2024-01-29

 ЭЛЬ ЛАЗАРИЛЬО ДЕ ТОРМЕС, ДРУГ ТОГО, КТО ЭТО ПИШЕТ

 


ОТЕЦ ТОРМЕС РИО ДЕЛЬ ИДИОМА. В САЛАМАНКУ ЛА БЛАНКА Я ПОКИДАЮ ГОРИЗОНТЫ ДЕЛЬ ЛАЗАРИЛЬО


В МОЕМ ВЗГЛЯДЕ


 


Саламанка, белая, которая тебя поддерживает. Четыре маленьких синицы, которые приходят и уходят. Я иду по следам своей юности, той девушки, которая у меня была в Саламанке. Город Богаджо и приемная семья, где у меня болел живот. Я всю жизнь страдала от запоров и думала, что у меня рак. Быки, фестивали, капеасы Витигудино, вид с балкона. Тем летом судьба была щедра ко мне. Я все еще беден, как и мой одноименный герой, старый добрый Ласаро де Тормес, сын ручья, как и я, потому что он родился на мельнице. Я пересек мост, куда направлялся, и ткнул быка Гвизандо в живот, чтобы посмотреть, есть ли что-нибудь внутри. И не было ничего. Раковина души была пуста. Воды реки, отца нашего языка, текли медленно и бесшумно. На другом берегу какие-то прачки (были ли это нимфы Гарсиласо или нереиды Аполлона?) намыливали затерянную звезду между родовыми песнями и поклонами.


Только шум и мощная пощечина ебаного слепца, который с такой силой ударил меня о камень, что чуть не разлетелся на осколки мою голову.


С тех пор Антоньито проснулся.


─Лазаро, ты здесь? Выходить. Ты попал в ловушку из-за того, что был мудаком


Смех слепого слепца отскакивал от волн реки, увлекающей за собой силу нашего языка. Поток слов. Нереиды и нимфы, которых видел Гарсиласо, вышли на прогулку, хотя я их не видел.


Я мог видеть только крепкие тела молларовых дубов на другой стороне. Боевые быки, пасшиеся возле гравия, смотрели на меня загадочными глазами. У некоторых уже было более семи трав.


Всю жизнь нужно умереть на альберо площади, но жизнь — это коррида.


Рыжая корова мычала, зовя потерявшегося теленка.


Утки развлекались, плавая среди камыша, ясеней и айланта, затенявших два склона. Я был поражен, увидев старика, переходящего римский мост, который прибыл с кашавой из Сеговии и книгой в руке. Он шел по дороге, пыхтящий вспотевший. Он совершил поездку из Алькалы в Саламанку.


  По трехконечной фуражке и докторской кисточке я догадался, что это священнослужитель. Группа студентов подошла к нему, чтобы поцеловать руку и назвала его «господином» и «магистром». В тот августовский день, накануне торжественного праздника Успения Марии, отец Тормес позволил мне в этом видении встретиться с автором «Лазарилло», которым был не кто иной, как доктор Андрес Лагуна, врач императора Карла V. а я не знал.Он осмелился подписать его из страха перед инквизицией.


Поклонитесь ему. И он меня узнал:


─Как у тебя складывается жизнь, Антонио? Я знаю о твоих многочисленных страданиях, потому что ты открыл для истории, что Лазарилло не был анонимом. Что автором был я. Они не обратили на тебя внимания и даже посмеялись над тобой и назвали тебя сумасшедшей. Испания – страна инквизиторов. Именно они правят и доминируют во всех сферах нашего существования: в литературе. в политике, в искусстве. Плохая раса, превозносимая высокомерием тех, кто считает, что они избраны. Еврейское высокомерие и ненависть. Это проклятие, которое мы несем, и самое худшее из них — в Сеговии. Вы никогда не станете пророком в своей стране. Я тоже.


Они из злого умысла хотели сжечь мой дом в Мосончилло.


«Хозяин, ты правду говоришь, но с этими волами нам придется идти пахать», — ответил я.


─Вы говорите, быки? Это не эльфы и не кроткие кастрированные быки, а настоящие михура.


Внешний вид меня очень порадовал. Дон Андрес Лагуна, мудрый священнослужитель, знаток трав и медицины, направлявшийся петь вечерню в собор, слегка хромал, борода у него была серебристая, а нос тупой.


  Он дал мне свое благословение и посоветовал проявить настойчивость и не падать духом. Я глубоко поблагодарил его.


Свидетелем нашей встречи стала могучая река Тормес, которая никогда не пересыхает летом и несет больше воды, чем Дуэро, который, кажется, является ее притоком, но одни несут славу, а другие дают воду.


  Очень утешенный и благодарный за слова маэстро Лагуны, спустившегося из облака, чтобы рассказать мне об этом, я вошел в один из многочисленных игорных притонов Саламанки и с ностальгией вспоминаю, как, ухаживая за Чарито, я попросил кувшин красного вина, и я получил его, я выпил целиком за здоровье Ласаро де Тормеса, защитника всех бродяг и тех, кто исповедует свободу без разврата. Одноименный герой, породивший воображение того сеговского гуманиста, который рекомендовал нам быть терпеливыми перед лицом невзгод.

No hay comentarios: