómnibus fidélibus christiánis vivis atque defúnctis: ut mihi, et illis profíciat ad salútem in vitam ætérnam. Amen.
Accept, O holy Father, almighty and eternal God, this unspotted host, which I, Thy unworthy servant, offer unto Thee, my living and true God, for my innumerable sins, offenses, and negligences, and for all here present: as also for all faithful Christians, both living and dead, that it may avail both me and them for salvation unto life everlasting. Amen.
Deus, + qui humánæ substántiæ dignitátem mirabíliter condidísti, et mirabílius reformásti: da nobis per huius aquæ et vini mystérium, eius divinitátis esse consórtes, qui humanitátis nostræ fíeri dignátus est párticeps, Iesus Christus, Fílius tuus, Dóminus noster: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus: per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.
O God, who, in creating human nature, didst wonderfully dignify it, and still more wonderfully restore it, grant that, by the Mystery of this water and wine, we may be made partakers of His divine nature, who vouchsafed to be made partaker of our human nature, even Jesus Christ our Lord, Thy Son, who with Thee, liveth and reigneth in the unity of the Holy Ghost, God: world without end. Amen.
Offérimus tibi, Dómine, cálicem salutáris, tuam deprecántes cleméntiam: ut in conspéctu divínæ maiestátis tuæ, pro nostra et totíus mundi salúte, cum odóre suavitátis ascéndat. Amen.
In spíritu humilitátis et in ánimo contríto suscipiámur a te, Dómine: et sic fiat sacrifícium nostrum in conspéctu tuo hódie, ut pláceat tibi, Dómine Deus.
Veni, sanctificátor omnípotens ætérne Deus: et béne + dic hoc sacrifícium, tuo sancto nómini præparátum.
17
We offer unto Thee, O Lord, the chalice of salvation, beseeching Thy clemency, that it may ascend before Thy divine Majesty, as a sweet savor, for our salvation, and for that of the whole world. Amen.
Accept us, O Lord, in the spirit of humility and contrition of heart, and grant that the sacrifice which we offer this day in Thy sight may be pleasing to Thee, O Lord God.
Come, O almighty and eternal God, the Sanctifier, and bless + this Sacrifice, prepared for the glory of Thy holy Name.
Lavábo inter innocéntes manus meas: et circúmdabo altáre tuum, Dómine: Ut áudiam vocem laudis, et enárrem univérsa mirabília tua. Dómine, diléxi decórem domus tuæ et locum habitatiónis glóriæ tuæ. Ne perdas cum ímpiis, Deus, ánimam meam, et cum viris sánguinum vitam meam: In quorum mánibus iniquitátes sunt: déxtera eórum repléta est munéribus. Ego autem in innocéntia mea ingréssus sum: rédime me et miserére mei. Pes meus stetit in dirécto: in ecclésiis benedícam te, Dómine.
V. Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.
R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in sǽcula sæculórum. Amen.
18
I will wash my hands among the innocent: and I will compass Thine altar, O Lord That I may hear the voice of praise: and tell of all Thy wonderous works. I have loved, O Lord, the beauty of Thy house and the place where Thy glory dwelleth. Take not away my soul, O God, with the wicked: nor my life with blood-thirsty men. In whose hands are iniquities, their right hand is filled with gifts. But I have walked in my innocence: redeem me, and have mercy on me. My foot hath stood in the direct way, in the churches I will bless Thee, O Lord.
V. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.
R. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.
Súscipe, sancta Trínitas, hanc oblatiónem, quam tibi offérimus ob memóriam passiónis, resurrectiónis, et ascensiónis Iesu Christi, Dómini nostri: et in honórem beátæ Maríæ semper Vírginis, et beáti Ioannis Baptistæ, et sanctórum Apostolórum Petri et Pauli, et istórum et ómnium Sanctórum: ut illis profíciat ad honórem, nobis autem ad salútem: et illi pro nobis intercédere dignéntur in cælis, quorum memóriam ágimus in terris. Per eúndem Christum, Dóminum nostrum. Amen.
Receive, O holy Trinity, this oblation which we make to Thee, in memory of the Passion, Resurrection and Ascension of our Lord Jesus Christ, and in honor of Blessed Mary, ever Virgin, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, and of all the Saints, that it may avail unto their honor and our salvation, and may they vouchsafe to intercede for us in heaven, whose memory we celebrate on earth. Through the same Christ our Lord. Amen.
S. Oráte, fratres: ut meum ac vestrum sacrifícium acceptábile fiat apud Deum Patrem omnipoténtem.
M. Suscípiat Dóminus sacrifícium de mánibus tuis ad laudem et glóriam nominis sui, ad utilitátem quoque nostram, totiúsque Ecclésiæ suæ sanctæ.
S. Amen.

Secreta
Tua, Dómine, propitiatióne, et beátæ Maríæ semper Vírginis intercessióne, ad perpétuam atque præséntem hæc oblátio nobis profíciat prosperitátem et pacem.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum.
R. Amen.
20
P. Brethren, pray that my Sacrifice and yours may be acceptable to God the Father almighty.
S. May the Lord receive the Sacrifice from thy hands, to the praise and glory of His Name, to our benefit and that of all His holy Church.
P. Amen.

Secret
Through Your mercy, O Lord, and by the intercession of blessed Mary, ever Virgin, the Mother of Your only-begotten Son, may this offering profit us for prosperity and peace, now and forevermore.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, God, world without end.
R. Amen.
Præfatio
V. Dóminus vobíscum.
R. Et cum spíritu tuo.
V. Sursum corda.
R. Habémus ad Dóminum.
V. Grátias agámus Dómino, Deo nostro.
R. Dignum et iustum est.

de Beata Maria Virgine
Vere dignum et iustum est, æquum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias ágere: Dómine sancte, Pater omnípotens, ætérne Deus: Et te in Festivitate beátæ Maríæ semper Vírginis collaudáre, benedícere et prædicáre. Quæ et Unigénitum tuum Sancti Spíritus obumbratióne concépit: et, virginitátis glória permanénte, lumen ætérnum mundo effúdit, Iesum Christum, Dóminum nostrum. Per quem maiestátem tuam laudant Angeli, adórant Dominatiónes, tremunt Potestátes. Cæli cælorúmque Virtútes ac beáta Séraphim sócia exsultatióne concélebrant. Cum quibus et nostras voces ut admítti iubeas, deprecámur, súpplici confessióne dicéntes:

Sanctus, Sanctus, Sanctus Dóminus, Deus Sábaoth. Pleni sunt cæli et terra glória tua. Hosánna in excélsis. Benedíctus, qui venit in nómine Dómini. Hosánna in excélsis.
21
Preface
P. The Lord be with you.
S. And with thy spirit.
P. Lift up your hearts.
S. We have lifted them up to the Lord.
P. Let us give thanks to the Lord our God.
S. It is meet and just.

Blessed Virgin
It is truly meet and just, right and for our salvation, that we should at all times, and in all places, give thanks unto Thee, O holy Lord, Father almighty, everlasting God: and that we should praise and bless, and proclaim Thee, in the Festivity of the Blessed Mary, ever-Virgin: Who also conceived Thine only-begotten Son by the overshadowing of the Holy Ghost, and the glory of her virginity still abiding, gave forth to the world the everlasting Light, Jesus Christ our Lord. Through whom the Angels praise Thy Majesty, the Dominations worship it, and the Powers stand in awe. The Heavens and the heavenly hosts together with the blessed Seraphim in triumphant chorus unite to celebrate it. Together with these we entreat Thee that Thou mayest bid our voices also to be admitted while we say with lowly praise:

Holy, Holy, Holy, Lord God of Sabaoth! Heaven and earth are full of Thy glory! Hosanna in the highest! Blessed is He that cometh in the Name of the Lord! Hosanna in the highest!
Canon
Te ígitur, clementíssime Pater, per Iesum Christum, Fílium tuum, Dóminum nostrum, súpplices rogámus, ac pétimus, uti accépta hábeas et benedícas, hæc + dona, hæc + múnera, hæc + sancta sacrifícia illibáta, in primis, quæ tibi offérimus pro Ecclésia tua sancta cathólica: quam pacificáre, custodíre, adunáre et régere dignéris toto orbe terrárum: una cum fámulo tuo Papa nostro N. et Antístite nostro N. et ómnibus orthodóxis, atque cathólicæ et apostólicæ fídei cultóribus.
22
Canon
We therefore, humbly pray and beseech Thee, most merciful Father, through Jesus Christ; Thy Son, our Lord, that Thou wouldst vouchsafe to accept and bless these + gifts, these + presents, these + holy unspotted Sacrifices, which in the first place we offer Thee for Thy holy Catholic Church to which vouchsafe to grant peace, as also to preserve, unite, and govern it throughout the world, together with Thy servant our Pope, and our Bishop, and all orthodox believers and professors of the Catholic and Apostolic Faith.
Meménto, Dómine, famulórum famularúmque tuarum N. et N. et ómnium circumstántium, quorum tibi fides cógnita est et nota devótio, pro quibus tibi offérimus: vel qui tibi ófferunt hoc sacrifícium laudis, pro se suísque ómnibus: pro redemptióne animárum suárum, pro spe salútis et incolumitátis suæ: tibíque reddunt vota sua ætérno Deo, vivo et vero.
Be mindful, O Lord, of Thy servants and handmaidens, N. and N. and of all here present, whose faith and devotion are known unto Thee, for whom we offer, or who offer up to Thee, this sacrifice of praise for themselves, their families and friends, for the redemption of their souls, for the health and salvation they hope for; and who now pay their vows to Thee, the everlasting, living and true God.
Communicántes, et memóriam venerántes, in primis gloriósæ semper Vírginis Maríæ, Genetrícis Dei et Dómini nostri Iesu Christi: sed et beáti Ioseph, eiúsdem Vírginis Sponsi, et beatórum Apostolórum ac Mártyrum tuórum, Petri et Pauli, Andréæ, Iacóbi, Ioánnis, Thomæ, Iacóbi, Philíppi, Bartholomǽi, Matthǽi, Simónis et Thaddǽi: Lini, Cleti, Cleméntis, Xysti, Cornélii, Cypriáni, Lauréntii, Chrysógoni, Ioánnis et Pauli, Cosmæ et Damiáni: et ómnium Sanctórum tuórum; quorum méritis precibúsque concédas, ut in ómnibus protectiónis tuæ muniámur auxílio. Per eúndem Christum, Dóminum nostrum. Amen.
We pray in union with and honor the memory, especially of the glorious ever Virgin Mary, mother of our God and Lord Jesus Christ: as also of the blessed Joseph, her Spouse, and of the blessed Apostles and Martyrs Peter and Paul, Andrew, James, John, Thomas, James, Philip, Bartholomew, Matthew, Simon, and Thaddeus; Linus, Cletus, Clement, Xystus, Cornelius, Cyprian, Lawrence, Chrysogonus, John and Paul, Cosmas and Damian, and of all Thy Saints, through whose merits and prayers, grant that we may in all things be defended by the help of Thy protection. Through the same Christ our Lord. Amen.

Hanc ígitur oblatiónem servitútis nostræ, sed et cunctæ famíliæ tuæ, quǽsumus, Dómine, ut placátus accípias: diésque nostros in tua pace dispónas, atque ab ætérna damnatióne nos éripi, et in electórum tuórum iúbeas grege numerári. Per Christum, Dóminum nostrum. Amen.
25

We therefore beseech Thee, O Lord, graciously to accept this oblation of our service, as also of Thy whole family; and to dispose our days in Thy peace, preserve us from eternal damnation, and rank us in the number of Thine Elect. Through the same Christ our Lord. Amen.
Quam oblatiónem tu, Deus, in ómnibus, quǽsumus, bene + díctam, adscríp + tam, ra + tam, rationábilem, acceptabilémque fácere dignéris: ut nobis Cor + pus, et San + guis fiat dilectíssimi Fílii tui, Dómini nostri Iesu Christi.
Which oblation do Thou, O God, vouchsafe in all respects, to bless, + approve, + ratify, + make worthy and acceptable; that it may be made for us the Body + and Blood + of Thy most beloved Son Jesus Christ our Lord.
Qui prídie quam paterétur, accépit panem in sanctas ac venerábiles manus suas, elevátis óculis in cælum ad te Deum, Patrem suum omnipoténtem, tibi grátias agens, bene + díxit, fregit, dedítque discípulis suis, dicens: Accípite, et manducáte ex hoc omnes.
Who, the day before He suffered, took bread into His holy and venerable hands, and with His eyes lifted up towards heaven unto Thee, God, His almighty Father, giving thanks to Thee, He blessed + it, broke it and gave it to His disciples saying: Take and eat ye all of this,

HOC EST ENIM CORPUS MEUM.


28

FOR THIS IS MY BODY.



Símili modo postquam cenátum est, accípiens et hunc præclárum Cálicem in sanctas ac venerábiles manus suas: item tibi grátias agens, bene + díxit, dedítque discípulis suis, dicens: Accípite, et bíbite ex eo omnes.
29

In like manner, after He had supped, taking also this excellent chalice into His holy and venerable hands He blessed + , and gave it to His disciples, saying: Take and drink ye all of this,

HIC EST ENIM CALIX SANGUINIS MEI, NOVI ET ÆTERNI TESTAMENTI: MYSTERIUM FIDEI: QUI PRO VOBIS ET PRO MULTIS EFFUNDETUR IN REMISSIONEM PECCATORUM.


Hæc quotiescúmque fecéritis, in mei memóriam faciétis.
30

FOR THIS IS THE CHALICE OF MY BLOOD OF THE NEW AND ETERNAL TESTAMENT, THE MYSTERY OF FAITH; WHICH SHALL BE SHED FOR YOU AND FOR MANY UNTO THE REMISSION OF SINS.


As often as ye do these things, ye shall do them in remembrance of Me.

Unde et mémores, Dómine, nos servi tui, sed et plebs tua sancta, eiúsdem Christi Fílii tui, Dómini nostri, tam beátæ passiónis, nec non et ab ínferis resurrectiónis, sed et in cælos gloriósæ ascensiónis: offérimus præcláræ maiestáti tuæ de tuis donis ac datis, Hóstiam + puram, Hóstiam + sanctam, Hóstiam + immaculátam, Panem + sanctum vitæ ætérnæ, et Cálicem + salútis perpétuæ.
31

Wherefore, O Lord, we Thy servants, as also Thy holy people, calling to mind the blessed Passion of the same Christ, Thy Son, our Lord, and also His Resurrection from the dead and His glorious Ascension into heaven: do offer unto Thy most excellent Majesty of Thine own gifts, bestowed upon us, a pure + Host, a holy + Host, an unspotted + Host, the holy + Bread of eternal life, and the Chalice + of everlasting salvation.

Supra quæ propítio ac seréno vultu respícere dignéris: et accépta habére, sicúti accépta habére dignátus es múnera púeri tui iusti Abel, et sacrifícium Patriárchæ nostri Abrahæ: et quod tibi óbtulit summus sacérdos tuus Melchísedech, sanctum sacrifícium, immaculátam hóstiam.
32

Upon which vouchsafe to look with a propitious and serene countenance, and to accept them, as Thou wert graciously pleased to accept the gifts of Thy just servant Abel, and the sacrifice of our patriarch Abraham, and that which Thy high priest Melchisedech offered to Thee, a holy sacrifice, and unspotted victim.
Súpplices te rogámus, omnípotens Deus: iube hæc perférri per manus sancti Angeli tui in sublíme altáre tuum, in conspéctu divínæ maiestátis tuæ: ut, quotquot ex hac altáris participatióne sacrosánctum Fílii tui Cor + pus, et Sán + guinem sumpsérimus, omni benedictióne cælésti et grátia repleámur. Per eúndem Christum, Dóminum nostrum. Amen.
We most humbly beseech Thee, almighty God, command these offerings to be borne by the hands of Thy holy Angels to Thine altar on high, in the sight of Thy divine majesty, that as many as shall partake of the most holy Body + and Blood + of Thy Son at this altar, may be filled with every heavenly grace and blessing. Through the same Christ our Lord. Amen.
Meménto étiam, Dómine, famulórum famularúmque tuárum N. et N., qui nos præcessérunt cum signo fídei, et dórmiunt in somno pacis. Ipsis, Dómine, et ómnibus in Christo quiescéntibus locum refrigérii, lucis, et pacis, ut indúlgeas, deprecámur. Per eúndem Christum, Dóminum nostrum. Amen.
Remember also, O Lord, Thy servants and handmaids N. and N., who are gone before us with the sign of faith, and rest in the sleep of peace. To these, O Lord, and to all that rest in Christ, grant, we beseech Thee, a place of refreshment, light, and peace; Through the same Christ our Lord. Amen.
Nobis quoque peccatóribus fámulis tuis, de multitúdine miseratiónum tuárum sperántibus, partem áliquam et societátem donáre dignéris, cum tuis sanctis Apóstolis et Martýribus: cum Ioánne, Stéphano, Matthía, Bárnaba, Ignátio, Alexándro, Marcellíno, Petro, Felicitáte, Perpétua, Agatha, Lúcia, Agnéte, Cæcília, Anastásia, et ómnibus Sanctis tuis: intra quorum nos consórtium, non æstimátor mériti, sed véniæ, quǽsumus, largítor admítte. Per Christum, Dóminum nostrum.
To us also, Thy sinful servants, confiding in the multitude of Thy mercies, vouchsafe to grant some part and fellowship with Thy holy Apostles and Martyrs, with John, Stephen, Matthias, Barnabas, Ignatius, Alexander, Marcellinus, Peter, Felicitas, Perpetua, Agatha, Lucy, Agnes, Cecilia, Anastasia, and with all Thy Saints, into whose company we beseech Thee to admit us, not weighing our merits, but pardoning our offenses. Through Christ our Lord.
Per quem hæc ómnia, Dómine, semper bona creas, sanctí + ficas, viví + ficas, bene + dícis et præstas nobis.
Per Ip + sum, et cum Ip + so, et in Ip + so, est tibi Deo Patri + omnipoténti, in unitáte Spíritus + Sancti, omnis honor, et glória.
Per ómnia sǽcula sæculórum.
R. Amen.
36
By Whom, O Lord, Thou dost ever create, sanctify, + quicken, + bless, + and give unto us all these good things.
By Him, + and with Him, + and in Him + is to Thee, God the Father + almighty, in the unity of the Holy + Ghost, all honor and glory.
P. World without end.
S. Amen.
Preparatio Communionis
Orémus: Præcéptis salutáribus móniti, et divína institutióne formáti audémus dícere:
Pater noster, qui es in cælis. Sanctificétur nomen tuum. Advéniat regnum tuum. Fiat volúntas tua, sicut in cælo et in terra. Panem nostrum quotidiánum da nobis hódie. Et dimítte nobis débita nostra, sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris. Et ne nos indúcas in tentatiónem:
R. Sed líbera nos a malo.
S. Amen.
37
Preparation for Communion
Let us pray. Instructed by Thy saving precepts, and following Thy divine institution, we are bold to say:
Our Father, who art in heaven, hallowed be Thy Name; Thy kingdom come; Thy will be done on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation.
M. But deliver us from evil.
P. Amen.
Líbera nos, quǽsumus, Dómine, ab ómnibus malis, prætéritis, præséntibus et futúris: et intercedénte beáta et gloriósa semper Vírgine Dei Genetríce María, cum beátis Apóstolis tuis Petro et Paulo, atque Andréa, et ómnibus Sanctis, da propítius pacem in diébus nostris: ut, ope misericórdiæ tuæ adiúti, et a peccáto simus semper líberi et ab omni perturbatióne secúri.
Per eúndem Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum.
Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus.
V. Per ómnia sǽcula sæculórum.
R. Amen.
Pax Dómini sit semper vobíscum.
R. Et cum spíritu tuo.
38
Deliver us, we beseech Thee, O Lord, from all evils, past, present, and to come; and by the intercession of the Blessed and glorious ever Virgin Mary, Mother of God, and of the holy Apostles, Peter and Paul, and of Andrew, and of all the Saints, mercifully grant peace in our days, that through the assistance of Thy mercy we may be always free from sin, and secure from all disturbance.
Through the same Jesus Christ, Thy Son, our Lord.
Who with Thee in the unity of the Holy Ghost liveth and reigneth God,
P. World without end.
S. Amen.
P. The peace + of the Lord be + always with + you.
S. And with thy spirit.
Hæc commíxtio, et consecrátio Córporis et Sánguinis Dómini nostri Iesu Christi, fiat accipiéntibus nobis in vitam ætérnam. Amen.
May this mixture and consecration of the Body and Blood of our Lord Jesus Christ be to us who receive it effectual unto eternal life. Amen.
Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi: miserére nobis.
Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi: miserére nobis.
Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi: dona nobis pacem.
40
Lamb of God, who takest away the sins of the world, have mercy on us.
Lamb of God, who takest away the sins of the world, have mercy on us.
Lamb of God, who takest away the sins of the world, grant us peace.
Dómine Iesu Christe, qui dixísti Apóstolis tuis: Pacem relínquo vobis, pacem meam do vobis: ne respícias peccáta mea, sed fidem Ecclésiæ tuæ; eámque secúndum voluntátem tuam pacificáre et coadunáre dignéris: Qui vivis et regnas Deus per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.
O Lord Jesus Christ, who saidst to Thine Apostles: Peace I leave you, My peace I give you: regard not my sins, but the faith of Thy Church; and vouchsafe to grant her that peace and unity which is agreeable to Thy will: Who livest and reignest God, world without end. Amen.
Dómine Iesu Christe, Fili Dei vivi, qui ex voluntáte Patris, cooperánte Spíritu Sancto, per mortem tuam mundum vivificásti: líbera me per hoc sacrosánctum Corpus et Sánguinem tuum ab ómnibus iniquitátibus meis, et univérsis malis: et fac me tuis semper inhærére mandátis, et a te numquam separári permíttas: Qui cum eódem Deo Patre et Spíritu Sancto vivis et regnas Deus in sǽcula sæculórum. Amen.
O Lord Jesus Christ, Son of the living God, who, according to the will of Thy Father, with the cooperation of the Holy Ghost, hast by Thy death given life to the world; deliver me by this Thy most sacred Body and Blood, from all my iniquities and from all evils; and make me always cleave to Thy commandments, and suffer me never to be separated from Thee, Who livest and reignest, with the same God the Father and the Holy Ghost, God, world without end. Amen.
Percéptio Córporis tui, Dómine Iesu Christe, quod ego indígnus súmere præsúmo, non mihi provéniat in iudícium et condemnatiónem: sed pro tua pietáte prosit mihi ad tutaméntum mentis et córporis, et ad medélam percipiéndam: Qui vivis et regnas cum Deo Patre in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.
Let not the partaking of Thy Body, O Lord, Jesus Christ, which I, though unworthy, presume to receive, turn to my judgment and condemnation; but let it, through Thy mercy, become a safeguard and remedy, both for soul and body; Who with God the Father, in the unity of the Holy Ghost, livest and reignest God, world without end. Amen.
Panem cæléstem accípiam, et nomen Dómini invocábo.
V. Dómine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum: sed tantum dic verbo, et sanábitur ánima mea.
V. Dómine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum: sed tantum dic verbo, et sanábitur ánima mea.
V. Dómine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum: sed tantum dic verbo, et sanábitur ánima mea.
44
I will take the Bread of heaven, and will call upon the Name of the Lord.
V. Lord, I am not worthy that Thou shouldst enter under my roof; say but the word, and my soul shall be healed.
V. Lord, I am not worthy that Thou shouldst enter under my roof; say but the word, and my soul shall be healed.
V. Lord, I am not worthy that Thou shouldst enter under my roof; say but the word, and my soul shall be healed.
Corpus Dómini nostri Iesu Christi custódiat ánimam meam in vitam ætérnam. Amen.
The Body of our Lord Jesus Christ preserve my soul unto life everlasting. Amen.
Quid retríbuam Dómino pro ómnibus, quæ retríbuit mihi? Cálicem salutáris accípiam, et nomen Dómini invocábo. Laudans invocábo Dóminum, et ab inimícis meis salvus ero.
Sanguis Dómini nostri Iesu Christi custódiat ánimam meam in vitam ætérnam. Amen.
46
What return shall I make to the Lord for all He has given to me? I will take the chalice of salvation, and call upon the Name of the Lord. Praising I will call upon the Lord, and I shall be saved from my enemies.
The Blood of our Lord Jesus Christ preserve my soul unto life everlasting. Amen.
Communio

47
Communio

Quod ore súmpsimus, Dómine, pura mente capiámus: et de múnere temporáli fiat nobis remédium sempitérnum.
Corpus tuum, Dómine, quod sumpsi, et Sanguis, quem potávi, adhǽreat viscéribus meis: et præsta; ut in me non remáneat scélerum mácula, quem pura et sancta refecérunt sacraménta: Qui vivis et regnas in sǽcula sæculórum. Amen.
48
Grant, O Lord, that what we have taken with our mouth, we may receive with a pure mind; and from a temporal gift may it become to us an eternal remedy.
May Thy Body, O Lord, which I have received, and Thy Blood which I have drunk, cleave to my bowels; and grant that no stain of sin may remain in me, who have been fed with this pure and holy Sacrament; Who livest and reignest for ever and ever. Amen.
Communio
Beáta víscera Maríæ Vírginis, quæ portavérunt ætérni Patris Fílium.
49
Communion
Blessed is the womb of the Virgin Mary, which bore the Son of the eternal Father.
Postcommunio
S. Dóminus vobíscum.
R. Et cum spíritu tuo.
Orémus.
Sumptis, Dómine, salútis nostræ subsídiis: da, quǽsumus, beátæ Maríæ semper Vírginis patrocíniis nos ubíque prótegi; in cuius veneratióne hæc tuæ obtúlimus maiestáti.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum.
R. Amen.
50
Post Communion
P. The Lord be with you.
S. And with thy spirit.
Let us pray.
Having received the aids conducive to our salvation, O Lord, we beseech You, grant that we may everywhere be protected by the patronage of blessed Mary, ever Virgin, in veneration of whom we have made these offerings to Your Majesty.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, God, world without end.
R. Amen.
Conclusio
S. Dóminus vobíscum.
M. Et cum spíritu tuo.
51
Conclusion
P. The Lord be with you.
S. And with thy spirit.
V. Ite, Missa est.
R. Deo grátias.
52
V. Go, the Mass is ended.
R. Thanks be to God.
Pláceat tibi, sancta Trínitas, obséquium servitútis meæ: et præsta; ut sacrifícium, quod óculis tuæ maiestátis indígnus óbtuli, tibi sit acceptábile, mihíque et ómnibus, pro quibus illud óbtuli, sit, te miseránte, propitiábile. Per Christum, Dóminum nostrum. Amen.
May the performance of my homage be pleasing to Thee, O holy Trinity: and grant that the Sacrifice which I, though unworthy, have offered up in the sight of Thy Majesty, may be acceptable to Thee, and through Thy mercy, be a propitiation for me, and for all those for whom I have offered it. Through Christ our Lord. Amen.
Benedícat vos omnípotens Deus,
Pater, et Fílius, + et Spíritus Sanctus.
R. Amen.
54
P. May almighty God the Father, Son, + and Holy Ghost, bless you.
S. Amen.
V. Dóminus vobíscum.
R. Et cum spíritu tuo.
Inítium ++ sancti Evangélii secúndum Ioánnem
R. Glória tibi, Dómine.
Ioann. 1, 1-14.
Iunctis manibus prosequitur:
In princípio erat Verbum, et Verbum erat apud Deum, et Deus erat Verbum. Hoc erat in princípio apud Deum. Omnia per ipsum facta sunt: et sine ipso factum est nihil, quod factum est: in ipso vita erat, et vita erat lux hóminum: et lux in ténebris lucet, et ténebræ eam non comprehendérunt.
Fuit homo missus a Deo, cui nomen erat Ioánnes. Hic venit in testimónium, ut testimónium perhibéret de lúmine, ut omnes créderent per illum. Non erat ille lux, sed ut testimónium perhibéret de lúmine.
Erat lux vera, quæ illúminat omnem hóminem veniéntem in hunc mundum. In mundo erat, et mundus per ipsum factus est, et mundus eum non cognóvit. In própria venit, et sui eum non recepérunt. Quotquot autem recepérunt eum, dedit eis potestátem fílios Dei fíeri, his, qui credunt in nómine eius: qui non ex sanguínibus, neque ex voluntáte carnis, neque ex voluntáte viri, sed ex Deo nati sunt. Genuflectit dicens: Et Verbum caro factum est, Et surgens prosequitur: et habitávit in nobis: et vídimus glóriam eius, glóriam quasi Unigéniti a Patre, plenum grátiæ et veritátis.
R. Deo grátias.
55
P. The Lord be with you.
S. And with thy spirit.
The beginning ++ of the holy Gospel according to John
R. Glory be to Thee, O Lord.
John 1, 1-14
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by Him, and without Him was made nothing that was made: in Him was life, and the life was the Light of men; and the Light shineth in darkness, and the darkness did not comprehend it. There was a man sent from God, whose name was John. This man came for a witness, to testify concerning the Light, that all might believe through Him. He was not the Light, but he was to testify concerning the Light. That was the true Light, which enlighteneth every man that cometh into this world. He was in the world, and the world was made by Him, and the world knew Him not. He came unto His own, and His own received Him not. But as many as received Him to them He gave power to become sons of God, to them that believe in His Name, who are born not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God. Here all kneel. And the Word was made flesh, and dwelt among us: and we saw His glory, the glory as of the Only begotten of the Father, full of grace and truth.
R. Thanks be to God.
Orationes Leonis XIII
S. Ave María, grátia plena, Dóminus tecum, benedícta tu in muliéribus et benedíctus fructus ventris tui, Iesus.
O. Sancta María, Mater Dei, ora pro nobis peccatóribus, nunc et in hora mortis nostræ. Amen.
S. Ave María, grátia plena, Dóminus tecum, benedícta tu in muliéribus et benedíctus fructus ventris tui, Iesus.
O. Sancta María, Mater Dei, ora pro nobis peccatóribus, nunc et in hora mortis nostræ. Amen.
S. Ave María, grátia plena, Dóminus tecum, benedícta tu in muliéribus et benedíctus fructus ventris tui, Iesus.
O. Sancta María, Mater Dei, ora pro nobis peccatóribus, nunc et in hora mortis nostræ. Amen.

O. Salve Regína, Mater misericórdiæ, vita, dulcédo, et spes nostra, salve. Ad te clamámus, éxsules fílii Evæ. Ad te suspirámus geméntes et flentes in hac lacrymárum valle. Eia ergo, Advocáta nostra, illos tuos misericórdes óculos ad nos convérte. Et Iesum, benedíctum fructum ventris tui, nobis, post hoc exílium, osténde. O clemens, o pia, o dulcis Virgo Mária.
S. Ora pro nobis, sancta Dei Génitrix.
O. Ut digni efficiámur promissiónibus Christi.

S. Orémus. Deus, refúgium nostrum et virtus, pópulum ad te clamántem propítius réspice; et intercedénte gloriósa, et immaculáta Vírgine Dei Genitríce María, cum beáto Ioseph, eius Sponso, ac beatis Apóstolis tuis Petro et Paulo, et ómnibus Sanctis, quas pro conversióne peccatórum, pro libertáte et exaltatióne sanctæ Matris Ecclésiæ, preces effúndimus, miséricors et benígnus exáudi. Per eúndem Christum Dóminum nostrum. Amen.

O. Sancte Míchaël Archángele, defénde nos in prǽlio; contra nequítiam et insídias diáboli esto præsídium. Imperet illi Deus, súpplices deprecámur: tuque, Princeps milítiæ Cæléstis, sátanam aliósque spíritus malígnos, qui ad perditiónem animárum pervagántur in mundo, divína virtúte in inférnum detrúde. Amen.

S. Cor Iesu sacratíssimum.
O. Miserére nobis.
S. Cor Iesu sacratíssimum.
O. Miserére nobis.
S. Cor Iesu sacratíssimum.
O. Miserére nobis.
56
Leonine Prayers
P. Hail Mary, full of grace; The Lord is with thee; Blessed art thou amongst women, And blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
A. Holy Mary, Mother of God, Pray for us sinners, now and at the hour of our death. Amen.
P. Hail Mary, full of grace; The Lord is with thee; Blessed art thou amongst women, And blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
A. Holy Mary, Mother of God, Pray for us sinners, now and at the hour of our death. Amen.
P. Hail Mary, full of grace; The Lord is with thee; Blessed art thou amongst women, And blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
A. Holy Mary, Mother of God, Pray for us sinners, now and at the hour of our death. Amen.

A. Hail, holy Queen, Mother of Mercy, our life, our sweetness, and our hope. To thee do we cry, poor banished children of Eve. To thee do we send up our sighs, mourning and weeping in this valley of tears. Turn then, most gracious Advocate, thine eyes of mercy towards us. And after this our exile, show unto us the blessed Fruit of thy womb, Jesus. O clement, O loving, O sweet Virgin Mary.
P. Pray for us, O Holy Mother of God.
O. That we may be made worthy of the promises of Christ.

P. Let us pray. O God, our refuge and our strength, look down in mercy on Thy people who cry to Thee; and by the intercession of the glorious and Immaculate Virgin Mary, Mother of God, of St. Joseph her Spouse, of Thy blessed Apostles Peter and Paul, and of all the Saints, in mercy and goodness hear our prayers for the conversion of sinners, and for the liberty and exaltation of our holy Mother the Church. Through the same Christ our Lord. Amen.

A. Holy Michael Archangel, defend us in the day of battle; be our safeguard against the wickedness and snares of the devil. -- May God rebuke him, we humbly pray: and do thou, Prince of the heavenly host, by the power of God thrust down to hell Satan and all wicked spirits, who wander through the world for the ruin of souls. Amen.

P. Most Sacred Heart of Jesus,
A. Have mercy upon us.
P. Most Sacred Heart of Jesus,
A. Have mercy upon us.
P. Most Sacred Heart of Jesus,
A. Have mercy upon us.